]> code.citadel.org Git - citadel.git/commitdiff
Add c_guest_logins to webcit siteconfig
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Tue, 7 Sep 2010 14:54:20 +0000 (10:54 -0400)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Tue, 7 Sep 2010 14:54:20 +0000 (10:54 -0400)
14 files changed:
webcit/po/da.po
webcit/po/de.po
webcit/po/en_GB.po
webcit/po/es.po
webcit/po/et_EE.po
webcit/po/fr.po
webcit/po/hu.po
webcit/po/it.po
webcit/po/nl.po
webcit/po/pt_BR.po
webcit/po/ru.po
webcit/po/webcit.pot
webcit/siteconfig.c
webcit/static/t/aide/siteconfig/tab_access.html

index 62b1e8ced64416985721d99089d4b804325c84e3..0658948cdf29d3964bb96b775cbe56a3ad04f4b4 100644 (file)
@@ -7,98 +7,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
-"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
 
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Ny Bruger"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Ny Bruger"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problem Bruger"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problem Bruger"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokal Bruger"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokal Bruger"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Netværk Bruger"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Netværk Bruger"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Foretrukken Bruger"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Foretrukken Bruger"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Systemansvarlig"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Systemansvarlig"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr "Dit OpenID <tt>%s</tt> blev godkendt."
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger."
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Brugernavn"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Afslut"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -106,218 +68,212 @@ msgstr ""
 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
 "serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
 "serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr "Læs mere..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Læs mere..."
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Log på igen"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Log på igen"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr "meget svag"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "meget svag"
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr "svag"
 
 msgid "weak"
 msgstr "svag"
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr "stærk"
 
 msgid "strong"
 msgstr "stærk"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "tilgængelighed ukendt"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "tilgængelighed ukendt"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "fri"
 
 msgid "free"
 msgstr "fri"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OPTAGET"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OPTAGET"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Vælg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "første"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "første"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Liste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Møde invitaion"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Møde invitaion"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Deltagers svar på din invitation"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Deltagers svar på din invitation"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Publiseret aftale"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Publiseret aftale"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Summering:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Summering:"
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Start dato/tid:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Start dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gentagelse"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gentagelse"
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dette er en gentagende aftale"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dette er en gentagende aftale"
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Deltager:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Deltager:"
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Opdatering:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Opdatering:"
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIKT:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIKT:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Foreløbig"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Foreløbig"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Afvis"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Afvis"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Opdatér"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Opdatér"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -325,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "Du har accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i din "
 "kalender."
 
 "Du har accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i din "
 "kalender."
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -333,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i "
 "din kalender 'med blyant'"
 
 "Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i "
 "din kalender 'med blyant'"
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -341,15 +297,15 @@ msgstr ""
 "Du har afvist denne mødeinvitation.  Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
 "din kalender."
 
 "Du har afvist denne mødeinvitation.  Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
 "din kalender."
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -357,1905 +313,1732 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
 "opdateret."
 
 "Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
 "opdateret."
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender dag visning slutter:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender dag visning slutter:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Ugen starter:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Ugen starter:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Time:"
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Time:"
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut:"
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut:"
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status ukendt)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status ukendt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(behøver aktion)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(behøver aktion)"
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accepteret)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accepteret)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afvist)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afvist)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(foreløbig)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(foreløbig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeret)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeret)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(færdig)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(færdig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(igang)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(igang)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "fra"
 
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "fra"
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Start dato:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Start dato:"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Dato:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "Hele dagen aftale"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Hele dagen aftale"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Igangværende aftale"
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Igangværende aftale"
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne fil: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne fil: %s\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutter"
 
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutter"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Uger"
 
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Uger"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "måneder"
 
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "måneder"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "år"
 
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "år"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "tredie"
 
 msgid "third"
 msgstr "tredie"
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Aftale"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Aftale"
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagere"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagere"
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Summering"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Summering"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Lokation"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Lokation"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(du er organisator)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(du er organisator)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Vis tid som:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Vis tid som:"
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Fri"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Fri"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Optaget"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Optaget"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Én per linie)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Én per linie)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktpersoner"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktpersoner"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Gentagelsesregel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Gentagelsesregel"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Gentages hver"
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Gentages hver"
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "på disse ugedage"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "på disse ugedage"
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "på den"
 
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "på den"
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr "i måneden"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "i måneden"
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr "hver"
 
 msgid "every "
 msgstr "hver"
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr "år på denne dato"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "år på denne dato"
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "af"
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "af"
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Gentagelsesområde"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Gentagelsesområde"
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Ingen slutdato"
 
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Ingen slutdato"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Gentag denne aftale"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Gentag denne aftale"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "gange"
 
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "gange"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Gentag denne aftale indtil"
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Gentag denne aftale indtil"
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Etage nummer"
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Etage navn"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Antal rum"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Etage CSS"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(slet etage)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editér grafik)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Skift navn"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "Skift CSS"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Opret ny etage"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Etage er blevet slettet."
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Ny etage er oprettet."
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "Time format"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "Time format"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Upload billede"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Upload billede"
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 #, fuzzy
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Du kan uploade et billede direkte fra din computer"
 
 #, fuzzy
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Du kan uploade et billede direkte fra din computer"
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Vælg en fil til upload:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Vælg en fil til upload:"
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Slet form"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Slet form"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Upload er blevet afbrudt."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Upload er blevet afbrudt."
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Du uploadede ikke en fil."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Du uploadede ikke en fil."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "dit billede"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "dit billede"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "ikonet for dette rum"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "ikonet for dette rum"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Velkomstbillede ved login"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Velkomstbillede ved login"
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "Logaf banner billede"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "Logaf banner billede"
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "ikonet for denne etage"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "ikonet for denne etage"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Vis ikoner som:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "billeder og tekst"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "kun billeder"
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Invalid Parameter"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "kun tekst"
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s er blevet slettet."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
-"skærmen."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Site logo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Din summeringsside"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Post (indbakke)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "En genvej til din indbakke"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Din personlige adressebog"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Dine personlige noter"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "En genvej til din personlige kalender"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Vis Listeabonnementer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnér/slet abonnement"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Rum"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
-"foldere)"
+"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
+"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
+"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
+"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
+"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
+"abonnement.<br />\n"
+
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Tilbage..."
+
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEJL:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
+#: ../messages.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja med brugerlisten"
+msgid "Empty message"
+msgstr "Opslå meddelelse"
+
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Hvem er online?"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../messages.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Tilbage til meddelelser"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
+#: ../messages.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gem ændringer"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "System Administration Menu"
+#: ../messages.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Lokal vært aliaser"
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domæner"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Brug denne signatur"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart værter"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
+#: ../messages.c:1767
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart værter"
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Vist navn på email meddelelser"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL værter"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin værter"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasse visning"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd værter"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "editér"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
+#: ../msg_renderers.c:1023
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Maskerade domæner"
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Bruger navn"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik på en note for at ændre den."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "Fra host"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
+#: ../openid.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
+#: ../openid.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
+msgid "(delete)"
+msgstr "(slet)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Tilføj et OpenID:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
+#: ../openid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Vedhæft fil:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Åbn i nyt vindue"
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Send popup meddelelse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Send meddelelse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
-"Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
-"blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra "
-"denne site hvis du vil have popup meddelelser."
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Meddelelse blev sendt til "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Opdatér din kontakt information"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Indtast din 'bio'"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editér dit online foto"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vis/Editér server post filtre"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Tilret dine OpenID'er"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Rum liste"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Folder liste"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Du har ikke længere en startside."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
+#: ../preferences.c:1152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "skift til rum listen"
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Foretrukken Bruger"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
-#, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Folder liste"
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
+#: ../roomlist.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Rum liste"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mine foldere"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Global Konfiguration"
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr "Bruger konto administration"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Luk Citadel"
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Rum og Etager"
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "fra"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Etage er blevet slettet."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Ny etage er oprettet."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
+msgstr "Rum liste visning"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Skub Email"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Vis tomme etager"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
+#: ../roomtokens.c:512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol server port"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol synkronisering kilde"
+msgid "file"
+msgstr "fil"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
+msgstr "filer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Opslagstavle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Træ (bibliotek) visning"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Post Mappe"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (rum) visning"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 timer (am/pm)"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 timer"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Opgave Liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Note Liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Ingen signatur"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalender Liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Fuld funktionalitet"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Sikker kørsel"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../serv_func.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
+"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
+"administrator."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
-msgstr "Ret"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Præferencer og indstillinger"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
+"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
+"nyere.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Almindelige kommandoer"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Din information"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vis/Editér server post filtre"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Avancerede rum kommandoer"
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
+"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
+"funktion.<br>"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editér bruger konto"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Når ny post ankommer:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Antal gange logget på"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Meddelelser sendt"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
-msgstr "Bruger type"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Det aktive script er:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-msgid "User ID number"
-msgstr "Bruger ID nummer"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Tilføj eller slet scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Dato og tid for sidste login"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gem ændringer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
+#: ../sieve.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Tilføj et ny script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../sieve.c:660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og "
+"klik 'Opret'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../sieve.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Script name: "
+msgstr "Scriptnavn: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
+#: ../sieve.c:674
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editér scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retunér til script editéring"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
+#: ../sieve.c:684
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Slet scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
+#: ../sieve.c:687
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr ""
-"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
-"fortsætte."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:167
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik "
+"'Slet'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+#: ../sieve.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Delete script"
+msgstr "Slet script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Skift Login Logo"
+#: ../sieve.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Slet dette script?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Skift Logout Logo"
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
-msgstr "Node navn"
+#: ../sieve.c:757
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
+"rette og aktivere det."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Flyt regel op"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Meneskelæseligt node navn"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Flyt regel ned"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefon nummer"
+#: ../sieve.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Slet regel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr "Hvis"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Til eller Cc"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Navn på Systemadministror"
+#: ../sieve.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Svar-til"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Tilføj en ny node"
+#: ../sieve.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Gensendt-Fra"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Delt kodeord"
+#: ../sieve.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Gensendt-Til"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Vært eller IP adresse"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Konvolut Fra"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
-msgstr "Port nummer"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Konvolut Til"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
+#: ../sieve.c:1004
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Tilføj node"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr "(dræb)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "editér"
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
+#: ../sieve.c:1007
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Foreløbig"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Liste-ID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
+#: ../sieve.c:1008
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(editér)"
+msgid "Message size"
+msgstr "Meddelelse størrelse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Slet)"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
+#: ../sieve.c:1028
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ingen nye meddelelser."
+msgid "contains"
+msgstr "indeholder"
+
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr "er"
+
+#: ../sieve.c:1031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Gør dette til min startside"
+msgid "is not"
+msgstr "er ikke"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
+#: ../sieve.c:1032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+msgid "matches"
+msgstr "matcher"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Godkend sletning"
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr "matcher ikke"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
+#: ../sieve.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle meddelelser)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr "er større end"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr "er mindre end"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
+
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Fjern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
+#: ../sieve.c:1083
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Gør dette til min startside"
+msgid "Reject"
+msgstr "Afvis"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Send meddelelse"
+#: ../sieve.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Move message to"
+msgstr "Flyt meddelelse til"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-msgid "Post message"
-msgstr "Opslå meddelelse"
+#: ../sieve.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Forward to"
+msgstr "Videresend til"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Vacation"
+msgstr "Ferie"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
+#: ../sieve.c:1123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "fra"
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelelse:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
+#: ../sieve.c:1133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+msgid "continue processing"
+msgstr "fortsæt behandling"
+
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
+
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
+msgstr "og"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
+#: ../sieve.c:1158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "i"
+msgid "Add rule"
+msgstr "Tilføj regel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Emne (valgfrit):"
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Slet)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
+#: ../smtpqueue.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Message ID"
+msgstr "Meddelelses ID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Vedhæftede filer"
+#: ../smtpqueue.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Dato/tid afsendt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Vedhæft fil:"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Sidste forsøg"
+
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
+#: ../smtpqueue.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(fjern)"
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Denne kø er tom."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
+
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Vis udgående SMTP kø"
+
+#: ../smtpqueue.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Opfrisk denne side"
+
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ingenting)"
+
+#: ../summary.c:167
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
+"%s.  Din systemadministrator er %s."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "powered by"
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelelser"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
+
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
+
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
+
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
+
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Summeringsside for %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editér %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
+"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
+
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s er blevet gemt."
+
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Rum info"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Din bio"
+
+#: ../tasks.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Sidste login"
+msgid "Completed?"
+msgstr "Færdig?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Navn på opgave"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Forfaldsdato"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis Alle"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editér opgave"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Start dato:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
+msgid "No date"
+msgstr "Ingen dato"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "eller"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Time format"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Forfald dato:"
+
+#: ../tasks.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Se"
+msgid "Completed:"
+msgstr "Færdig:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "anbefalet browser liste"
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../useredit.c:533
 msgid ""
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
-"til. "
+"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
+
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "En ny bruger blev oprettet."
+
+#: ../useredit.c:705
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
-"være i stand til at modtage popup medelelser."
+"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
+"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
+"systemet, ikke i Citadel."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Brugere i øjeblikket på"
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Bruger liste for %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Billeder i"
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Bruger navn"
+
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Bruger type"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Sidste login"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
-msgstr "Tilføj brugere"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total antal login"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totale antal meddelelser"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Bruger profil"
+
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Index og Journal"
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr "(arbejde)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr "(hjem)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Slå fuld tekst index til"
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr "(afdeling)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Filer til download i"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Denne adressebog er tom."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
+#: ../vcard_edit.c:577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "En intern fejl er opstået"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editér kontakt information"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfix"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellemnavn"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr "Tilføjelse"
+
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Vist navn:"
+
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbox:"
+
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
+
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "Stat:"
+
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postnummer:"
+
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Hjemmetelefon:"
+
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Arbejdstelefon:"
+
+#: ../vcard_edit.c:955
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "upload en fil:"
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
+#: ../vcard_edit.c:961
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vælg"
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax nummer"
+
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet Email aliasser"
+
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "En fejl er opstået"
+
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
+
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Godkendelse Krævet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
-"og klik 'Opret'."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Ny bruger: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
+"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editér din session visning"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
+#: ../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
+"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
+"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Rum navn:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Skift rum navn"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Host navn:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Skift host navn"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Brugernavn"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximum meddelelse længde"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Skift brugernavn"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
+#: ../wiki.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
-"klik 'Editér'."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editér konfiguration"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Editér adressebogsemne"
+"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
+"side."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete user"
-msgstr "Slet bruger"
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Slet denne bruger?"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slet regel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Lysbilledshow"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+msgid "(show)"
+msgstr "(hjem)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
-"Citadel serveren."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../wiki.c:209
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(fjern)"
+
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
-"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Almindelige kommandoer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Din information"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Forbind DN"
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "fra"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Adgangskode for forbind DN"
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editér eller slet dette rum"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "i"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Opret et nyt rum"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Vis alle glemte rum"
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Læser #"
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Emne (valgfrit):"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-#, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Meddelelser"
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "ældste til nyeste"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftede filer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nyeste til ældste"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Vedhæft fil:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Filer til download i"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
+#: ../static/t/files.html:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Editér)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "SvarCitér"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "SvarAlle"
+#: ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#: ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Slet denne meddelelse?"
+#: ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "upload en fil:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(slet etage)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editér site konfiguration"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editér grafik)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Etage nummer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Vis udgående SMTP kø"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Etage navn"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Antal rum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Gå til din indbakke"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Etage CSS"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Gå til din personlige kalender"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Gå til din personlige adressebog"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Gå til dine personlige noter"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Se hvem der er online lige nu"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Rum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:47
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Online brugere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Online brugere"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:51
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Indlæser"
 
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Indlæser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Log af nu?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personliggør denne menu"
 
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personliggør denne menu"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "skift til rum listen"
 
 msgid "switch to room list"
 msgstr "skift til rum listen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "skift til menu"
 
 msgid "switch to menu"
 msgstr "skift til menu"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 #, fuzzy
 msgid "My folders"
 msgstr "Mine foldere"
 
 #, fuzzy
 msgid "My folders"
 msgstr "Mine foldere"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Slet denne note?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netværk konfiguration"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Konfigurede noder"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Navn på karantæne rum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Navn på rum for log sider"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Autosisations måde"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-msgid "Self contained"
-msgstr "Indeholder"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-msgid "Host based"
-msgstr "Host navn"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Master bruger adgangskode:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Slet denne note?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik på en note for at ændre den."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Genstart Nu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Rum liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Folder liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
+#: ../static/t/knrooms.html:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Skub Email"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:434
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+msgid "View as room list"
+msgstr "skift til rum listen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
+#: ../static/t/knrooms.html:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Funambol server port"
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Folder liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/knrooms.html:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Rum liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "powered by"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog"
+
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Log ind med OpenID"
 
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Log ind med OpenID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
 
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
 
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
@@ -2263,1824 +2046,1543 @@ msgstr ""
 "Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
 "&quot;Ny Bruger.&quot; "
 
 "Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
 "&quot;Ny Bruger.&quot; "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site konfiguration"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
-msgstr "Adgang"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr "Tuning"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "katalog"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-tømmer"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Index/Journal"
+msgid "See the"
+msgstr "Se"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "anbefalet browser liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
+"til. "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Brugere i øjeblikket på "
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
+"være i stand til at modtage popup medelelser."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Old messages"
-msgstr "Ingen gamle meddelelser."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Læser #"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "Ingen nye meddelelser."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+msgid "messages"
+msgstr "Meddelelser"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Vist kendte rum"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "ældste til nyeste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nyeste til ældste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Gå til næste rum"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Åbn i nyt vindue"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Fortsæt til næste rum"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
+#: ../static/t/navbar.html:5
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Gå tilbage"
 
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
+#: ../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Læs nye meddelelser"
 
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Læs nye meddelelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "...i dette rum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
+#: ../static/t/navbar.html:25
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Skriv en meddelelse"
 
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Skriv en meddelelse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(opret i dette rum)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr "Fil bibliotek"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vis Kontaktpersoner"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Summerings side"
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Dag visning"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Summering af min konto"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Måned visning"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Bruger liste"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Tilføj ny aftale"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle registrerede brugere)"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalender liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "Farvel!"
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vis opgaver"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Tilføj ny opgave"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Vis noter"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
-msgstr "Netværk service"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Tilføj ny note"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../static/t/navbar.html:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Vis meddelelsesliste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opret en meddelelse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki hjem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editér denne side"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
+#: ../static/t/navbar.html:147
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Bibliotek"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Skip dette rum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Gå til næste rum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ingen nye meddelelser."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 for at deaktivere."
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Behold originale headere i IMAP"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Tilret dine OpenID'er"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Gem ændringer"
-
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Invalid Parameter"
-
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s er blevet slettet."
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Dit OpenID <tt>%s</tt> blev godkendt."
 
 
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Skift brugernavn"
 
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Vis Listeabonnementer"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger."
 
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnér/slet abonnement"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Præferencer og indstillinger"
 
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
-"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
-"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
-"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
-"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
-"abonnement.<br />\n"
-
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Tilbage..."
 
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Skriv en server kommando"
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vælg"
 
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
-"muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
-"stedt for dig."
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Search: "
+msgstr "Søg:"
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Skriv kommando:"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Old messages"
+msgstr "Ingen gamle meddelelser."
 
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#, fuzzy
+msgid "New messages"
+msgstr "Ingen nye meddelelser."
 
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "fra"
 
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr "Send kommando"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "til"
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr "Server kommando resultater"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Editér)"
 
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEJL:"
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
 
-#: ../messages.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Opslå meddelelse"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "SvarCitér"
 
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "SvarAlle"
 
 
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
 
-#: ../messages.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Tilbage til meddelelser"
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Vis som:"
 
 
-#: ../messages.c:1208
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Brugere i øjeblikket på "
 
 
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afslut"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Skift navn"
 
 
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Skift CSS"
 
 
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Opret ny etage"
 
 
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
 
 
-#: ../messages.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Vis ikoner som:"
 
 
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "billeder og tekst"
 
 
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "kun billeder"
 
 
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Brug denne signatur"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "kun tekst"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side "
+#~ "af skærmen."
 
 
-#: ../messages.c:1762
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Vist navn på email meddelelser"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Site logo"
 
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasse visning"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Din summeringsside"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(intet emne)"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Post (indbakke)"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "En genvej til din indbakke"
 
 
-#: ../openid.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Din personlige adressebog"
 
 
-#: ../openid.c:40
-#, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(slet)"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Dine personlige noter"
 
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Tilføj et OpenID:"
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "En genvej til din personlige kalender"
 
 
-#: ../openid.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Vedhæft fil:"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
+#~ "foldere)"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Send popup meddelelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Ja med brugerlisten"
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Hvem er online?"
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget "
+#~ "ind."
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Gør dette til min startside"
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadel logo"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Du har ikke længere en startside."
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "System Administration Menu"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Foretrukken Bruger"
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
-#, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Mine foldere"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Lokal vært aliaser"
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Directory domæner"
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Opslagstavle"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart værter"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Post Mappe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "Smart værter"
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebog"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "RBL værter"
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Opgave Liste"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssassin værter"
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Note Liste"
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "ClamAV clamd værter"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Maskerade domæner"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalender Liste"
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Bruger navn"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Rum"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (glemte) rum"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Fra host"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Luk vinduet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Vis som:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
+#~ "Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
+#~ "blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups "
+#~ "fra denne site hvis du vil have popup meddelelser."
 
 
-#: ../roomops.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Search: "
-msgstr "Søg:"
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr "filer"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Opdatér din kontakt information"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "fil"
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Indtast din 'bio'"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Editér dit online foto"
 
 
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vis Kontaktpersoner"
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
 
 
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr "Dag visning"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
 
 
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr "Måned visning"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Global Konfiguration"
 
 
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalender liste"
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Bruger konto administration"
 
 
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Luk Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr "Vis noter"
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Rum og Etager"
 
 
-#: ../roomops.c:574
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vis meddelelsesliste"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Skub Email"
 
 
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki hjem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Funambol server port"
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Tilføj ny aftale"
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Funambol synkronisering kilde"
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Tilføj ny opgave"
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Tilføj ny note"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editér denne side"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Træ (bibliotek) visning"
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Tabel (rum) visning"
 
 
-#: ../roomops.c:688
-#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Bibliotek"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 timer (am/pm)"
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opret en meddelelse"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 timer"
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Søndag"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Skip dette rum"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Mandag"
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Ingen signatur"
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Fuld funktionalitet"
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Sikker kørsel"
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Adgangskontrol"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ret"
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Deling"
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Editér bruger konto"
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailing liste service"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Adgangskode"
 
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Fjernhentning"
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Antal gange logget på"
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Slet dette rum"
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Meddelelser sendt"
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Bruger type"
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Editér dette rums Info fil"
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Bruger ID nummer"
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Navn på rum"
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Dato og tid for sidste login"
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Ligger på etage: "
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Type på rum"
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - med adgangskode: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privat - kun med invitation"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
+#~ "fortsætte."
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Kun foretrukne brugere"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Kun-læs rum"
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Skift Login Logo"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Skift Logout Logo"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Fil bibliotek rum"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Node navn"
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Biblioteksnavn: "
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "uploading tilladt"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Meneskelæseligt node navn"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloading tilladt"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefon nummer"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Synligt bibliotek"
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netværksdelt rum"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Geografisk lokation af dette system"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Navn på Systemadministror"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonyme meddelelser"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Tilføj en ny node"
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Ingen anonyme meddelser"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Delt kodeord"
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Vært eller IP adresse"
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Port nummer"
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Rum Systemansvarlig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Tilføj node"
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Delt med"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(dræb)"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Ikke delt med"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutter"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Fjernnode navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Foreløbig"
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Fjernrum navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(editér)"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktioner"
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Godkend sletning"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Fjern deling"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Deling"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
 
 
-#: ../roomops.c:1607
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node til "
-"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
-"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
-"også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
-"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
-"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
-"til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(fjern)"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Send"
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
-"følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Gør dette til min startside"
+
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Opslå meddelelse"
 
 
-#: ../roomops.c:1702
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(fjern)"
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr "Oversigt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Sidste login"
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Brugere i øjeblikket på"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
-"abonement forspørgsler."
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Billeder i"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Editér eller slet brugere"
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Tilføj brugere"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Editér eller slet brugere"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Brug standard politik for denne etage"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Index og Journal"
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Brug system standard"
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Slå fuld tekst index til"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart værter"
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
-#, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Gem meddelelser på server?"
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
 
 
-#: ../roomops.c:1868
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Interval"
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen "
+#~ "nedenfor og klik 'Opret'."
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Ny bruger: "
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
-"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Spark"
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
-"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Maximum meddelelse længde"
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invitér:"
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitér"
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
 
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Automatisk slet commited database logs"
 
 
-#: ../roomops.c:2373
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen "
+#~ "og klik 'Editér'."
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standard visning for rum: "
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Editér konfiguration"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Opret nyt rum"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Editér adressebogsemne"
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Slet bruger"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Gå til et skjult rum"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Slet denne bruger?"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
-"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang til "
-"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
-"behøver at komme her igen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Slet regel"
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Skriv rummets navn:"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Lysbilledshow"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Gå dertil"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
+#~ "Citadel serveren."
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
-"Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. "
+#~ "Disse indstillinger vil ikke have nogen betydning."
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap dette rum"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Rum liste visning"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Vis tomme etager"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN"
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
-"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
-"administrator."
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Forbind DN"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Adgangskode for forbind DN"
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
-"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
-"nyere.\n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
-"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
-"funktion.<br>"
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Når ny post ankommer:"
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Opret et nyt rum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Vis alle glemte rum"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Slet denne meddelelse?"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Editér site konfiguration"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Det aktive script er:"
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Tilføj eller slet scripts"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
 
 
-#: ../sieve.c:660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Tilføj et ny script"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
 
-#: ../sieve.c:663
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og "
-"klik 'Opret'."
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Gå til din indbakke"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Script name: "
-msgstr "Scriptnavn: "
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Gå til din personlige kalender"
 
 
-#: ../sieve.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editér scripts"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Gå til din personlige adressebog"
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retunér til script editéring"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Gå til dine personlige noter"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Slet scripts"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
 
 
-#: ../sieve.c:688
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik "
-"'Slet'."
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Delete script"
-msgstr "Slet script"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Se hvem der er online lige nu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
+
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
+
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Log af nu?"
 
 
-#: ../sieve.c:712
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Slet dette script?"
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Slet denne note?"
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
-"rette og aktivere det."
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Netværk konfiguration"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Flyt regel op"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Konfigurede noder"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Flyt regel ned"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
 
 
-#: ../sieve.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Slet regel"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "Hvis"
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Til eller Cc"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-#, fuzzy
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Svar-til"
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Gensendt-Fra"
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Gensendt-Til"
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Konvolut Fra"
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Konvolut Til"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-#, fuzzy
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Liste-ID"
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Message size"
-msgstr "Meddelelse størrelse"
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "indeholder"
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Navn på karantæne rum"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Navn på rum for log sider"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Autosisations måde"
+
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "Indeholder"
+
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Host navn"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "er ikke"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "matches"
-msgstr "matcher"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Master bruger adgangskode:"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "matcher ikke"
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle meddelelser)"
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "er større end"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private "
+#~ "rum"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "er mindre end"
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Fjern"
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "Afvis"
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move message to"
-msgstr "Flyt meddelelse til"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Slet denne note?"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "Forward to"
-msgstr "Videresend til"
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Genstart Nu"
+
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
+
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vacation"
-msgstr "Ferie"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Skub Email"
+
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
 
 
-#: ../sieve.c:1124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Meddelelse:"
+#~ msgid "Notify Funambol server"
+#~ msgstr "Funambol server port"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "continue processing"
-msgstr "fortsæt behandling"
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Site konfiguration"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "og"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Tilføj regel"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Adgang"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netværk"
+
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Tuning"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message ID"
-msgstr "Meddelelses ID"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "katalog"
+
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Auto-tømmer"
+
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Index/Journal"
+
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Dato/tid afsendt"
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Sidste forsøg"
+#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#~ msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Vist kendte rum"
+
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Denne kø er tom."
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Fortsæt til næste rum"
+
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Opfrisk denne side"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(ingenting)"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "...i dette rum"
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ingenting)"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(opret i dette rum)"
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
-"%s.  Din systemadministrator er %s."
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Fil bibliotek"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelelser"
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Summerings side"
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Summering af min konto"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Bruger liste"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Summeringsside for %s"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(alle registrerede brugere)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editér %s"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Farvel!"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
-"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Netværk service"
+
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
+
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
+
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
+
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
+
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
+
+#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 for at deaktivere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
+
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Behold originale headere i IMAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Gem ændringer"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s er blevet gemt."
+#~ msgid "Enter a server command"
+#~ msgstr "Skriv en server kommando"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Rum info"
+#~ msgid ""
+#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
+#~ "screen will not be of much use to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
+#~ "muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
+#~ "stedt for dig."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Din bio"
+#~ msgid "Enter command:"
+#~ msgstr "Skriv kommando:"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Completed?"
-msgstr "Færdig?"
+#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#~ msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Navn på opgave"
+#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
+#~ msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Forfaldsdato"
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Send kommando"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#~ msgid "Server command results"
+#~ msgstr "Server kommando resultater"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis Alle"
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Zapped (glemte) rum"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editér opgave"
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Start dato:"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Luk vinduet"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No date"
-msgstr "Ingen dato"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "eller"
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste "
+#~ "meddelelser"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Time format"
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Forfald dato:"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Completed:"
-msgstr "Færdig:"
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Adgangskontrol"
 
 
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Deling"
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
+#~ msgid "Mailing list service"
+#~ msgstr "Mailing liste service"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "En ny bruger blev oprettet."
+#~ msgid "Remote retrieval"
+#~ msgstr "Fjernhentning"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
-"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
-"systemet, ikke i Citadel."
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Bruger liste for %s"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Slet dette rum"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Bruger navn"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Bruger type"
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Navn på rum"
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Sidste login"
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Ligger på etage: "
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total antal login"
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "Type på rum"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totale antal meddelelser"
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Bruger profil"
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(intet navn)"
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privat - kun med invitation"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr "(arbejde)"
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr "(hjem)"
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr "(afdeling)"
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "Kun foretrukne brugere"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Kun-læs rum"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#~ msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Fil bibliotek rum"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Denne adressebog er tom."
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Biblioteksnavn: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "En intern fejl er opstået"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "uploading tilladt"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editér kontakt information"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Downloading tilladt"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfix"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Synligt bibliotek"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Netværksdelt rum"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mellemnavn"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternavn"
+#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#~ msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr "Tilføjelse"
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Anonyme meddelelser"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Vist navn:"
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#~ msgid "Prompt user when entering messages"
+#~ msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbox:"
+#~ msgid "Room aide: "
+#~ msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "By:"
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Delt med"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Stat:"
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "Ikke delt med"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postnummer:"
+#~ msgid "Remote node name"
+#~ msgstr "Fjernnode navn"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#~ msgid "Remote room name"
+#~ msgstr "Fjernrum navn"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Hjemmetelefon:"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aktioner"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Arbejdstelefon:"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Fjern deling"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Deling"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#~ msgid ""
+#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
+#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
+#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
+#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
+#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
+#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
+#~ "</ul></I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node "
+#~ "til 'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, "
+#~ "må de andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit "
+#~ "system også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum "
+#~ "navnet er identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er "
+#~ "forskellig, må fjern noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></"
+#~ "I><br />\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
+#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</"
+#~ "b> til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(fjern)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
+#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
+#~ "følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Fax nummer"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Oversigt"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet Email aliasser"
+#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
+#~ "abonement forspørgsler."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#~ msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "En fejl er opstået"
+#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#~ msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
+#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#~ msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Godkendelse Krævet"
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
-"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editér din session visning"
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
-"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
-"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen."
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Brug system standard"
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Rum navn:"
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+#~ "room:"
+#~ msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Skift rum navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Smart værter"
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Host navn:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "Gem meddelelser på server?"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Skift host navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "Interval"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Skift brugernavn"
+#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#~ msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
+#~ msgid "Feed URL"
+#~ msgstr "Feed URL"
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
+#~ "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Spark"
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
-"side."
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
+#~ "boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Invitér:"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Invitér"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr "(hjem)"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Bruger"
 
 
-#: ../wiki.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(fjern)"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Brugere"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Standard visning for rum: "
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Opret nyt rum"
+
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Gå til et skjult rum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
+#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
+#~ "have to keep returning here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
+#~ "kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang "
+#~ "til et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du "
+#~ "ikke behøver at komme her igen."
+
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Skriv rummets navn:"
+
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
+
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Gå dertil"
+
+#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#~ msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
+#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum "
+#~ "liste.  Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
+
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Zap dette rum"
+
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(ingenting)"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "uventet slut på meddelelse"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "uventet slut på meddelelse"
index be8c53138d3720622052dfb1cf0965e6c67044ca..b653ec31563911371840f7454e1352b8dac2f445 100644 (file)
@@ -10,101 +10,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problematischer Benutzer"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problematischer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Verantwortlicher"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Verantwortlicher"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr "Dein OpenID <tt>%s</tt> wurde erfolgreich verifiziert."
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr ""
-"Wie auch immer, der Benutzername '%s' kollidiert mit einem bereits "
-"vorhandenen Benutzer"
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Ende"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,225 +72,219 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
 "aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
 "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
 "aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr "Weiter lesen..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Weiter lesen..."
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Erneut anmelden"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Erneut anmelden"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr "sehr schwach"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "sehr schwach"
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr "schwach"
 
 msgid "weak"
 msgstr "schwach"
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr "in Ordnung"
 
 msgid "ok"
 msgstr "in Ordnung"
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr "stark"
 
 msgid "strong"
 msgstr "stark"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Zur Seite gehen:"
 
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Zur Seite gehen:"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 msgid "First"
 msgstr "Anfang"
 
 msgid "First"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 msgid "Last"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "Last"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Einladung für ein Treffen"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Einladung für ein Treffen"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Öffentliches Ereignis"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Öffentliches Ereignis"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Übersicht:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Übersicht:"
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Serie"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Terminserie hinzufügen"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Terminserie hinzufügen"
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dies ist ein Update von '%s', das schon in Ihrem Kalender ist."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dies ist ein Update von '%s', das schon in Ihrem Kalender ist."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt ist."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt ist."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Update:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Update:"
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIKT:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIKT:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Vorläufig"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Vorläufig"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klicken Sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
 "übernehmen."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klicken Sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
 "übernehmen."
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -338,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt."
 
 "Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt."
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -346,3619 +300,3195 @@ msgstr ""
 "Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>NICHT</b> in Ihren "
 "Kalender übernommen."
 
 "Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>NICHT</b> in Ihren "
 "Kalender übernommen."
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:"
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Wochen starten am:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Wochen starten am:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Stunde: "
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Stunde: "
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute: "
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute: "
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(zu bearbeiten)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(zu bearbeiten)"
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(Angenommen)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(Angenommen)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(Abgelehnt)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(Abgelehnt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(Vorläufig)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(Vorläufig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegiert)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegiert)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(Vollständig)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(Vollständig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in Bearbeitung)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in Bearbeitung)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Ereignis ohne Titel"
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Ereignis ohne Titel"
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Datum/Zeit:"
 
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Datum/Zeit:"
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Mehrtägiger Termin"
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Mehrtägiger Termin"
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Task ohne Titel"
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Task ohne Titel"
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "erster"
 
 msgid "first"
 msgstr "erster"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "zweiter"
 
 msgid "second"
 msgstr "zweiter"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "dritter"
 
 msgid "third"
 msgstr "dritter"
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "vierter"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierter"
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfter"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfter"
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Teilnehmer"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Besetzt"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Besetzt"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Serientermin"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Serientermin"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Wiederholt sich alle"
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Wiederholt sich alle"
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "an diesem Werktag:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "an diesem Werktag:"
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "am tag %s%d%s des Monats"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "am tag %s%d%s des Monats"
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr "an dem "
 
 msgid "on the "
 msgstr "an dem "
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr "des Monats"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "des Monats"
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr "jedes "
 
 msgid "every "
 msgstr "jedes "
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr "Jahr an diesem Tag"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "Jahr an diesem Tag"
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "im"
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "im"
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Serie endet..."
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Serie endet..."
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr "Kein Enddatum"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Kein Enddatum"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Diesen Eintrag wiederholt sich"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Diesen Eintrag wiederholt sich"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr "mal"
 
 msgid "times"
 msgstr "mal"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Diese Serie geht bis "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Diese Serie geht bis "
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Etagen-Nr."
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Etagen-Name"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Zahl der Räume"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Etagen CSS"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(Etage löschen)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(Bild verändern)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Namen ändern"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "CSS ändern"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Neue Etage"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Etage gelöscht."
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "Uhrzeitformat"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "Uhrzeitformat"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Bild hochladen"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Bild hochladen"
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Hochladen"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Hochladen"
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formular löschen"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formular löschen"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "Ihr Photo"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "Ihr Photo"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
+
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s wurde gelöscht."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Icons anzeigen als:"
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "Bilder und Text"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Listenteilnehmer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "Nur Bilder"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "Nur Text"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Anfrage bestätigt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
-"möchten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Seitenlogo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Meine Übersichtsseite"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Posteingang"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
+"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
+"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
+"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung "
+"auf einer Liste anmelden kann.<br />\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Zurück..."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Ihre Notizen"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEHLER:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Beitrag senden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
+"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Räume"
+#: ../messages.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Zurück zur Nachricht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
+#: ../messages.c:1211
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wer ist da?"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Verschieben bestätigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel Logo"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen übernehmen"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Diese Signatur benutzen:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Systemverwaltungsmenü"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
+#: ../messages.c:1767
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Aliase für diese Maschine"
+#: ../messages.c:1769
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Verzeichnis Namen"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Hosts"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart Hosts"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Blacklist-Maschinen"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(kein Betreff)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masquarading-Domains"
+#: ../openid.c:37
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Benutzername"
+#: ../openid.c:38
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Eine OpenID hinzufügen: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "Client DNS Name / IP"
+#: ../openid.c:49
+msgid "Attach"
+msgstr "Verbinden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Kurznachricht senden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Meldung senden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "in neuem Fenster öffnen"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Als Startseite setzen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
-"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. Wenn "
-"Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite "
-"erlauben."
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Startseite gelöscht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
+#: ../preferences.c:1152
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Bevorzugte Startseite"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Ihr Photo ändern"
+#: ../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Meine Ordner"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern"
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Ihre OpenIDs verwalten"
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Ordner Liste"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Etage gelöscht."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr ""
-"Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar "
-"sein."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globale Konfiguration"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr "Benutzer verwalten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel Restarten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Räume und Etagen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "von "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "an"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-msgid "Push Email"
-msgstr "Mobile Push-EMail"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol Serverport"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mail-Ordner"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 Stunden"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Notizliste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Keine Signatur"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalenderliste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Volle Funktion"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Eingeschränkter modus"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../serv_func.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue "
+"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es "
+"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden.  \n"
+"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
+"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Einfache Kommandos"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Benutzer bearbeiten: "
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Script bearbeiten/löschen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Nachricht abgeschickt"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen übernehmen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Neues Script hinzufügen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-msgid "User ID number"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
+msgstr "Script-Name:  "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Anlegen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Script bearbeiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Script Löschen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../sieve.c:687
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
+"dann 'Löschen' Klicken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script löschen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dieses Script löschen?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
+#: ../sieve.c:757
 msgid ""
 msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
+"aktiviert werden."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel nach oben bewegen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Anmeldelogo wechseln"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel nach unten bewegen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Abmeldelogo wechseln"
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
-msgstr "Name des Knotens"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr "Wenn"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Reply-to"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografische Position dieses Systems"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Name des Verwalters"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope From"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope To"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gemeinsames Passwort"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
-msgstr "Portnummer"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "List-ID"
+msgstr "Listen-ID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-msgid "Add node?"
-msgstr "Knoten Hinzufügen?"
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
+msgstr "Nachrichten größe"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beenden)"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "bearbeiten"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
-msgstr "inaktiv seit"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr "beinhaltet nicht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(bearbeiten)"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
+msgstr "trifft zu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr "trifft nicht zu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle Beiträge)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Neue Startseite setzen"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr "ist größer als"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr "ist kleiner als"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Löschen bestätigen"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "wirklich löschen?"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr "still verwerfen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
+msgstr "Abweisen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
+msgstr "Meldung verschieben nach"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Absenden"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
+msgstr "Weiterleiten an"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Neue Startseite setzen"
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
+msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Meldung senden"
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-msgid "Post message"
-msgstr "Beitrag senden"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
+msgstr "weiter Bearbeiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-msgid "from"
-msgstr "von "
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
+msgstr "und dann"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
+msgstr "Neue Regel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Betreff (optional):"
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Versandzeitpunkt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anhänge:"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Letzter Versuch"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Datei anhängen:"
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Empfänger"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
+
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Diese Seite neu laden"
+
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
+
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nichts)"
+
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist "
+"%."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "betrieben mit"
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-msgid "Login"
-msgstr "Anmelden"
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s bearbeiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
+"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
+"Leerschritt beginnt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Die"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen"
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s wurde gespeichert."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Rauminfo"
+
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Ihre Biographie"
+
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Vollständig?"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Name der Aufgaben"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Kein Datum"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr "assoziierte Uhrzeit "
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Fälligkeitsdatum:"
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Vollständig:"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: ../useredit.c:533
 msgid ""
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
-"sein. "
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Änderungen verworfen."
+
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
+
+#: ../useredit.c:705
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
+"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
+"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Benutzerliste für %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Bilder in"
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Anmeldungen gesamt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Summe aller Beiträge"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indizierung und Protokollierung"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Benutzerprofil"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr " (Firma)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr " (Privat)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr " (Handy)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Eine Datei hochladen:"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seite wählen"
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Anrede"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Neuer Benutzer: "
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mittelinitial"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Anlegen"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr "Zähler"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Namen anzeigen:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postfach:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "Bundesland:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postleitzahl:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefon/Büro:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
-"'Bearbeiten' Klicken"
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Konfiguration bearbeiten"
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Haupt-EMailadresse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete user"
-msgstr "Benutzer löschen"
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet EMail-Aliase"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Regel löschen"
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abgebrochen."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv."
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
+"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
+
+#: ../who.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
-"wird keine Auswirkung haben."
+"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
+"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
+"'Raumnamen ändern' Knopf drücken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Raumname:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Raumnamen ändern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Rechnername:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Rechnernamen ändern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Benutzername:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Benutzernamen ändern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Diesen Raum vergessen"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
+"Raum erzeugen möchten."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lese #"
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "alte vor neu"
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
+msgid "(show)"
+msgstr "(anzeigen)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "neue vor alte"
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Aktuelle Version"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
-"dann neu gestarted."
+#: ../wiki.c:209
+msgid "(revert)"
+msgstr "(zurücknehmen)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
+msgstr "Seitentitel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Einfache Kommandos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Ihre Biographie"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwortenAnAlle"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "von "
+
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Diese Nachricht löschen?"
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Betreff (optional):"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhänge:"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Datei anhängen:"
+
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Eine Datei hochladen:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "mit Citadel Technologie"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(Etage löschen)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Zum Posteingang"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(Bild verändern)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posteingang"
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Etagen-Nr."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Etagen-Name"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Zahl der Räume"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Etagen CSS"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Posteingang"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Räume"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:47
 msgid "Online users"
 msgstr "Angemeldete Benutzer"
 
 msgid "Online users"
 msgstr "Angemeldete Benutzer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:51
 msgid "Loading"
 msgstr "Lade"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Lade"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, "
-"Chatten"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Räume und Verwaltung"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Verwaltung"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Verwaltung"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Jetzt abmelden?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 msgid "My folders"
 msgstr "Meine Ordner"
 
 msgid "My folders"
 msgstr "Meine Ordner"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Diesen Eintrag löschen?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordner Liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
+#: ../static/t/knrooms.html:40
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "betrieben mit"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
+"eingeben die verwendet werden sollen; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; Klicken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Systemauthentifizierung benutzen"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "Integriert"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Die"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Rechnername:"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
+"sein. "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lese #"
+
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-msgid "Master user password"
-msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "alte vor neu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "neue vor alte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "in neuem Fenster öffnen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Zurück"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
+#: ../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Aktualisieren"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Alle Beiträge"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Diese Notiz löschen?"
+#: ../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "neuer Beitrag"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Kontakte anzeigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Jetzt neustarten"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Tagesübersicht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Monatsübersicht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalenderliste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server "
-"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie "
-"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Neue Aufgabe"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
-"Zusammenfassung der mail senden lassen."
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Funambol Serverport"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Neue Notiz"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Kurznachricht senden an: "
+#: ../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Aktualisieren"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
-"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Email schreiben"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki-Startseite"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "Nicht benachrichtigen"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Diese Seite bearbeiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: ../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "Ältere Versionen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Raum weglassen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "nächster Raum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Neue Startseite setzen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
+
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
-"eingeben die verwendet werden sollen; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; Klicken"
+"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
+"Seite beim anmelden an"
+
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
+
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
+
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Standortskonfiguration"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#, fuzzy
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr "%s - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
-msgstr "Zugang"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Ihre OpenIDs verwalten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Dein OpenID <tt>%s</tt> wurde erfolgreich verifiziert."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr "Feinabstimmung"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Benutzernamen ändern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnisname:  "
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
+"Wie auch immer, der Benutzername '%s' kollidiert mit einem bereits "
+"vorhandenen Benutzer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indizierung/Protokollierung"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seite wählen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Suchen: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
 msgid "Old messages"
 msgstr "Alte Nachrichten"
 
 msgid "Old messages"
 msgstr "Alte Nachrichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
 msgid "New messages"
 msgid "New messages"
-msgstr "Neue Nachrichten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Nachrichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "von "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr "an"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "nächster Raum"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(später zurückkehren)"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwortenAnAlle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Zurück"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "Hoppla! Zurück zu"
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Anzeigen als:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in diesem Raum"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Alle Beiträge"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Ende"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "... alte <em>und</em> neue"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Namen ändern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
-msgstr "neuer Beitrag"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "CSS ändern"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Neue Etage"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr "Datei-Bibliothek"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Icons anzeigen als:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Übersichtsseite"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "Bilder und Text"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Mein Benutzerkonto"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "Nur Bilder"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Benutzerliste"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "Nur Text"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle Benutzer)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
+#~ "möchten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "Auf Wiedersehen!"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Seitenlogo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
-msgstr "Netzwerkdienste"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Posteingang"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Ihre Notizen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Wer ist da?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
-"Installation zu verwenden"
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 zum Abschalten"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadel Logo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Original IMAP-Header behalten"
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Systemverwaltungsmenü"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Änderungen übernehmen?"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Aliase für diese Maschine"
 
 
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Verzeichnis Namen"
 
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart Hosts"
 
 
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s wurde gelöscht."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "Smart Hosts"
 
 
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Listenteilnehmer"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
 
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Anfrage bestätigt"
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Masquarading-Domains"
 
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
-"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
-"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung "
-"auf einer Liste anmelden kann.<br />\n"
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Benutzername"
 
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Zurück..."
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Raum"
 
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Client DNS Name / IP"
 
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
-"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
-"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein."
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Kommando eingeben:"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
 
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
+#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. "
+#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese "
+#~ "Seite erlauben."
 
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
 
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr "Kommando senden"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEHLER:"
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Ihr Photo ändern"
 
 
-#: ../messages.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Beitrag senden"
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
 
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar "
+#~ "sein."
 
 
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr ""
-"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Herunterladen"
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Globale Konfiguration"
 
 
-#: ../messages.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Zurück zur Nachricht"
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Benutzer verwalten"
 
 
-#: ../messages.c:1208
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n"
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Citadel Restarten"
 
 
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Räume und Etagen"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Mobile Push-EMail"
 
 
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
 
 
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Verschieben bestätigen"
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Funambol Serverport"
 
 
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Meldung verschieben nach:"
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
 
 
-#: ../messages.c:1532
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n"
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
 
 
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
 
 
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
 
 
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Diese Signatur benutzen:"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 Stunden"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sonntag"
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Montag"
 
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Keine Signatur"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:"
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Volle Funktion"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(kein Betreff)"
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Eingeschränkter modus"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändern"
 
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Benutzer bearbeiten: "
 
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
 
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Eine OpenID hinzufügen: "
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
 
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr "Verbinden"
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Kurznachricht senden"
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Zugangsberechtigung"
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Kurznachricht senden an: "
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Benutzer-ID"
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Kurznachricht gesendet an "
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Als Startseite setzen"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Startseite gelöscht"
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Bevorzugte Startseite"
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
-msgid "My Folders"
-msgstr "Meine Ordner"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte "
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Anmeldelogo wechseln"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mail-Ordner"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Abmeldelogo wechseln"
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Name des Knotens"
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Aufgabenliste"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Notizliste"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefonnummer"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalenderliste"
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Geografische Position dieses Systems"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Vergessene Räume"
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Name des Verwalters"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Anzeigen als:"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr "Suchen: "
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Portnummer"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(beenden)"
 
 
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr "Kontakte anzeigen"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "inaktiv seit"
 
 
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr "Tagesübersicht"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuten"
 
 
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr "Monatsübersicht"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktiv"
 
 
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalenderliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(bearbeiten)"
 
 
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr "Aufgaben anzeigen"
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Löschen bestätigen"
 
 
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr "Nachrichten anzeigen"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "wirklich löschen?"
 
 
-#: ../roomops.c:574
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Aktualisieren"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
 
 
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki-Startseite"
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
 
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Absenden"
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Neue Startseite setzen"
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Neue Aufgabe"
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Beitrag senden"
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Neue Notiz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to Drafts"
+#~ msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Diese Seite bearbeiten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(Löschen)"
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr "Aktuelle Version"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Anmelden"
 
 
-#: ../roomops.c:688
-msgid "History"
-msgstr "Ältere Versionen"
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Email schreiben"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Bilder in"
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
-"Nachrichten gehen"
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Raum weglassen"
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
-"ungelesenen Nachrichten gehen"
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Neuer Benutzer"
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Zugangskontrolle"
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indizierung und Protokollierung"
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Teilen"
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailinglistendienst"
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
 
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Sammeldienste"
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Raum löschen"
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Das Logo des Raums ändern"
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
+#~ "eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Neuer Benutzer: "
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Name des Raums: "
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Befindet sich auf Etage: "
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Raum-Typ:"
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privat - nur mit Einladung"
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "nur privilegierte Benutzer"
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Schreibgeschützter Raum"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und "
+#~ "dann 'Bearbeiten' Klicken"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Verzeichnisname:  "
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Benutzer löschen"
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Hochladen erlaubt"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Herunterladen erlaubt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Regel löschen"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diashow"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers "
+#~ "aktiv."
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonyme Nachrichten"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese "
+#~ "Option wird keine Auswirkung haben."
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Raumverantwortlicher: "
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Geteilt mit"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Nicht geteilt mit"
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Entfernter Knotenname"
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Entfernter Raumname"
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Diesen Raum vergessen"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Freigabe widerrufen"
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Freigabe"
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
+#~ "dann neu gestarted."
 
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an "
-"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden "
-"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, "
-"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt. <LI> wenn "
-"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er "
-"genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der andere Knoten einen anderen Namen "
-"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
-"I><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
-"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(Löschen)"
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
-"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
 
 
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "mit Citadel Technologie"
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Zum Posteingang"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien."
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten "
+#~ "Bearbeiten, Chatten"
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Räume und Verwaltung"
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Jetzt abmelden?"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr "POP3 Server"
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
 
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr "Rhythmus"
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt.</I></B>\n"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
-"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Bannen"
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
-"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Einladen:"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Einladen"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
 
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
 
 
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzerliste"
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Neuer Raum"
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
-"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
-"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Systemauthentifizierung benutzen"
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Raumname eingeben:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "Integriert"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Raumpasswort eingeben:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Rechnername:"
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Betreten"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum "
+#~ "Abschalten)"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
-"verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Raum vergessen"
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status "
+#~ "geben."
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen"
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue "
-"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es "
-"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter."
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit."
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden.  \n"
-"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
-"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Diese Notiz löschen?"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Jetzt neustarten"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert."
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:"
+#~ msgid ""
+#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol "
+#~ "Server automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist "
+#~ "und sie auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Script bearbeiten/löschen"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+#~ "text message to you when new mail arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
+#~ "Zusammenfassung der mail senden lassen."
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Neues Script hinzufügen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify Funambol server"
+#~ msgstr "Funambol Serverport"
 
 
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr "Script-Name:  "
+#~ msgid ""
+#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, "
+#~ "like +61415011501)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
+#~ "oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
 
 
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Script bearbeiten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don‘t send any notifications"
+#~ msgstr "Nicht benachrichtigen"
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular"
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Standortskonfiguration"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Script Löschen"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemein"
 
 
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
-"dann 'Löschen' Klicken"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Zugang"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script löschen"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dieses Script löschen?"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Feinabstimmung"
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Verzeichnisname:  "
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
-"aktiviert werden."
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel nach oben bewegen"
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indizierung/Protokollierung"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel nach unten bewegen"
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
 
 
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "Wenn"
+#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#~ msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Reply-to"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope From"
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(später zurückkehren)"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope To"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "Hoppla! Zurück zu"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... in diesem Raum"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "... alte <em>und</em> neue"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr "Listen-ID"
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Datei-Bibliothek"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr "Nachrichten größe"
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Übersichtsseite"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "beinhaltet nicht"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Mein Benutzerkonto"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Benutzerliste"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(alle Benutzer)"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr "trifft zu"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "trifft nicht zu"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle Beiträge)"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Anzeigen"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "ist größer als"
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Netzwerkdienste"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "ist kleiner als"
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Behalten"
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "still verwerfen"
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr "Abweisen"
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr "Meldung verschieben nach"
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr "Weiterleiten an"
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung"
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr "weiter Bearbeiten"
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "und dann"
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
+#~ "Installation zu verwenden"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr "Neue Regel"
+#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 zum Abschalten"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Versandzeitpunkt"
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Letzter Versuch"
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Original IMAP-Header behalten"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr "Empfänger"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Änderungen übernehmen?"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Diese Seite neu laden"
+#~ msgid "Enter a server command"
+#~ msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(Nichts)"
+#~ msgid ""
+#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
+#~ "screen will not be of much use to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
+#~ "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
+#~ "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen "
+#~ "sein."
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
+#~ msgid "Enter command:"
+#~ msgstr "Kommando eingeben:"
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nichts)"
+#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#~ msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist "
-"%."
+#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
+#~ msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Kommando senden"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
+#~ msgid "Server command results"
+#~ msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Vergessene Räume"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Zusammenfassung für %s"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Fenster schließen"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s bearbeiten"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
-"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
-"Leerschritt beginnt."
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
+#~ "Nachrichten gehen"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
+#~ "ungelesenen Nachrichten gehen"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s wurde gespeichert."
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Rauminfo"
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Zugangskontrolle"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Vollständig?"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Teilen"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Name der Aufgaben"
+#~ msgid "Mailing list service"
+#~ msgstr "Mailinglistendienst"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
+#~ msgid "Remote retrieval"
+#~ msgstr "Sammeldienste"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle anzeigen"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Raum löschen"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "Das Logo des Raums ändern"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Kein Datum"
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Name des Raums: "
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Befindet sich auf Etage: "
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "assoziierte Uhrzeit "
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "Raum-Typ:"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fälligkeitsdatum:"
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Vollständig:"
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
 
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags."
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Änderungen verworfen."
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
-"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden."
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "nur privilegierte Benutzer"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Benutzerliste für %s"
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Schreibgeschützter Raum"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#~ msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Verzeichnisname:  "
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "Hochladen erlaubt"
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Anmeldungen gesamt"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Summe aller Beiträge"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Benutzerprofil"
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(kein Name)"
+#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#~ msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr " (Firma)"
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr " (Privat)"
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr " (Handy)"
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#~ msgid "Prompt user when entering messages"
+#~ msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon"
+#~ msgid "Room aide: "
+#~ msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Geteilt mit"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "Nicht geteilt mit"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
+#~ msgid "Remote node name"
+#~ msgstr "Entfernter Knotenname"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
+#~ msgid "Remote room name"
+#~ msgstr "Entfernter Raumname"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Anrede"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aktionen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Vorname"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Freigabe widerrufen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mittelinitial"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Freigabe"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nachname"
+#~ msgid ""
+#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
+#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
+#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
+#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
+#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
+#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
+#~ "</ul></I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er "
+#~ "an beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe "
+#~ "anzubinden sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht "
+#~ "umgekehrt, sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht "
+#~ "übermittelt. <LI> wenn der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer "
+#~ "ist, wird angenommen dass er genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der "
+#~ "andere Knoten einen anderen Namen für den Raum verwendet, muss er hier "
+#~ "den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></I><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr "Zähler"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
+#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> "
+#~ "an die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Namen anzeigen:"
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(Löschen)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
+#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
+#~ "folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postfach:"
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Zusammenfassung"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
+#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Bundesland:"
+#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#~ msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
+#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#~ msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#~ msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#~ msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefon/Büro:"
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer."
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Haupt-EMailadresse"
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet EMail-Aliase"
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+#~ "room:"
+#~ msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern"
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "POP3 Server"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abgebrochen."
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "Rhythmus"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n"
+#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#~ msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Authentifizierung benötigt"
+#~ msgid "Feed URL"
+#~ msgstr "Feed URL"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
-"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer "
+#~ "von der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' "
+#~ "drücken"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Bannen"
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
-"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
-"'Raumnamen ändern' Knopf drücken"
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
+#~ "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Raumname:"
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Einladen:"
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Raumnamen ändern"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Einladen"
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Rechnername:"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Rechnernamen ändern"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Benutzerliste"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Benutzernamen ändern"
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Neuer Raum"
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
+#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
+#~ "have to keep returning here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder "
+#~ "passwortgeschützten Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn "
+#~ "er einmal sichtbar ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
-"Raum erzeugen möchten."
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Raumname eingeben:"
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-msgid "(show)"
-msgstr "(anzeigen)"
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Betreten"
 
 
-#: ../wiki.c:211
-msgid "(revert)"
-msgstr "(zurücknehmen)"
+#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#~ msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr "Seitentitel"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
+#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
+#~ "verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
-"Seite beim anmelden an"
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Raum vergessen"
+
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(Nichts)"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "unerwartetes Meldungsende"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "unerwartetes Meldungsende"
index d1c27dfd7f602e39abd8bd53b775f34c43512c35..b973211eec5661abac6a3f61f00c9ea9488bcfbb 100644 (file)
@@ -11,3822 +11,2178 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
 msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 msgid "First"
 msgstr ""
 
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr ""
 
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 msgid "Starting date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 msgid "Ending date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ending date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr ""
 
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr ""
 
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr ""
 
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr ""
 
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr ""
 
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr ""
 
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organiser"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organiser"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(you are the organiser)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(you are the organiser)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr ""
 
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr ""
 
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr ""
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr ""
 
 msgid "Time format"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr ""
 
 msgid "Image upload"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Customise the icon bar"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
+#: ../messages.c:73
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../messages.c:1185
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#: ../messages.c:1211
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
+#: ../messages.c:1767
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#: ../messages.c:1769
+msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-msgid "Fallback smart hosts"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
+#: ../openid.c:37
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
+#: ../openid.c:38
+msgid "(delete)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../openid.c:49
+msgid "Attach"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "to send an instant message to that user."
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../preferences.c:1152
+msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+#: ../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
+#: ../roomops.c:847
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
+#: ../roomops.c:863
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-msgid "Manage your OpenIDs"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../serv_func.c:187
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-msgid "Push Email"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-msgid "Sunday"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../sieve.c:687
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../sieve.c:757
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-msgid "User ID number"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-msgid "Add node?"
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-msgid "Minutes"
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-msgid "active"
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-msgid "(Edit)"
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
+#: ../smtpqueue.c:133
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-msgid "Restart Citadel"
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-msgid "Post message"
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-msgid "from"
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-msgid "in"
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-msgid "Remove"
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-msgid "Login"
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-msgid "Users currently on"
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-msgid "Pictures in"
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
+#: ../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
+#: ../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-msgid "Select page: "
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete user"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-msgid "Delete File"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:312
+#: ../who.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-msgid "Powered by Citadel"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
+msgid "(show)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
+#: ../wiki.c:209
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-msgid "List all your accessible rooms"
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-msgid "Log off now?"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-msgid "Delete this entry?"
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-msgid "Self contained"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-msgid "Host based"
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-msgid "Master user name (blank to disable)"
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-msgid "Master user password"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../static/t/knrooms.html:40
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-msgid "Delete this note?"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-msgid "Restart Now"
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
-msgid "Configure Push Email"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-msgid "Notify Funambol server"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
-msgid "Send a text message to..."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+#: ../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
+#: ../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
-msgid "Directory"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-msgid "Do you really want to kill this session?"
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
+#: ../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
+#: ../static/t/navbar.html:161
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-msgid "oops! Back to "
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-msgid "-1 to disable"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
-msgid "Save changes?"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:76
-msgid "Empty message"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1182
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1208
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1532
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Preferred email address"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
-
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr ""
-
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:1081
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
-
-#: ../roomlist.c:57
-msgid "My Folders"
-msgstr ""
-
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:574
-msgid "Refresh message list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:688
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr ""
-
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobile)"
-
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-msgid "(show)"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:211
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Customise the icon bar"
 
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Customise this menu"
 
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Customise this menu"
index bd263cec4a022de1edf3d1b03e517a18b1e370af..3552eb6fa4a702fb33db08c725d9b44776e6c28f 100644 (file)
@@ -12,98 +12,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuario Problemático"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuario Problemático"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuario Local"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuario Local"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuario de la red"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuario de la red"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuario Preferente"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuario Preferente"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Administrador"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Administrador"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off (desconectar)"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off (desconectar)"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,226 +74,220 @@ msgstr ""
 "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
 "sistema."
 
 "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
 "sistema."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambie su contraseña"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambie su contraseña"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia contraseña"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia contraseña"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidad desconocida"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidad desconocida"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Borrar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "Primero"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Primero"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invitación a reunión"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invitación a reunión"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumario"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumario"
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Attn.:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Attn.:"
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Actualizar:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Actualizar:"
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICTO"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICTO"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativa"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativa"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Declinar"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Declinar"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
 "calendario."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -339,3755 +295,3171 @@ msgstr ""
 "Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
 "calendario"
 
 "Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
 "calendario"
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. "
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. "
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Hora"
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Hora"
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto"
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto"
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(estado desconocido)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(estado desconocido)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(requiere actuación)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(requiere actuación)"
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(aceptado)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(aceptado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinado)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo)"
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegado)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completado)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(en proceso)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(en proceso)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Fecha de inicio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Fecha de inicio"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Fecha"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "Todos los eventos del día"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Todos los eventos del día"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto"
 
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr ""
 
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "smarthost"
 
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "smarthost"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeceras"
 
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeceras"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primero"
 
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr ""
 
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Attn."
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Attn."
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu eres el organizador)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu eres el organizador)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Borrar usuario"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mes"
 
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mes"
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr ""
 
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Número de nivel"
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nombre de nivel"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Número de salas"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Sala CSS"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(borrar sala)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editar gráfico)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Cambiar nombre"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "Cambiar CSS"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Crear nuevo nivel"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "El nivel fue borrado."
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "Formato horario"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "Formato horario"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Cargar imagen"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Cargar imagen"
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 #, fuzzy
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 "Puede cargar cualquier imagen de su ordenador directamente, siempre que "
 "estéen formato GIF (JPEG, PNG, etc no funcionarán)."
 
 #, fuzzy
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 "Puede cargar cualquier imagen de su ordenador directamente, siempre que "
 "estéen formato GIF (JPEG, PNG, etc no funcionarán)."
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Cargar"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Resetear formulario"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Carga de gafico cancelada."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Carga de gafico cancelada."
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "No subiste ningún fichero."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "No subiste ningún fichero."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "tu foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "tu foto"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "el icono par esta sala"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "el icono par esta sala"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "el icono para este nivel"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "el icono para este nivel"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar la barra de iconos"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s ha sido borrado"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostrar iconos como:"
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imágenes y texto"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Lista subscripción"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "sólo imágenes"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "sólo texto"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
-"laizquierda de la pantalla"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo del sitio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Tu página sumario"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correo (entrante)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Atajo a su buzón de correo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Su libreta de direcciones personal"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sus notas personales"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
+"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
+"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
+"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br /><br /"
+">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
+"activada.<br />\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Atajo a su calendario personal"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ir atrás"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERROR"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Postear mensaje"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
+
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
-"(o carpetas)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
+#: ../messages.c:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "¿Quién está en línea?"
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Volver a mensajes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
-"actualmente conectados."
+#: ../messages.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
-"usuarios en la misma sala"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "No se movió el mensaje."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirme mover mensaje"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo de Citadel"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Mover este mensaje a:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar cambios"
+#: ../messages.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menú de Administración de Sistema"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Administrador de la sala"
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias del host local"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usar esta firma:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Dominios de directorios"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../messages.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Dirección de email primaria"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
+#: ../messages.c:1769
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Dominios de puerta de enlace"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "No se como mostrar %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "Desde el host"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
-"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
+#: ../openid.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../openid.c:38
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Borrar)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../openid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar fichero"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
-"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente "
-"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta "
-"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea."
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Introducir texto de mensaje: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Actualizar su información de contacto"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "El mensaje no se envió."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editar su foto en línea"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr ""
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambie su contraseña"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de Salas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de carpetas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-#, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
-#, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Lista de carpetas"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
+#: ../preferences.c:1152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Lista de Salas"
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Usuario Preferente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuración Global"
+#: ../roomlist.c:101
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Carpeta de Correo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salas y Niveles"
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de"
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "El nivel fue borrado."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
+msgstr "Ver listado de salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
+#: ../roomtokens.c:512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+msgid "file"
+msgstr "Título:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Tablón de anuncios"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Carpeta de Correo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Ver (salas) en tabla"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Libreta de Direcciones"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tareas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sumario"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Sumario"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Sin firma"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../serv_func.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferencias y configuración"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
+"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
+"o posterior.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Su información"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avanzados de sala"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar cuenta de usuario:"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Número de conexiones"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Editar o borrar usuarios"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar cambios"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-msgid "User ID number"
-msgstr "ID de usuario"
+#: ../sieve.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+#: ../sieve.c:660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
+"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+#: ../sieve.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nombre de directorio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#: ../sieve.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editar tarea"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
+#: ../sieve.c:684
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Borrar usuario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
+#: ../sieve.c:687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
+"de la lista y pulse 'Editar'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
+#: ../sieve.c:711
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "El mensaje no se envió."
+msgid "Delete script"
+msgstr "Borrar usuario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
+#: ../sieve.c:711
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "¿Borrar este usuario?"
+
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus "
-"opciones para continuar."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
+#: ../sieve.c:757
 msgid ""
 msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
-msgstr "Nombre de nodo"
+#: ../sieve.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar usuario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Número de teléfono"
+#: ../sieve.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Responder"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Localización geográfica de este sistema"
+#: ../sieve.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resetear formulario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+#: ../sieve.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resetear formulario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Secreto compartido"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host o dirección IP"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
-msgstr "Puerto número"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
+#: ../sieve.c:1004
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Añadir nodo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr "(matar)"
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Correo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
+#: ../sieve.c:1007
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuto"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Primero"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
+#: ../sieve.c:1008
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Tentativa"
+msgid "Message size"
+msgstr "Mensajes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1028
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(editar)"
+msgid "contains"
+msgstr "Acciones"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Borrar)"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
+#: ../sieve.c:1031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "No hay mensajes nuevos."
+msgid "is not"
+msgstr "Ver notas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
+#: ../sieve.c:1032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
+msgid "matches"
+msgstr "smarthost"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1053
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Los cambios han sido salvados"
+msgid "(All messages)"
+msgstr "Leer todos los mensajes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmar borrar"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
+#: ../sieve.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Asunto"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
+#: ../sieve.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Move message to"
+msgstr "Mover este mensaje a:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
+#: ../sieve.c:1085
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Reenviar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: ../sieve.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Vacation"
+msgstr "Localización"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
+#: ../sieve.c:1123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensajes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+#: ../sieve.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "continue processing"
+msgstr "(en proceso)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-msgid "Post message"
-msgstr "Postear mensaje"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
+#: ../sieve.c:1158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "de"
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir usuarios"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Mensajes anónimos"
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
+
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Borrar)"
+
+#: ../smtpqueue.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "en"
+msgid "Message ID"
+msgstr "Mensajes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "A"
+#: ../smtpqueue.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Mensajes enviados"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Asunto"
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensaje reenviado ---"
+#: ../smtpqueue.c:214
+#, fuzzy
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjuntos"
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Adjuntar fichero"
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
+#: ../smtpqueue.c:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(remover)"
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Editar esta página"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
+
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
+
+#: ../summary.c:167
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s.  Tu "
+"administrador de sistema es %s."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-#, fuzzy
-msgid "powered by"
-msgstr "%s - Motor Citadel"
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
+
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página sumario para %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
+"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenguaje"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado %s no se salvó"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s no se salvó"
+
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Información de sala"
+
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Tu biografía"
+
+#: ../tasks.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Última conexión"
+msgid "Completed?"
+msgstr "(completado)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nombre de la tarea"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Fecha coclusión"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editar tarea"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "No date"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Borrar"
+msgid "Time associated"
+msgstr "Formato horario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Fecha finalización"
+
+#: ../tasks.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Completed:"
+msgstr "(completado)"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../useredit.c:533
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la "
+"libreta de direcciones."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Los cambios no se salvaron"
+
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Se creó un nuevo usuario"
+
+#: ../useredit.c:705
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuarios %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "sólo imágenes"
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de Acceso"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
-msgstr "Añadir usuarios"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Última conexión"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editar o Borrar usuarios"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total de conexiones"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Correos Totales"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexado y jornalización"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Profile de usuario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Activar índice de texto completo"
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr " (trabajo)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr " (celular)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Teléfono"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+
+#: ../vcard_edit.c:577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de nivel"
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Se produjo un error"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar información de contacto"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Primero"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contactos"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción:"
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Mostrar nombre:"
+
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organización:"
+
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Aptdo. Correos"
+
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal"
+
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "País"
+
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
+
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Teléfono del trabajo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
+#: ../vcard_edit.c:955
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Subidas permitidas"
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
+#: ../vcard_edit.c:961
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Borrar"
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de nivel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Dirección de email primaria"
+
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias de email"
+
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuevo usuario: "
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Se produjo un error"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
+
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
+"podrás conectarte a: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar la vista de sus sesión"
+
+#: ../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
+"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
+"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
+"nada en la caja correspondiente. "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nombre  de sala"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambiar nombre de sala"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nombre de Host"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambiar nombre de host"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Longitud máxima de mensajes"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
+#: ../wiki.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editar configuración"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones"
+"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
+"deseacrear esta página."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete user"
-msgstr "Borrar usuario"
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "¿Borrar este usuario?"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Borrar usuario"
+msgid "(show)"
+msgstr " (casa)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
-"reinicies el Servidor Citadel"
+#: ../wiki.c:209
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(remover)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Su información"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avanzados de sala"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "de"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Contraseña para bind DN"
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Mensajes anónimos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editar o borrar esta sala"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "A"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Leyendo #"
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Asunto"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-#, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Mensajes"
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensaje reenviado ---"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Adjuntar fichero"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
+#: ../static/t/files.html:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Editar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de nivel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Respuesta entrecomillada"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Responder Todos"
+#: ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contactos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#: ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "¿Borrar este mensaje?"
+#: ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Subidas permitidas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(borrar sala)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editar configuración general del sitio"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editar gráfico)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Número de nivel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr ""
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nombre de nivel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Número de salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Sala CSS"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Ir a tu calendario personal"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Ir a tus notas personales"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Listar todas las salas accesibles"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Ver quien está online ahora mismo"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:47
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:51
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Login"
 
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Login"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de "
-"cuentas,y Chat"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-msgid "Log off now?"
-msgstr "¿Desconectar ahora?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personalizar este menú"
 
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personalizar este menú"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "cambiar a lista de salas"
 
 msgid "switch to room list"
 msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "cambiar a menú"
 
 msgid "switch to menu"
 msgstr "cambiar a menú"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 #, fuzzy
 msgid "My folders"
 msgstr "Carpeta de Correo"
 
 #, fuzzy
 msgid "My folders"
 msgstr "Carpeta de Correo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "¿Borrar esta entrada?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuración de Red"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodos actualmente configurados"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
-"aparte."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Número de mensajes o días"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Misma política que para salas públicas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "Acciones"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Nombre de Host"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Introducir nueva contraseña"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
-"crea una sala privada"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de Salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de carpetas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
+#: ../static/t/knrooms.html:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "¿Borrar esta entrada?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
+msgid "View as room list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
+#: ../static/t/knrooms.html:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr ""
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Lista de carpetas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
+#: ../static/t/knrooms.html:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:434
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lista de Salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-msgid "Notify Funambol server"
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:438
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr ""
+msgid "powered by"
+msgstr "%s - Motor Citadel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuración del sitio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afinar"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "directorio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Autopurgar"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexar/Journaling"
+msgid "See the"
+msgstr "Borrar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Old messages"
-msgstr "No hay mensajes antiguos"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Leyendo #"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "No hay mensajes nuevos."
+msgid "messages"
+msgstr "Mensajes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listar salas conocidas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir a la siguiente sala"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Saltar a la siguiente sala"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(volver aquí después)"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
+#: ../static/t/navbar.html:5
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Atrás"
 
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
+#: ../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "... en esta sala"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Leer todos los mensajes"
 
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
+#: ../static/t/navbar.html:25
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Redactar mensaje"
 
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(postear a esta sala)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Página sumario"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sumario de mi cuenta"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Lista de usuarios"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(todos los usuarios registrados)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "¡Adiós!"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Ver contactos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Añadir nuevo contacto"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualización de día"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
-msgstr "Servicios de red"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "VIsualización mensual"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Añadir nuevo evento"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Ver tareas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Añadir nueva tarea"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Ver notas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Añadir nueva nota"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
+#: ../static/t/navbar.html:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Ver lista de mensajes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar esta página"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
+#: ../static/t/navbar.html:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
-"sitio"
+msgid "History"
+msgstr "Directorio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Saltarse esta sala"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Pulse para desactivar"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir a la siguiente sala"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+msgid "New start page"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Salvar cambios"
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
 
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s ha sido borrado"
-
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Lista subscripción"
-
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
-
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
-
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
-"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
-"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
-"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br /><br /"
-">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
-"activada.<br />\n"
-
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ir atrás"
-
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Introducir comando de servidor"
 
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
-"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
-"no te será de mucha utilidad. "
-
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Introducir comando"
-
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
-
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
-
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr "Enviar comando"
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
-
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERROR"
-
-#: ../messages.c:76
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Postear mensaje"
-
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
-
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Cambie su contraseña"
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1182
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Volver a mensajes"
-
-#: ../messages.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
-
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "No se movió el mensaje."
-
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirme mover mensaje"
-
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
-
-#: ../messages.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
-
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
-
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
-
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usar esta firma:"
-
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
-
-#: ../messages.c:1762
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
-
-#: ../messages.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "No se como mostrar %s"
-
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sin asunto)"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferencias y configuración"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:39
+#: ../static/t/roombanner.html:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Borrar"
 
 
-#: ../openid.c:40
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Borrar)"
-
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+msgid "Search: "
+msgstr "Año"
 
 
-#: ../openid.c:51
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar fichero"
-
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+msgid "Old messages"
+msgstr "No hay mensajes antiguos"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#, fuzzy
+msgid "New messages"
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de"
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Introducir texto de mensaje: "
+#: ../static/t/view_message.html:15
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Editar)"
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Respuesta entrecomillada"
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Responder Todos"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Usuario Preferente"
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Ver como:"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Carpeta de Correo"
-
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuarios actualmente en %s"
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Tablón de anuncios"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Carpeta de Correo"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Cambiar nombre"
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de Direcciones"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Cambiar CSS"
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tareas"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Crear nuevo nivel"
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personalizar la barra de iconos"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Mostrar iconos como:"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendario"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "imágenes y texto"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "sólo imágenes"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "sólo texto"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
+#~ "laizquierda de la pantalla"
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Ver como:"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
 
-#: ../roomops.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Search: "
-msgstr "Año"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logotipo del sitio"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr ""
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Título:"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Tu página sumario"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Correo (entrante)"
 
 
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr "Ver contactos"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Atajo a su buzón de correo"
 
 
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualización de día"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Su libreta de direcciones personal"
 
 
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr "VIsualización mensual"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Sus notas personales"
 
 
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendario"
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Atajo a su calendario personal"
 
 
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr "Ver tareas"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
 
 
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr "Ver notas"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas "
+#~ "disponibles (o carpetas)"
 
 
-#: ../roomops.c:574
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Ver lista de mensajes"
-
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "cambiar a lista de salas"
 
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Añadir nuevo contacto"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "¿Quién está en línea?"
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Añadir nuevo evento"
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
+#~ "actualmente conectados."
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Añadir nueva tarea"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con "
+#~ "otros usuarios en la misma sala"
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Añadir nueva nota"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Logotipo de Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:688
-#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Directorio"
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menú de Administración de Sistema"
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con "
-"mensajes no leídos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Administrador de la sala"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Saltarse esta sala"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Alias del host local"
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
-"por leer"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Dominios de directorios"
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Política de expiración de mensajes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controles de acceso"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "RBL hosts"
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartir"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssasin hosts"
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Servicio de lista de correo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Dominios de puerta de enlace"
 
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Nombre de usuario"
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Sala"
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Borrar esta sala"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Desde el host"
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
+#~ "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nombre de la sala: "
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
+#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado "
+#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su "
+#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería "
+#~ "instantánea."
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Nivel al que pertenece: "
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Tipo de sala:"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Actualizar su información de contacto"
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Editar su foto en línea"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Configuración Global"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Salas y Niveles"
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Usuarios preferentes solamente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Email"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Sala de sólo lectura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Sala directorio de ficheros"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nombre de directorio"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Subidas permitidas"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Ver (salas) en tabla"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Bajadas permitidas"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 horas (am/pm)"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Directorio visible"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 horas"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Sala de intercambio en red"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sumario"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (sin purga automática)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Sumario"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Sin firma"
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Mensajes anónimos"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Sin mensajes anónimos"
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Editar cuenta de usuario:"
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Todos los mensajes anónimos"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña"
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Administrador de la sala"
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Número de conexiones"
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Compartido con"
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Mensajes enviados"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "No compartido con"
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Nivel de acceso"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nombre del nodo remoto"
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "ID de usuario"
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nombre de la sala remota"
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Dejar de compartir"
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../roomops.c:1607
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
-"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para "
-"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes "
-"a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está vacío, se "
-"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el nombre de la "
-"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
-"sala también aquí.</UL></I><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
-"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(remover)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
-"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "El mensaje no se envió."
 
 
-#: ../roomops.c:1702
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Primero"
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de "
+#~ "sus opciones para continuar."
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr ""
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Nombre de nodo"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
-#, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
-"suscripción/cancelación."
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Número de teléfono"
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Localización geográfica de este sistema"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Nombre del administrador de sistema"
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Secreto compartido"
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Host o dirección IP"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart hosts"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Puerto número"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "No hay mensajes aquí"
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Añadir nodo"
+
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(matar)"
 
 
-#: ../roomops.c:1868
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "General"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuto"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Tentativa"
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(editar)"
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Confirmar borrar"
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Los cambios han sido salvados"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
-"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Kick"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
-"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Postear mensaje"
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invitar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(remover)"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Última conexión"
 
 
-#: ../roomops.c:2372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuevo Usuario"
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Usuarios actualmente en %s"
 
 
-#: ../roomops.c:2373
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Lista de usuarios"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "sólo imágenes"
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista por defecto para esta sala"
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Editar o borrar usuarios"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Añadir usuarios"
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Editar o Borrar usuarios"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ir a una sala oculta"
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexado y jornalización"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
-"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
-"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
-"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Activar índice de texto completo"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Ir allí"
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
-"¿Es eso lo que desea?<br />\n"
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en "
+#~ "la caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap a esta sala"
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Nuevo usuario: "
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Ver listado de salas"
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
-"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
-"o posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
+
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Longitud máxima de mensajes"
+
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de "
+#~ "usuario de la lista y pulse 'Editar'."
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Editar configuración"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Borrar usuario"
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "¿Borrar este usuario?"
 
 
-#: ../sieve.c:660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Borrar usuario"
 
 
-#: ../sieve.c:663
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nombre de directorio"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
 
 
-#: ../sieve.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editar tarea"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
+#~ "reinicies el Servidor Citadel"
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Borrar usuario"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../sieve.c:688
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Delete script"
-msgstr "Borrar usuario"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Bind DN"
+
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Contraseña para bind DN"
+
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Editar o borrar esta sala"
+
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
+
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Crear nueva sala"
 
 
-#: ../sieve.c:712
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "¿Borrar este usuario?"
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "¿Borrar este mensaje?"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Editar configuración general del sitio"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
+
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
 
 
-#: ../sieve.c:985
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar usuario"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante"
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Ir a tu calendario personal"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-#, fuzzy
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resetear formulario"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Ir a tus notas personales"
+
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resetear formulario"
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Listar todas las salas accesibles"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Ver quien está online ahora mismo"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de "
+#~ "cuentas,y Chat"
+
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
+
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "¿Desconectar ahora?"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "Correo"
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Configuración de Red"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Primero"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nodos actualmente configurados"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Message size"
-msgstr "Mensajes"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Acciones"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-"
+#~ "nivel aparte."
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
+
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
+
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
+
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
+
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Número de mensajes o días"
+
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
+
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Misma política que para salas públicas"
+
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
+
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
+
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
+
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
+
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
+
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Ver notas"
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "Acciones"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "matches"
-msgstr "smarthost"
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Nombre de Host"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(All messages)"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario "
+#~ "que crea una sala privada"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "Asunto"
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
+
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward to"
-msgstr "Reenviar"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vacation"
-msgstr "Localización"
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
 
-#: ../sieve.c:1124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensajes"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Email"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en proceso)"
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Configuración del sitio"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Añadir usuarios"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Acceso"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Afinar"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message ID"
-msgstr "Mensajes"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "directorio"
+
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Autopurgar"
+
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexar/Journaling"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr ""
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Listar salas conocidas"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Saltar a la siguiente sala"
+
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(volver aquí después)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Editar esta página"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nada)"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... en esta sala"
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(postear a esta sala)"
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s.  Tu "
-"administrador de sistema es %s."
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Página sumario"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Sumario de mi cuenta"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Lista de usuarios"
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(todos los usuarios registrados)"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "¡Adiós!"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página sumario para %s"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
-"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Servicios de red"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado %s no se salvó"
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
+
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
+
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de "
+#~ "este sitio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "Pulse para desactivar"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s no se salvó"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Información de sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Tu biografía"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../tasks.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Completed?"
-msgstr "(completado)"
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Salvar cambios"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nombre de la tarea"
+#~ msgid "Enter a server command"
+#~ msgstr "Introducir comando de servidor"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Fecha coclusión"
+#~ msgid ""
+#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
+#~ "screen will not be of much use to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
+#~ "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta "
+#~ "pantalla no te será de mucha utilidad. "
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter command:"
+#~ msgstr "Introducir comando"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#~ msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarea"
+#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
+#~ msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Fecha de inicio"
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Enviar comando"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-#, fuzzy
-msgid "No date"
-msgstr "Notas"
+#~ msgid "Server command results"
+#~ msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Formato horario"
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fecha finalización"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Cerrar ventana"
 
 
-#: ../tasks.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Completed:"
-msgstr "(completado)"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala "
+#~ "con mensajes no leídos"
 
 
-#: ../useredit.c:536
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la "
-"libreta de direcciones."
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con "
+#~ "mensajes por leer"
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Los cambios no se salvaron"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuración"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Se creó un nuevo usuario"
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Política de expiración de mensajes"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Controles de acceso"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuarios %s"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Compartir"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de Usuario"
+#~ msgid "Mailing list service"
+#~ msgstr "Servicio de lista de correo"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de Acceso"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Borrar esta sala"
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Última conexión"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total de conexiones"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Correos Totales"
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Nombre de la sala: "
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profile de usuario"
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Nivel al que pertenece: "
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "Tipo de sala:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sin nombre)"
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr " (trabajo)"
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr " (celular)"
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Teléfono"
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "Usuarios preferentes solamente"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Sala de sólo lectura"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Se produjo un error"
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Sala directorio de ficheros"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar información de contacto"
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Nombre de directorio"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "Subidas permitidas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Primero"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Bajadas permitidas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Medio"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Directorio visible"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Sala de intercambio en red"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Permanente (sin purga automática)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Mostrar nombre:"
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Mensajes anónimos"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Todos los mensajes anónimos"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Aptdo. Correos"
+#~ msgid "Prompt user when entering messages"
+#~ msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad"
+#~ msgid "Room aide: "
+#~ msgstr "Administrador de la sala"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Compartido con"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal"
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "No compartido con"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "País"
+#~ msgid "Remote node name"
+#~ msgstr "Nombre del nodo remoto"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
+#~ msgid "Remote room name"
+#~ msgstr "Nombre de la sala remota"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acciones"
+
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Dejar de compartir"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartir"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
+#~ msgid ""
+#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
+#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
+#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
+#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
+#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
+#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
+#~ "</ul></I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
+#~ "nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero "
+#~ "para recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar "
+#~ "mensajes a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está "
+#~ "vacío, se asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el "
+#~ "nombre de la sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el "
+#~ "nombre de la sala también aquí.</UL></I><br />\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
+#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como "
+#~ "mensajes individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
+
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(remover)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
+#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en "
+#~ "boletines diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Número de nivel"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Primero"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
+#~ "suscripción/cancelación."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias de email"
+#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#~ msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Se produjo un error"
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
-"podrás conectarte a: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "No hay mensajes aquí"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar la vista de sus sesión"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "General"
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
-"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
-"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
-"nada en la caja correspondiente. "
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
+#~ "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nombre  de sala"
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Kick"
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambiar nombre de sala"
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre "
+#~ "ne la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nombre de Host"
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Invitar"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambiar nombre de host"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Invitar"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambiar nombre de usuario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Nuevo Usuario"
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Lista de usuarios"
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Vista por defecto para esta sala"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Crear nueva sala"
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
-"deseacrear esta página."
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Ir a una sala oculta"
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
+#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
+#~ "have to keep returning here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o "
+#~ "protegida con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre "
+#~ "abajo. Una vez que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá "
+#~ "regularmente en tu lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que "
+#~ "repetir este proceso. "
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr " (casa)"
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
 
 
-#: ../wiki.c:211
-#, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(remover)"
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Ir allí"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#~ msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
+#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de "
+#~ "salas.  ¿Es eso lo que desea?<br />\n"
+
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Zap a esta sala"
+
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(nada)"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "finalización inesperada de mensaje"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "finalización inesperada de mensaje"
index 9da643a6507aba0c276355d9b5c02bd8c39e687c..7feda81e8844d82a3098a33a5be3f30fbc25582f 100644 (file)
@@ -8,98 +8,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Kustutatud"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Kustutatud"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Uus Kasutaja"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Uus Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemne Kasutaja"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemne Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Kohalik Kasutaja"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Kohalik Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Võrgukasutaja"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Võrgukasutaja"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Korrapidaja"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Korrapidaja"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr "Sinu OpenID <tt>%s</tt> kontrollimine õnnestus."
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga."
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Välju"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - jookseb <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadelil</a>"
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Välju"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -107,3849 +69,2966 @@ msgstr ""
 "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
 "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
 
 "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
 "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr "Loe edasi..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Loe edasi..."
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Sisene uuesti"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Sisene uuesti"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr "väga nõrk"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "väga nõrk"
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr "nõrk"
 
 msgid "weak"
 msgstr "nõrk"
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr "käib kah"
 
 msgid "ok"
 msgstr "käib kah"
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr "tugev"
 
 msgid "strong"
 msgstr "tugev"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Muuda oma salasõna"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Muuda oma salasõna"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Muuda salasõna"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Muuda salasõna"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "saadavus teadmata"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "saadavus teadmata"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "vaba"
 
 msgid "free"
 msgstr "vaba"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "HÕIVATUD"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "HÕIVATUD"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Vali lehekülg:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Vali lehekülg:"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "esimene"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "esimene"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Perekonnanimi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Perekonnanimi"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Koosoleku kutse"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Koosoleku kutse"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Avaldatud sündmus"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Avaldatud sündmus"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Kokkuvõte:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Kokkuvõte:"
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Kuupäev:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Kuupäev:"
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Alguse kuu/kell:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Alguse kuu/kell:"
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Lõpu kuu/kell:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Lõpu kuu/kell:"
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Korduvus:"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Korduvus:"
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "See on korduv sündmus"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "See on korduv sündmus"
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Osaleja:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Osaleja:"
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Uuendus:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Uuendus:"
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "VASTUOLU:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "VASTUOLU:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Nõustun"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Nõustun"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Üritan"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Üritan"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Keeldun"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Keeldun"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. "
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. "
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreeri"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreeri"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Nädal algab:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Nädal algab:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Tund: "
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Tund: "
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut: "
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut: "
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(olukord teadmata)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(olukord teadmata)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(nõuab tegevust)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(nõuab tegevust)"
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(vastu võetud)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(vastu võetud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(keeldutud)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(keeldutud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(kahtlane)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(kahtlane)"
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeeritud)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeeritud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(lõpetatud)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(lõpetatud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(töös)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(töös)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(none)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(none)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Nimetu Sündmus"
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Nimetu Sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr "Alates:"
 
 msgid "From"
 msgstr "Alates:"
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Alguse kuupäev:"
 
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Alguse kuupäev:"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Lõpu kuupäev:"
 
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Lõpu kuupäev:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
 
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "Märkmed:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Märkmed:"
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Nädal"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Nädal"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Tunnid"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Tunnid"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Pealkiri"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Algus"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Algus"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Lõpp"
 
 msgid "End"
 msgstr "Lõpp"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "Kogu päeva sündmus"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Kogu päeva sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Käimasolev sündmus"
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Käimasolev sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Nimetu Ülesanne"
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Nimetu Ülesanne"
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minutit"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutit"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "tundi"
 
 msgid "hours"
 msgstr "tundi"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "päeva"
 
 msgid "days"
 msgstr "päeva"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "nädalat"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "nädalat"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "kuud"
 
 msgid "months"
 msgstr "kuud"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "aastat"
 
 msgid "years"
 msgstr "aastat"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
 
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "esimene"
 
 msgid "first"
 msgstr "esimene"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "teine"
 
 msgid "second"
 msgstr "teine"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "neljas"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "neljas"
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "viies"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "viies"
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Sündmus"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Sündmus"
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Osalejad"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Osalejad"
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Lisa või muuda sündmust"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Lisa või muuda sündmust"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Kokkuvõte"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Kokkuvõte"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Märkmed"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Märkmed"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Korraldaja"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Korraldaja"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(sina oled korraldaja)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(sina oled korraldaja)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Näita aega kui:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Näita aega kui:"
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Vaba"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Vaba"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Hõivatud"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Hõivatud"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(iga nimi uuel real)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(iga nimi uuel real)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktid"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktid"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Korduvuse reegel"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Korduvuse reegel"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Kordumise intervall"
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Kordumise intervall"
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nendel nädalapäevadel:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nendel nädalapäevadel:"
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "kuu %s%d%s päeval"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "kuu %s%d%s päeval"
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr ""
 
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Korduvuse vahemik"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Korduvuse vahemik"
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr "Lõpukuupäev puudub"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Lõpukuupäev puudub"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Korda seda sündmust"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Korda seda sündmust"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr "korda"
 
 msgid "times"
 msgstr "korda"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Korda seda sündmust kuni "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Korda seda sündmust kuni "
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Korruse number"
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Korruse nimi"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Tubade arv"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Korruse CSS"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(kustuta korrus)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(muuda kujundust)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Muuda nime"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "Muuda CSS"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Loo uus korrus"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Korrus on kustutatud."
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Uus korrus on loodud."
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "Aja formaat"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "Aja formaat"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Pildi üleslaadimine"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Pildi üleslaadimine"
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Lae üles"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Lae üles"
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Tühjenda vorm"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Tühjenda vorm"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "sinu foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "sinu foto"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "selle toa pisipilt"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "selle toa pisipilt"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "selle korruse pisipilt"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "selle korruse pisipilt"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Näita ikoone kui:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "pildid ja tekst"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "ainult pildid"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "ainult tekst"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Lehekülje logo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Kirjakast"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Ikooniriba seaded"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Vigane Parameeter"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s on kustutatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ülesanded"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Toad"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
-"tubadest (või kataloogidest)."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Kes on sisse logitud?"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Mine tagasi..."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse "
-"logitud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Vestle"
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Sisesta sõnum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
-"asuvate kasutajatega"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Veel valikuid"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadeli logo"
+#: ../messages.c:1185
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+#: ../messages.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvesta muudatused"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-#, fuzzy
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Administratsioon"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Toa Korrapidaja: "
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Serveri aadress"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Liiguta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-msgid "Fallback smart hosts"
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-#, fuzzy
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Serveri aadress"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Kasuta seda allkirja:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../messages.c:1767
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Tuba"
+#: ../messages.c:1769
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "Aadressilt"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasti vaade"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "muuda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Saatja"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pealkiri puudub)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ava uues aknas"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Liiguta"
+#: ../openid.c:37
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#: ../openid.c:38
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+#: ../openid.c:49
+msgid "Attach"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken ei "
-"suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up "
-"blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
-"hüpikaknad siit lehelt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Saada kiirsõnum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Muuda oma online fotot"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Saada sõnum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-#, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "tubade vaade"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
+#: ../preferences.c:1152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+
+#: ../roomlist.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+msgid "My Folders"
+msgstr "Minu kaustad"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Lae"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Toad ja Korrused"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Korrus on kustutatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "postitaja"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Uus korrus on loodud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
+msgstr "Tubade nimekirja vaade"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Koopia:"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Näita tühje korruseid"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Pealkiri:"
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
+msgstr "fail"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Seadista Push Email"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
+msgstr "faili"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Teadetetahvel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Meilikast"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Aadressiraamat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Ülesannete nimekiri"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Märkmete nimekiri"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 tundi (am/pm)"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 tundi"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pühapäevaga"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
-msgstr "Esmaspäevaga"
+#: ../serv_func.c:187
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Ei kasuta allkirja"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Täisfunktsionaalsus"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Turvarežiim"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../sieve.c:28
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
-"võimalustega."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Muuda CSS"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Kui uus kiri saabub:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Eelistused ja seaded"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Põhikäsud"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Sinu info"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Lisa või kustuta skripte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvesta muudatused"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Salasõna"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Lisa uus skript"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Tubade arv"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
+msgstr "Skripti nimi: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Sõnumi suurus"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Loo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Access level"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Muuda skripte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-#, fuzzy
-msgid "User ID number"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Kustuta skripte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../sieve.c:687
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
+msgstr "Kustuta skript"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../sieve.c:757
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Liiguta reeglit üles"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Liiguta reeglit alla"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Kustuta reegel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr "Kui"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Saaja või Koopia"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Vastus"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Saatja"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Node name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
+msgstr "Sõnumi suurus"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Jagatud "
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Port number"
-msgstr "Korruse number"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr "on"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "muuda"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
+msgstr "kattub"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr "ei kattu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutit"
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Kõik sõnumid)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Üritan"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Muuda)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Kustuta)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Uus avaleht"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Kinnita kustutamine"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Uus avaleht"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Saada sõnum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Post message"
-msgstr "sõnumist"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-msgid "from"
-msgstr "saatja"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "Saaja:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "Pimekoopia:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Pealkiri (valikuline)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- edastatud sõnum ---"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Manused:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Lisa manus:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(eemalda)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "jooksutab"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Viimati sees"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr "on suurem kui"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr "on väiksem kui"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilita"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Kustuta vaikides"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Vaata"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
+msgstr "Hülga"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
+msgstr "Liiguta kausta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
-"olema."
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
+msgstr "Saada edasi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
-"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
+msgstr "Puhkusel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
+msgstr "Vastus:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Pildid kaustas"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
+msgstr "jätka töötlemist"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr "peatu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
+msgstr "ja siis"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Add users"
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
 msgstr "Lisa reegel"
 
 msgstr "Lisa reegel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Failid kaustas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Sisu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Lae fail üles:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vali lehekülg:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-"ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Uus kasutaja: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-"ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "See aadressiraamat on tühi"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Delete user"
-msgstr "Kustuta reegel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Kustuta reegel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Pildiesitlus"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Kustuta)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Loo uus tuba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Unusta see tuba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Loed #"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "sõnumist"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "vanimast uuemani"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "uuemast vanimani"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Muuda)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Tsiteeri"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VastaKõigile"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasta"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Kustuta see märge?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
+#: ../smtpqueue.c:236
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Kirjakast"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Online kasutajad"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Põhjalikum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administratsioon"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Välju"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "muuda menüüd"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "tubade vaade"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "menüü"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Minu kaustad"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Kustuta see märge?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Sõnumid ei aegu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Sõnumid ei aegu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Toa nimi: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Toa nimi: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "sisaldab"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-msgid "Host based"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Sisesta uus salasõna:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ei midagi)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
+"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Kustuta see märge?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Sõnumid"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nädal algab:"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ülesanded"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Seadista Push Email"
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Muuda %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr ""
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s salvestati."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Toa info"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sinu info"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Lõpetatud?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Ülesande nimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasõna:"
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Lõpetamise kuupäev"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Kui sul on juba konto"
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Muuda ülesannet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Kuupäev puudub"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "või"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Access"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr "Seostatud aeg"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Võrgukasutaja"
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Tähtaeg:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Lõpetatud:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategooria:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
+#: ../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr ""
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
+
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Uus kasutaja on loodud"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
+#: ../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "%s kasutajate nimekiri"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Old messages"
-msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-#, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Viimati sees"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Logimisi kokku"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Postitusi kokku"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Kasutajaprofiil"
+
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nimetu)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr " (töö)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr " (kodune)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiil)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Aadress:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Mine tagasi"
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "uups! Tagasi"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Loe uusi sõnumeid"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "See aadressiraamat on tühi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "...selles toas"
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Tekkis sisemine viga"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Muuda kontaktinfot"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...nii vanu kui uusi"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Tiitel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Sisesta sõnum"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Eesnimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(postita siia tuppa)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Lisanimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr "Failikaust"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
+msgstr "Perekonnanimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Kuvatav nimi:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Minu konto koondülevaade"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Ametinimi:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Kasutajate nimekiri"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatsioon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postkast"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "Nägemist!"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "Linn:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "Maakond:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Kuva kui:"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postiindeks"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Network services"
-msgstr "Võrgukasutaja"
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "Riik"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Kodune telefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Töötelefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiiltelefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faks:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Interneti e-maili aliased"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Tekkis viga."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Nõutav Autoriseering"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Toa nimi:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Muuda toa nime"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Salvesta muudatused"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
 
 
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Ikooniriba seaded"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Muuda kasutajanime"
 
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Vigane Parameeter"
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
 
 
-#: ../inetconf.c:129
+#: ../wiki.c:60
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s on kustutatud."
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
 
 
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr " (kodune)"
+
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Mine tagasi..."
+#: ../wiki.c:209
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(eemalda)"
 
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Põhikäsud"
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr ""
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Sinu info"
 
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
 
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "saatja"
 
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonüümne"
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Saaja:"
 
 
-#: ../messages.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Sisesta sõnum"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "Koopia:"
 
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
+msgstr "Pimekoopia:"
 
 
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Pealkiri:"
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Pealkiri (valikuline)"
 
 
-#: ../messages.c:1182
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- edastatud sõnum ---"
 
 
-#: ../messages.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Manused:"
 
 
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Lisa manus:"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Failid kaustas"
 
 
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
 
 
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
 
 
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Sisu"
 
 
-#: ../messages.c:1532
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr ""
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
 
 
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Lae fail üles:"
 
 
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(kustuta korrus)"
 
 
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Kasuta seda allkirja:"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(muuda kujundust)"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Korruse number"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Korruse nimi"
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Tubade arv"
 
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasti vaade"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Korruse CSS"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Kirjakast"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pealkiri puudub)"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Toad"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Online kasutajad"
 
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
 
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Vestle"
 
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Põhjalikum"
 
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "muuda menüüd"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Saada kiirsõnum"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
+msgstr "tubade vaade"
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
+msgstr "menüü"
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
+msgstr "Minu kaustad"
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Tubade nimekiri"
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "tubade vaade"
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Tubade nimekiri"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "jooksutab"
+
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasõna:"
+
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Kui sul on juba konto"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
-#, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Minu kaustad"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Teadetetahvel"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Vaata"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Meilikast"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Aadressiraamat"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
+"olema."
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Ülesannete nimekiri"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
+"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Märkmete nimekiri"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Loed #"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "messages"
+msgstr "sõnumist"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "vanimast uuemani"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "uuemast vanimani"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Unustatud toad"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ava uues aknas"
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Sulge aken"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Kuva kui:"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
 
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsi:"
+#: ../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Mine tagasi"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr "faili"
+#: ../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Loe uusi sõnumeid"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr "fail"
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
+#: ../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Sisesta sõnum"
 
 
-#: ../roomops.c:510
+#: ../static/t/navbar.html:34
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vaata kontakte"
 
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vaata kontakte"
 
-#: ../roomops.c:521
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Lisa uus kontakt"
+
+#: ../static/t/navbar.html:49
 msgid "Day view"
 msgstr "Päeva vaade"
 
 msgid "Day view"
 msgstr "Päeva vaade"
 
-#: ../roomops.c:530
+#: ../static/t/navbar.html:55
 msgid "Month view"
 msgstr "Kuu vaade"
 
 msgid "Month view"
 msgstr "Kuu vaade"
 
-#: ../roomops.c:541
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Lisa uus sündmus"
+
+#: ../static/t/navbar.html:70
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalendri nimekiri"
 
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalendri nimekiri"
 
-#: ../roomops.c:552
+#: ../static/t/navbar.html:79
 msgid "View tasks"
 msgstr "Vaata ülesandeid"
 
 msgid "View tasks"
 msgstr "Vaata ülesandeid"
 
-#: ../roomops.c:563
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Lisa uus ülesanne"
+
+#: ../static/t/navbar.html:94
 msgid "View notes"
 msgstr "Vaata märkmeid"
 
 msgid "View notes"
 msgstr "Vaata märkmeid"
 
-#: ../roomops.c:574
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Lisa uus märge"
+
+#: ../static/t/navbar.html:111
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
 
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
 
-#: ../roomops.c:585
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Saada kiri"
+
+#: ../static/t/navbar.html:133
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki koduleht"
 
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki koduleht"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Lisa uus kontakt"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Muuda seda lehekülge"
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Lisa uus sündmus"
+#: ../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Lisa uus ülesanne"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Jäta tuba vahele"
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Muuda seda lehekülge"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Uus avaleht"
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
 
 
-#: ../roomops.c:688
-msgid "History"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
+"näedesimesena, kui siia sisse logid"
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Saada kiri"
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on "
-"lugemata sõnumeid"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Jäta tuba vahele"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
-"sõnumeid"
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#, fuzzy
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr "%s - jookseb <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadelil</a>"
+
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
+
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Sinu OpenID <tt>%s</tt> kontrollimine õnnestus."
+
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Muuda kasutajanime"
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga."
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Juurdepääsuõigused"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Jagamine"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Eelistused ja seaded"
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Mujalt posti kogumine"
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vali lehekülg:"
+
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsi:"
+
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Old messages"
+msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#, fuzzy
+msgid "New messages"
+msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Kustuta see tuba"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "postitaja"
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Muuda selle toa Info faili"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Muuda)"
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Toa nimi: "
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Asub korrusel: "
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Tsiteeri"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Toa liik:"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VastaKõigile"
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasta"
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Kuva kui:"
+
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Välju"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Muuda nime"
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Muuda CSS"
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Loo uus korrus"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Loe-ainult tuba"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Näita ikoone kui:"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Failivahetuse tuba"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "pildid ja tekst"
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "ainult pildid"
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Üleslaadimine lubatud"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "ainult tekst"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Allalaadimine lubatud"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Nähtav kataloog"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jah"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Tuba jagatud võrku"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Lehekülje logo"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonüümsed sõnumid"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Kirjakast"
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Toa Korrapidaja: "
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Jagatud "
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Ei ole jagatud"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
+#~ "tubadest (või kataloogidest)."
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Kes on sisse logitud?"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Lõpeta jagamine"
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel "
+#~ "sisse logitud."
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Jaga"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
+#~ "asuvate kasutajatega"
 
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Veel valikuid"
 
 
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(eemalda)"
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadeli logo"
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
 
 
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Tuba"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Aadressilt"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken "
+#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up "
+#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
+#~ "hüpikaknad siit lehelt."
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr "Serveri aadress"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Säilita koopia serveris?"
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
 
 
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervall"
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Muuda oma online fotot"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed'i URL"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Lae"
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Toad ja Korrused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Seadista Push Email"
+
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 tundi (am/pm)"
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
-"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 tundi"
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Löö minema"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Pühapäevaga"
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-"ning klõpsa 'Kutsu'"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Esmaspäevaga"
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Kutsu:"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Ei kasuta allkirja"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Kutsu"
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus"
 
 
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr "Kasutaja"
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Turvarežiim"
 
 
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr "Kasutajad"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
+#~ "featured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
+#~ "võimalustega."
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Muuda CSS"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Loo uus tuba"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Salasõna"
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Tubade arv"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Mine peidetud tuppa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Sõnumi suurus"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Sisesta toa nimi:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Sisesta toa salasõna:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Mine sinna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Unusta praegune tuba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Lisa uus märge"
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Unusta tuba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Jagatud "
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Tubade nimekirja vaade"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Korruse number"
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Näita tühje korruseid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Lisa uus märge"
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minutit"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Üritan"
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(Muuda)"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Kinnita kustutamine"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kui uus kiri saabub:"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Saada"
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Uus avaleht"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "sõnumist"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(eemalda)"
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Viimati sees"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Lisa uus skript"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
 
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Pildid kaustas"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr "Skripti nimi: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Muuda skripte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Lisa reegel"
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Kustuta skripte"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
 
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr "Kustuta skript"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Uus kasutaja: "
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Liiguta reeglit üles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "See aadressiraamat on tühi"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Liiguta reeglit alla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Kustuta reegel"
 
 
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Kustuta reegel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "Kui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Kustuta reegel"
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Saaja või Koopia"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Pildiesitlus"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Vastus"
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Loo uus tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Unusta see tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr "Sõnumi suurus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr "sisaldab"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisalda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "on"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr "ei ole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr "kattub"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Välju"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "ei kattu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Kõik sõnumid)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "on suurem kui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Sõnumid ei aegu"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "on väiksem kui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Säilita"
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Sõnumid ei aegu"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Kustuta vaikides"
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr "Hülga"
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr "Liiguta kausta"
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr "Saada edasi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr "Puhkusel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr "Vastus:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr "jätka töötlemist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "sisaldab"
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "peatu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "ja siis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr "Lisa reegel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Nädal algab:"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Seadista Push Email"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Võrgukasutaja"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(ei midagi)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr ""
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ei midagi)"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
-"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Sõnumid"
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "uups! Tagasi"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "...selles toas"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...nii vanu kui uusi"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Muuda %s"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(postita siia tuppa)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Failikaust"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s salvestati."
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Toa info"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Minu konto koondülevaade"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sinu info"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Kasutajate nimekiri"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Lõpetatud?"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Ülesande nimi"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Nägemist!"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Kuva kui:"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Võrgukasutaja"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Salvesta muudatused"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Muuda ülesannet"
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Unustatud toad"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Kuupäev puudub"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Sulge aken"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "või"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Seostatud aeg"
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus "
+#~ "on lugemata sõnumeid"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Tähtaeg:"
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
+#~ "sõnumeid"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Lõpetatud:"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategooria:"
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
 
 
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Juurdepääsuõigused"
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Jagamine"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Uus kasutaja on loodud"
+#~ msgid "Remote retrieval"
+#~ msgstr "Mujalt posti kogumine"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "%s kasutajate nimekiri"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Kustuta see tuba"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "Muuda selle toa Info faili"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Viimati sees"
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Asub korrusel: "
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Logimisi kokku"
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "Toa liik:"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Postitusi kokku"
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Kasutajaprofiil"
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nimetu)"
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr " (töö)"
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr " (kodune)"
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiil)"
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Aadress:"
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Loe-ainult tuba"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#~ msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Failivahetuse tuba"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "See aadressiraamat on tühi"
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Tekkis sisemine viga"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "Üleslaadimine lubatud"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Muuda kontaktinfot"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Allalaadimine lubatud"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Tiitel"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Nähtav kataloog"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Eesnimi"
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Tuba jagatud võrku"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Lisanimi"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Perekonnanimi"
+#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#~ msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Kuvatav nimi:"
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Ametinimi:"
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatsioon:"
+#~ msgid "Prompt user when entering messages"
+#~ msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postkast"
+#~ msgid "Room aide: "
+#~ msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Linn:"
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Jagatud "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Maakond:"
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "Ei ole jagatud"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postiindeks"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Tegevused"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "Riik"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Lõpeta jagamine"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Kodune telefon:"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Jaga"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Töötelefon:"
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(eemalda)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiiltelefon:"
+#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faks:"
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Interneti e-maili aliased"
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+#~ "room:"
+#~ msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Tekkis viga."
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "Säilita koopia serveris?"
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Nõutav Autoriseering"
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "Intervall"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#~ msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+#~ msgid "Feed URL"
+#~ msgstr "Feed'i URL"
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
+#~ "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Toa nimi:"
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Löö minema"
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Muuda toa nime"
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Kutsu:"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Kutsu"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Muuda kasutajanime"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Kasutaja"
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Kasutajad"
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Loo uus tuba"
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Mine peidetud tuppa"
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr " (kodune)"
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Sisesta toa salasõna:"
 
 
-#: ../wiki.c:211
-#, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(eemalda)"
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Mine sinna"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#~ msgstr "Unusta praegune tuba"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
-"näedesimesena, kui siia sisse logid"
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Unusta tuba"
+
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(ei midagi)"
 
 #~ msgid "Now exiting chat mode."
 #~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist."
 
 #~ msgid "Now exiting chat mode."
 #~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist."
index 1947055a7ba7e272fc0c5fe93b2edeb070b2e453..156a12d1ca366d88134ab5949d2594493d50f876 100644 (file)
@@ -10,102 +10,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Nouvel usager"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Nouvel usager"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usager à problème"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usager à problème"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Usager local"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Usager local"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Usager en réseau"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Usager en réseau"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usager privilégié"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usager privilégié"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Administrateur"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr "Votre compte OpenID <tt>%s</tt> a été vérifié avec succès."
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr ""
-"Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager "
-"existant."
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - propulsé par <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Déconnexion"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Déconnexion"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -113,227 +73,221 @@ msgstr ""
 "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
 "SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
 "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
 "SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr "En lire plus..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "En lire plus..."
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Se connecter à nouveau"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Se connecter à nouveau"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr "très faible"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "très faible"
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr "faible"
 
 msgid "weak"
 msgstr "faible"
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr "strong"
 
 msgid "strong"
 msgstr "strong"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Changez votre mot de passe"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Changez votre mot de passe"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Retapez le pour confirmer :"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Retapez le pour confirmer :"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abandonner"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilité inconnue"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilité inconnue"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPÉ(E)"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPÉ(E)"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Sélectionner la page :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Sélectionner la page :"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "Prénom"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "Prénom"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Liste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invitation à une réunion"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invitation à une réunion"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Événement publié"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Événement publié"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Type d'événement inconnu."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Type d'événement inconnu."
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Récurrence"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Récurrence"
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "C'est un événement récurrent"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "C'est un événement récurrent"
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Participant-e-s :"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Participant-e-s :"
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Mise à jour :"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Mise à jour :"
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLIT :"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLIT :"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Peut-être"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Peut-être"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
 "votre agenda."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
 "votre agenda."
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -341,22 +295,22 @@ msgstr ""
 "Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
 "est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
 
 "Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
 "est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -364,3650 +318,3232 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
 "modifié. "
 
 "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
 "modifié. "
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Heure de début de journée :"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Heure de début de journée :"
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Heure de fin de journée :"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Heure de fin de journée :"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semaine démarre le:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semaine démarre le:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Heure :"
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Heure :"
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute :"
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute :"
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(pas encore de réponse)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(pas encore de réponse)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(action requise) "
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(action requise) "
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accepté)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accepté)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(décliné)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(décliné)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentative)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentative)"
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(délégué)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(délégué)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(achevé)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(achevé)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(en cours)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(en cours)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Événement sans titre "
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Événement sans titre "
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Date de début :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Date de début :"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Date :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notes : "
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notes : "
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Objet"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "journée entière"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "journée entière"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Évènement en cours"
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Évènement en cours"
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Tâche sans titre"
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Tâche sans titre"
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "Prénom"
 
 msgid "first"
 msgstr "Prénom"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "Envoyer"
 
 msgid "second"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "invités"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "invités"
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Lieu"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Lieu"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisateur"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisateur"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Disponibilité "
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Disponibilité "
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "occupé-e"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "occupé-e"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(un par ligne)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(un par ligne)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Règle de récurrence"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Règle de récurrence"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Répéter chaque"
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Répéter chaque"
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "ces jours de la semaine:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "ces jours de la semaine:"
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "le jour %s%d%s du mois"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "le jour %s%d%s du mois"
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr "sur le "
 
 msgid "on the "
 msgstr "sur le "
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr "du mois"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "du mois"
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr "chaque"
 
 msgid "every "
 msgstr "chaque"
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr "année de cette date"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "année de cette date"
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "plage de récurrence"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "plage de récurrence"
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr "Pas de date de fin"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Pas de date de fin"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Répéter cet événement"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Répéter cet événement"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr "heures"
 
 msgid "times"
 msgstr "heures"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à"
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à"
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Numéro de palier"
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nom du palier"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Nombre de salons"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS du palier"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(supprimer le palier)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(éditer le graphisme)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Renommer"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "Changer la feuille CSS"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Créer un nouveau palier"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Le palier a été détruit. "
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nouveau palier a été créé. "
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "Format horaire"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "Format horaire"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Image téléchargée "
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Image téléchargée "
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Télécharger "
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Télécharger "
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Réinitialiser le formulaire"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Réinitialiser le formulaire"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. "
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. "
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "Votre photographie"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "Votre photographie"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icône de ce salon"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icône de ce salon"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "l'image d'accueil pour la connexion"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "l'image d'accueil pour la connexion"
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "la bannière de déconnexion"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "la bannière de déconnexion"
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "l'icône de ce palier"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "l'icône de ce palier"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personnalisation du menu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "icônes et textes"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "icônes seulement"
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Paramètre invalide"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "textes seulement"
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s a été supprimé"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
-"gauche de l'écran."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo du site"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Une icône représentative de ce site"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Votre tableau de bord"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Courrier (boîte de réception)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Vos notes personnelles"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonnement à la liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salons"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Requête de confirmation envoyée."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
+"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
+"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
+"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP "
+"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
+"votre abonnement.<br />\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Qui est connecté ?"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Retour..."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERREUR :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Clavardage"
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Poster le message"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abandon. Message non envoyé."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo de Citadel"
+#: ../messages.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Retourner aux messages"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
+#: ../messages.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Le message a été envoyé à "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Message envoyé.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu d'administration du système"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Message posté.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Room Aide Menu"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domaines des annuaires"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Serveurs de listes noires"
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Serveurs SpamAssassin"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Utiliser cette signature :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "Hôte du démon ClamAV"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domaines non distribués localement"
+#: ../messages.c:1767
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Adresse de courriel préférée"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'usager"
+#: ../messages.c:1769
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Salon"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "Machine d'origine"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
-"Cliquer sur "
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "modifier"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pas d'objet)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: ../openid.c:37
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: ../openid.c:38
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Ajouter un compte OpenID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: ../openid.c:49
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
-"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
-"intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour "
-"les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages "
-"instantanés."
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Envoyer un message instantané"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Changer vos préférences et options"
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Envoyer un message instantané à : "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Entrez le texte du message :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Entrer votre 'biographie'"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer le message"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Poser votre portrait"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Éditer les filtres de courriels"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Le message a été envoyé à "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "En faire ma page d'accueil"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Liste des salons"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
+#: ../preferences.c:1152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "passer aux salons"
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Usager privilégié"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
-#, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
+#: ../roomlist.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Liste des salons"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr ""
-"Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans une "
-"minute"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuration générale"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mes répertoires"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Arrêter Citadel"
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salons et paliers"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "à "
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Copie conforme :"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Objet :"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Le palier a été détruit. "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-msgid "Push Email"
-msgstr "Transfert du courrier"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Un nouveau palier a été créé. "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualisation des paliers et salons"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Numéro de port de Funambol"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Montrer les niveaux vides"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Source de synchronisation Funambol"
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Panneau d'affichage"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vue en arborescence"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Dossier de messages"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vue en tableaux"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 heures (am/pm)"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 heures"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Liste de tâches"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Liste de notes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Pas de signature"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agenda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Pleines fonctionnalités"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Mode sûr"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../serv_func.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
-"complet."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
-msgstr "Changer"
+"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
+"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
+"ou contactez l'administrateur du système."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Préférences et options"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
+"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
+"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Éditer les filtres de courriels"
+
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
+"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
+"de cette fonction.<br>"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Commandes de base"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Vos informations"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Commandes avancées des salons"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifier ce compte :"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
+"avancés seulement)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "le script actif est :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Nombres de connexions"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Messages soumis"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-msgid "User ID number"
-msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
+"et cliquez sur 'Créer'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nom du script :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Créer "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Éditer les scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Supprimer des scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
+#: ../sieve.c:687
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
+"cliquez 'Supprimer ce script'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
+msgstr "Supprimer ce script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Message aux usagers:"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Supprimer ce script ?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr ""
-"Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
-"proposés pour continuer."
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
+#: ../sieve.c:757
 msgid ""
 msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
+"scripts pour le modifier et l'activer."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Éléments de configuration générale du site"
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Monter la règle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Changer le logo de connexion"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Descendre la règle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Changer le logo de déconnexion"
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer une règle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
-msgstr "Nom du nœud"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr "Si"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Copie"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Répondre à"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Expéditeur"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Code secret partagé"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Hôte ou adresse IP"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
-msgstr "Numéro de port"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "List-ID"
+msgstr "List-ID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-msgid "Add node?"
-msgstr "Ajouter un noeud ?"
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
+msgstr "Taille du message"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr "(supprimer)"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "modifier"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
-msgstr "idle since"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutes"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr "est"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-msgid "active"
-msgstr "actif"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
+msgstr "n'est pas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(éditer)"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
+msgstr "correspond à"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr "ne correspond pas à"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Pas de nouveau message."
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Tous les messages)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr "est plus grand que"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr "est plus petit que"
+
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr "Garder"
+
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Supprimer sans avis"
+
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
+
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
+msgstr "Déplacer ce message vers"
+
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
+msgstr "Faire suivre"
+
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
+msgstr "Message:"
+
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
+msgstr "(en cours)"
+
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
+
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
+msgstr "et ensuite"
+
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
+
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
+
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
+
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "Référence du messages"
+
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Date et heure de soumission"
+
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Dernière tentative"
+
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
+
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La file d'attente est vide."
+
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
+
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
+
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Actualiser cette page"
+
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Rien)"
+
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Vide)"
+
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
+"situé à %s. Votre administrateur système est %s."
+
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
+
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
+
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
+
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "À propos de ce serveur"
+
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Tableau de bord de %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Éditer %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
+"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
+
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
+
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s a été enregistré."
+
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informations sur le salon"
+
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Votre biographie"
+
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Achevé ?"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Intitulé de la tâche "
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Échéance"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Les montrer tous"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Éditer la tâche"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Sans date"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Format horaire"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Échéance :"
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Achevé :"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Catégorie:"
+
+#: ../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
+
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
+
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Un nouvel usager a été créé."
+
+#: ../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
+"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
+"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
+"système hôte et non avec Citadel."
+
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Liste des usagers de %s"
+
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
+
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Niveau d'accès"
+
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Dernière connexion"
+
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Nombre total de connexions"
+
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Nombre de messages"
+
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Profil usager"
+
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
+
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(pas de nom)"
+
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr " (travail)"
+
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr " (accueil)"
+
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr " (portable)"
+
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
+
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Téléphone :"
+
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Courriel :"
+
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
+
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Une erreur interne est apparue."
+
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifier l'information du contact"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Civilité"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Deuxième prénom"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nom affiché : "
+
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation :"
+
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Boîte postale :"
+
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "Ville :"
+
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Code postal :"
+
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "Pays :"
+
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
+
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Téléphone professionnel :"
+
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
+
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numéro de fax:"
+
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Adresse de courriel principale "
+
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias d'adresses de courriel"
+
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Une erreur est apparue."
+
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
+
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation requise"
+
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
+"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
+
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
+
+#: ../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
+"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
+"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
+"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
+"correspondante."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmer la suppression"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nom du salon :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Changer le nom du salon :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Identifiant :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Redémarrer Citadel"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Changer le nom de l'usager"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-msgid "Post message"
-msgstr "Poster le message"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
+
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
+
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
+"bannière du salon."
+
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr " (accueil)"
+
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:209
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(enlever)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Commandes de base"
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Vos informations"
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Commandes avancées des salons"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:23
 msgid "from"
 msgstr "de "
 
 msgid "from"
 msgstr "de "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Messages anonymes"
 
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
+#: ../static/t/edit_message.html:47
 msgid "in"
 msgstr "dans "
 
 msgid "in"
 msgstr "dans "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
+#: ../static/t/edit_message.html:51
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "Copie conforme :"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:68
 msgid "BCC:"
 msgstr "Copie cachée à :"
 
 msgid "BCC:"
 msgstr "Copie cachée à :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Objet :"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:76
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Objet (facultatif) : "
 
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Objet (facultatif) : "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
+#: ../static/t/edit_message.html:92
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- message transféré ---"
 
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- message transféré ---"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
+#: ../static/t/edit_message.html:112
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Documents joints :"
 
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Documents joints :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
+#: ../static/t/edit_message.html:116
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Joindre un fichier :"
 
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Joindre un fichier :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(enlever)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "propulsé par"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "adresse OpenID :"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Voir la"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "liste des navigateurs recommandés"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
-"<i>cookies</i>"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
-"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usagers actuellement dans"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Images dans"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
-msgstr "Ajouter des usagers"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexation et journalisation"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
+#: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
 
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
+#: ../static/t/files.html:18
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
+#: ../static/t/files.html:19
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
+#: ../static/t/files.html:20
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
+#: ../static/t/files.html:21
 msgid "Description"
 msgstr "Description :"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
+#: ../static/t/files.html:35
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Téléverser un fichier"
 
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Téléverser un fichier"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner la page :"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(supprimer le palier)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
-"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(éditer le graphisme)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Nouvel usager :"
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Créer "
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Numéro de palier"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nom du palier"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Nombre de salons"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Réglages avancés du serveur"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS du palier"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Courriel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salons"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Usagers en ligne"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Longueur maximum des messages"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Clavardage"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Nombre minimum de processus"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aide et préférences"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Nombre maximum de processus"
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personnaliser ce menu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
-"liste puis cliquez 'Éditer'."
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
+msgstr "passer aux salons"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Modifier la configuration"
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
+msgstr "passer au menu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
+msgstr "Mes répertoires"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete user"
-msgstr "Supprimer un usager"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Liste des salons"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Supprimer cet usager ?"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
+#: ../static/t/knrooms.html:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Supprimer une règle"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
+msgid "View as room list"
+msgstr "passer aux salons"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
+#: ../static/t/knrooms.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Liste des salons"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
-"un redémarrage du serveur Citadel."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
-"Ces options n'auront aucun effet."
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "propulsé par"
+
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN de base"
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN d'association"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
+"&quot;"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Mot de passe du DN d'association"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
+"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Voir la"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Créer un nouveau salon"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "liste des navigateurs recommandés"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
+"<i>cookies</i>"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
+"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 #, fuzzy
 msgid "Reading #"
 msgstr "Afficher n°"
 
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 #, fuzzy
 msgid "Reading #"
 msgstr "Afficher n°"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
 msgid "messages"
 msgstr "messages"
 
 msgid "messages"
 msgstr "messages"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
 msgid "oldest to newest"
 msgstr "du plus ancien au plus récent"
 
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
 msgid "oldest to newest"
 msgstr "du plus ancien au plus récent"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
-"serveur redémarrera ensuite..."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Éditer)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Répondre en citant"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Répondre à tous"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Détruire ce message ?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr "Entêtes"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifier la configuration générale du site"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Motorisé par Citadel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Vers votre agenda personnel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Vers vos notes personnelles"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Usagers en ligne"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aide et préférences"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Déconnexion immédiate ?"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personnaliser ce menu"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "passer aux salons"
+#: ../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Revenir"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "passer au menu"
+#: ../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Mes répertoires"
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lire tous les messages"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Supprimer cette entrée ?"
+#: ../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Écrire un message"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Voir les contacts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuration réseau"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nœuds actuellement configurés"
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Vue journalière"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Vue mensuelle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Ajouter un événement"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agenda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Voir les tâches"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Ajouter une tâche"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Voir les notes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Ajouter une note"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nom du salon de quarantaine"
+#: ../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Rafraichir la liste des messages"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Écrire un message"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Mode d'authentification"
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Accueil Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "contient"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifier cette page"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/navbar.html:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Nom de la machine hôte :"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr "LDAP (RFC2307)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr "LDAP (Active Directory)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-msgid "Master user password"
-msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
-"d'administrateurs de ces salons."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
+msgid "History"
+msgstr "Annuaire"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Passer ce salon"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Supprimer cette note ?"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Aller au prochain salon"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Redémarrer maintenant"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
+"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
+msgstr "Pas de nouveau message."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Configurer le transfert du courrier"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "adresse OpenID :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
-"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
-"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où "
-"un client Funambol est installé. "
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un "
-"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
+"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Numéro de port de Funambol"
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr "%s - propulsé par <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Envoyer un message instantané à : "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:438
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
-"ponctuation, comme +61415011501)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "N'envoyer aucune notification"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
-"&quot;"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
-"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuration du site"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr "Globale"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
-msgstr "Accès"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Votre compte OpenID <tt>%s</tt> a été vérifié avec succès."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr "Réglages"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Changer le nom de l'usager"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "répertoire"
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
+"Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager "
+"existant."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Purge automatique"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexation / journalisation"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Préférences et options"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+msgid "Select page: "
+msgstr "Sélectionner la page :"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usagers actuellement dans "
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Recherche "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
 #, fuzzy
 msgid "Old messages"
 msgstr "Pas d'ancien message."
 
 #, fuzzy
 msgid "Old messages"
 msgstr "Pas d'ancien message."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
 #, fuzzy
 msgid "New messages"
 msgstr "Pas de nouveau message."
 
 #, fuzzy
 msgid "New messages"
 msgstr "Pas de nouveau message."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Liste des salons connus"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Aller au prochain salon"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr "à "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Passer au salon suivant"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Éditer)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "Revenir ici plus tard"
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Revenir"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Répondre en citant"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oops! Retour à "
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Répondre à tous"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lire les nouveaux messages"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Faire suivre"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "... dans ce salon"
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
+msgstr "Entêtes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lire tous les messages"
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Voir comme "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usagers actuellement dans "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Écrire un message"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Quitter"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "Poster dans ce salon"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Renommer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr "Dépôt des fichiers"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Changer la feuille CSS"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Créer un nouveau palier"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Tableau de bord"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personnalisation du menu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Informations sur mon compte"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Liste des usagers"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "icônes et textes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "Tous les usagers enregistrés"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "icônes seulement"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "Au revoir !"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "textes seulement"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
+#~ "gauche de l'écran."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
-msgstr "Services réseau"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logo du site"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
-"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
-"session SMTP authentifiées."
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Une icône représentative de ce site"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Votre tableau de bord"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Courrier (boîte de réception)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Vos notes personnelles"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
-"de ce site"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Qui est connecté ?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 pour désactiver."
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
 
 
-# RBL correspond ici à liste noire
-# RCPT = réception?
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Options avancées"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Logo de Citadel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Conserver les modifications ?"
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menu d'administration du système"
 
 
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Room Aide Menu"
 
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Paramètre invalide"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
 
 
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s a été supprimé"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Domaines des annuaires"
 
 
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Serveurs de relais"
 
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonnement à la liste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "Serveurs de relais"
 
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Serveurs de listes noires"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Requête de confirmation envoyée."
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "Serveurs SpamAssassin"
 
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
-"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
-"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
-"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP "
-"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
-"votre abonnement.<br />\n"
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "Hôte du démon ClamAV"
 
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Retour..."
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Domaines non distribués localement"
 
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Entrer une commande serveur"
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Nom d'usager"
 
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne "
-"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
-"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Salon"
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Entrer une commande :"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Machine d'origine"
 
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de "
+#~ "l'usager. Cliquer sur "
 
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
 
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr "Envoyer la commande"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
+#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
+#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
+#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
+#~ "messages instantanés."
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr "Résultat de la commande serveur"
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Changer vos préférences et options"
 
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERREUR :"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
 
 
-#: ../messages.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Poster le message"
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Entrer votre 'biographie'"
 
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abandon. Message non envoyé."
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Poser votre portrait"
 
 
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans "
+#~ "une minute"
 
 
-#: ../messages.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Retourner aux messages"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Télécharger"
 
 
-#: ../messages.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Le message a été envoyé à "
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Configuration générale"
 
 
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Message envoyé.\n"
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Message posté.\n"
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Arrêter Citadel"
 
 
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Salons et paliers"
 
 
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Transfert du courrier"
 
 
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Déplacer ce message vers :"
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
 
 
-#: ../messages.c:1532
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Numéro de port de Funambol"
 
 
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Source de synchronisation Funambol"
 
 
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
 
 
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Utiliser cette signature :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "External pager tool (blank to disable)"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Vue en arborescence"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Adresse de courriel préférée"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Vue en tableaux"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 heures (am/pm)"
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 heures"
 
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Mode d'affichage"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pas d'objet)"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Pas de signature"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Pleines fonctionnalités"
 
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Mode sûr"
 
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
+#~ "featured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
+#~ "complet."
 
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Ajouter un compte OpenID"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Changer"
 
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr "Attacher"
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Modifier ce compte :"
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Envoyer un message instantané"
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Envoyer un message instantané à : "
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Nombres de connexions"
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Entrez le texte du message :"
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Messages soumis"
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Niveau d'accès"
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Le message a été envoyé à "
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "En faire ma page d'accueil"
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Usager privilégié"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
-#, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Mes répertoires"
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Panneau d'affichage"
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Message aux usagers:"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Dossier de messages"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
+#~ "proposés pour continuer."
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Éléments de configuration générale du site"
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Liste de tâches"
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Changer le logo de connexion"
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Liste de notes"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Changer le logo de déconnexion"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Nom du nœud"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agenda"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Numéro de téléphone"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Voir comme "
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Nom de l'administrateur du système"
 
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr "Recherche "
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du "
+#~ "fuseau"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr "fichiers"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Code secret partagé"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Hôte ou adresse IP"
 
 
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr "Voir les contacts"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Numéro de port"
 
 
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr "Vue journalière"
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Ajouter un noeud ?"
 
 
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr "Vue mensuelle"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(supprimer)"
 
 
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agenda"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "idle since"
 
 
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minutes"
 
 
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr "Voir les notes"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "actif"
 
 
-#: ../roomops.c:574
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Rafraichir la liste des messages"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(éditer)"
 
 
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Accueil Wiki"
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Confirmer la suppression"
 
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Ajouter un événement"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Ajouter une tâche"
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Ajouter une note"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoyer"
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifier cette page"
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Redémarrer Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Poster le message"
 
 
-#: ../roomops.c:688
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Annuaire"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(enlever)"
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Écrire un message"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Connexion"
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
-"avec des messages non lus."
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Usagers actuellement dans"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Passer ce salon"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Images dans"
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
-"des messages non lus."
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Politique d'expiration des messages"
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Ajouter des usagers"
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Contrôles d'accès"
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Partage"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Service des listes de diffusion"
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexation et journalisation"
 
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Récupération à distance"
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Supprimer ce salon"
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nom du salon :"
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le "
+#~ "champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Réside sur le palier :"
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Nouvel usager :"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Type de salon :"
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Réglages avancés du serveur"
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privé - seulement sur invitation"
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Longueur maximum des messages"
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Nombre minimum de processus"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Salon en lecture seulement"
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Nombre maximum de processus"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
-"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Dépot de fichiers"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
+#~ "liste puis cliquez 'Éditer'."
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nom du répertoire :"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Modifier la configuration"
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Téléversement autorisé"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Téléchargement autorisé"
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Supprimer un usager"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Répertoire visible"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Supprimer cet usager ?"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Salon partagé via le réseau"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Supprimer une règle"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diaporama"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Messages anonymes"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Pas de messages anonymes"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs "
+#~ "qu'après un redémarrage du serveur Citadel."
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Tous les messages sont anonymes"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de "
+#~ "LDAP. Ces options n'auront aucun effet."
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Administrateur "
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Partagé avec "
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "DN de base"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Pas de partage avec "
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "DN d'association"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nom du nœud distant"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Mot de passe du DN d'association"
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nom du salon distant"
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Arrêter le partage"
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Créer un nouveau salon"
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
 
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
-"L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, "
-"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être également "
-"être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon "
-"distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au nom du nœud "
-"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant "
-"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
-"</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(enlever)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
+#~ "serveur redémarrera ensuite..."
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
-"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Détruire ce message ?"
 
 
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Modifier la configuration générale du site"
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr "Résumé"
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Motorisé par Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Vers votre agenda personnel"
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Vers vos notes personnelles"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
-"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
-"salon :"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr "Serveurs de relais"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
 
 
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalle"
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL du flux"
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Configuration réseau"
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nœuds actuellement configurés"
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par "
+#~ "salon."
+
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager "
-"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Éjecter"
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
-"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Inviter :"
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres "
+#~ "privée"
 
 
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr "Usager"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
 
 
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr "Usagers"
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Créez un nouveau salon"
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Allez à un salon caché"
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Nom du salon de quarantaine"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, "
-"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous "
-"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
-"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Écrivez le nom du salon :"
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Mode d'authentification"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "contient"
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Aller là"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
+#~ msgid "LDAP (RFC2307)"
+#~ msgstr "LDAP (RFC2307)"
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
-"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
+#~ msgid "LDAP (Active Directory)"
+#~ msgstr "LDAP (Active Directory)"
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Mettre de côté ce salon"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualisation des paliers et salons"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Montrer les niveaux vides"
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
-"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
-"ou contactez l'administrateur du système."
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue."
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
+#~ "d'administrateurs de ces salons."
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
-"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
-"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
-"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
-"de cette fonction.<br>"
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Supprimer cette note ?"
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
-"avancés seulement)"
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Redémarrer maintenant"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "le script actif est :"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Configurer le transfert du courrier"
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+#~ msgid ""
+#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
+#~ "notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
+#~ "permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique "
+#~ "où un client Funambol est installé. "
 
 
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
-"et cliquez sur 'Créer'."
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+#~ "text message to you when new mail arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer "
+#~ "un message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nom du script :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify Funambol server"
+#~ msgstr "Numéro de port de Funambol"
 
 
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Éditer les scripts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Envoyer un message instantané à : "
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
+#~ msgid ""
+#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, "
+#~ "like +61415011501)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
+#~ "ponctuation, comme +61415011501)"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Supprimer des scripts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don‘t send any notifications"
+#~ msgstr "N'envoyer aucune notification"
 
 
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
-"cliquez 'Supprimer ce script'."
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Configuration du site"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr "Supprimer ce script"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Globale"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Supprimer ce script ?"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Accès"
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Réseau"
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
-"scripts pour le modifier et l'activer."
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Réglages"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Monter la règle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "répertoire"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Descendre la règle"
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Purge automatique"
 
 
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer une règle"
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexation / journalisation"
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "Si"
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Copie"
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Répondre à"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Liste des salons connus"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Passer au salon suivant"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "Revenir ici plus tard"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "oops! Retour à "
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... dans ce salon"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr "List-ID"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "Poster dans ce salon"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr "Taille du message"
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Dépôt des fichiers"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Tableau de bord"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "est"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Informations sur mon compte"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Liste des usagers"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr "correspond à"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "Tous les usagers enregistrés"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "ne correspond pas à"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Au revoir !"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Tous les messages)"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "est plus grand que"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Voir"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "est plus petit que"
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Services réseau"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Garder"
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Supprimer sans avis"
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
+#~ "session SMTP authentifiées."
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr "Déplacer ce message vers"
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr "Faire suivre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
 
 
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr "Message:"
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en cours)"
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "et ensuite"
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr "Ajouter une règle"
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des "
+#~ "domaine de ce site"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
+#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr "Référence du messages"
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 pour désactiver."
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Date et heure de soumission"
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Dernière tentative"
+# RBL correspond ici à liste noire
+# RCPT = réception?
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataires"
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La file d'attente est vide."
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Actualiser cette page"
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Conserver les modifications ?"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(rien)"
+#~ msgid "Enter a server command"
+#~ msgstr "Entrer une commande serveur"
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Rien)"
+#~ msgid ""
+#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
+#~ "screen will not be of much use to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui "
+#~ "ne sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez "
+#~ "pas trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Vide)"
+#~ msgid "Enter command:"
+#~ msgstr "Entrer une commande :"
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
-"situé à %s. Votre administrateur système est %s."
+#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#~ msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
+#~ msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Envoyer la commande"
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
+#~ msgid "Server command results"
+#~ msgstr "Résultat de la commande serveur"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "À propos de ce serveur"
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Tableau de bord de %s"
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Éditer %s"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
-"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
+#~ "avec des messages non lus."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s a été enregistré."
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
+#~ "des messages non lus."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informations sur le salon"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuration"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Votre biographie"
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Politique d'expiration des messages"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Achevé ?"
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Contrôles d'accès"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Intitulé de la tâche "
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Partage"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Échéance"
+#~ msgid "Mailing list service"
+#~ msgstr "Service des listes de diffusion"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+#~ msgid "Remote retrieval"
+#~ msgstr "Récupération à distance"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Les montrer tous"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Éditer la tâche"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Supprimer ce salon"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Date de début :"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Sans date"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Nom du salon :"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Format horaire"
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Réside sur le palier :"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Échéance :"
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "Type de salon :"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Achevé :"
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie:"
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
 
 
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privé - seulement sur invitation"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Un nouvel usager a été créé."
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
-"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
-"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
-"système hôte et non avec Citadel."
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Liste des usagers de %s"
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Identifiant"
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Salon en lecture seulement"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Dépot de fichiers"
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Dernière connexion"
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Nom du répertoire :"
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Nombre total de connexions"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "Téléversement autorisé"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Nombre de messages"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Téléchargement autorisé"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profil usager"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Répertoire visible"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Salon partagé via le réseau"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(pas de nom)"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr " (travail)"
+#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#~ msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr " (accueil)"
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Messages anonymes"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr " (portable)"
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Pas de messages anonymes"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Tous les messages sont anonymes"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
+#~ msgid "Prompt user when entering messages"
+#~ msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Courriel :"
+#~ msgid "Room aide: "
+#~ msgstr "Administrateur "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Partagé avec "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Une erreur interne est apparue."
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "Pas de partage avec "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifier l'information du contact"
+#~ msgid "Remote node name"
+#~ msgstr "Nom du nœud distant"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Civilité"
+#~ msgid "Remote room name"
+#~ msgstr "Nom du salon distant"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Prénom"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Actions"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Deuxième prénom"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Arrêter le partage"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nom"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Partager"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
+#~ msgid ""
+#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
+#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
+#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
+#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
+#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
+#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
+#~ "</ul></I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
+#~ "L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des "
+#~ "messages, mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être "
+#~ "également être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le "
+#~ "nom du salon distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au "
+#~ "nom du nœud distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le "
+#~ "nœud distant doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nom affiché : "
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
+#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels "
+#~ "individuels </b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(enlever)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation :"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
+#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
+#~ "condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Boîte postale :"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Ville :"
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Résumé"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
+#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Code postal :"
+#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#~ msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "Pays :"
+#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#~ msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#~ msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Téléphone professionnel :"
+#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#~ msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numéro de fax:"
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Adresse de courriel principale "
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias d'adresses de courriel"
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+#~ "room:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
+#~ "salon :"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Serveurs de relais"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Une erreur est apparue."
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "Intervalle"
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation requise"
+#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#~ msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
-"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
+#~ msgid "Feed URL"
+#~ msgstr "URL du flux"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un "
+#~ "usager de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur "
+#~ "'Éjecter'."
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
-"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
-"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
-"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
-"correspondante."
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Éjecter"
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nom du salon :"
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans "
+#~ "le champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Changer le nom du salon :"
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Inviter :"
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de la machine hôte :"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Inviter"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usager"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Changer le nom de l'usager"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Usagers"
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Créez un nouveau salon"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Allez à un salon caché"
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
-"bannière du salon."
+#~ msgid ""
+#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
+#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
+#~ "have to keep returning here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de "
+#~ "passe, vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois "
+#~ "que vous accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes "
+#~ "habituelles, vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Écrivez le nom du salon :"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr " (accueil)"
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
 
 
-#: ../wiki.c:211
-#, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(enlever)"
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Aller là"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
-"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
+#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste "
+#~ "de salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
+
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Mettre de côté ce salon"
+
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(rien)"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "fin de message inattendue"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "fin de message inattendue"
index fe120e6871765c47070bf9d6c39a4d461b44d287..cb100df43e804b2009b1a22f970d09ecaedd1e88 100644 (file)
@@ -8,98 +8,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:41+0200\n"
 "Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:41+0200\n"
 "Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Új felhasználó"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Új felhasználó"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problémás felhasználó"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problémás felhasználó"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Helyi felhasználó"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Helyi felhasználó"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Hálózati felhasználó"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Hálózati felhasználó"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Kedvelt felhasználó"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Kedvelt felhasználó"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr "Az ön <tt>%s</tt> OpenID azonosítóját sikeresen ellenőriztük."
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr "Azonban a '%s' felhasználó név ütközik egy létező felhasználóval."
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - a <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> működteti"
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Kilépés"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -107,227 +69,221 @@ msgstr ""
 "A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
 "kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
 
 "A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
 "kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr "További információk"
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "További információk"
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Lépjen be újra"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Lépjen be újra"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr "nagyon gyenge"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "nagyon gyenge"
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr "gyenge"
 
 msgid "weak"
 msgstr "gyenge"
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr "OK"
 
 msgid "ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr "erős"
 
 msgid "strong"
 msgstr "erős"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Írja be az új jelszót:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Írja be az új jelszót:"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "elérhetőség ismeretlen"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "elérhetőség ismeretlen"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "Szabad"
 
 msgid "free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "ELFOGLALT"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "ELFOGLALT"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Oldal kiválasztása:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Oldal kiválasztása:"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "első"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "első"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Lista"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Meghívó megbeszélésre"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Meghívó megbeszélésre"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Partner válasza az ön meghívására"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Partner válasza az ön meghívására"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Közzétett esemény"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Közzétett esemény"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés."
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Kezdés dátuma/ideje:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Kezdés dátuma/ideje:"
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Befejezés dátuma/ideje:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Befejezés dátuma/ideje:"
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ismétlődés"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ismétlődés"
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Résztvevő:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Résztvevő:"
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Az a(z) '%s' frissítése,  mely már létezik az ön naptárában."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Az a(z) '%s' frissítése,  mely már létezik az ön naptárában."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
 "naptárában."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
 "naptárában."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Frissítés:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Frissítés:"
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "ÜTKÖZÉS:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "ÜTKÖZÉS:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogad"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogad"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Próbaképpen"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Próbaképpen"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Visszautasít"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Visszautasít"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
 "i>re"
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
 "i>re"
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Mellőzés"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Mellőzés"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben."
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába."
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába."
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -335,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be "
 "az ön naptárába."
 
 "Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be "
 "az ön naptárába."
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -343,3633 +299,2995 @@ msgstr ""
 "Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért <b>nem</b> került be az "
 "ön naptárába."
 
 "Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért <b>nem</b> került be az "
 "ön naptárába."
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 "Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára <b>nem</b> frissült."
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 "Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára <b>nem</b> frissült."
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:"
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Naptár napi nézet végződik:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Naptár napi nézet végződik:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Hét első napja:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Hét első napja:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Óra: "
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Óra: "
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Perc: "
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Perc: "
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(ismeretlen állapot)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(ismeretlen állapot)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(cselekvés szükséges)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(cselekvés szükséges)"
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(elfogadott)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(elfogadott)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(elutasított)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(elutasított)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(feltételes)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(feltételes)"
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegált)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegált)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(teljesített)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(teljesített)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(folyamatban)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(folyamatban)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Névtelen esemény"
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Névtelen esemény"
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr "Kezdet: "
 
 msgid "From"
 msgstr "Kezdet: "
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Kezdés dátuma:"
 
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Kezdés dátuma:"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Befejezés dátuma:"
 
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Befejezés dátuma:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Dátum/idő:"
 
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Dátum/idő:"
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "Jegyzetek:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Jegyzetek:"
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Hét"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Hét"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Óra"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Óra"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Kezdet"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Kezdet"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Befejezés"
 
 msgid "End"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "Egész napos esemény"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Egész napos esemény"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Futó esemény"
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Futó esemény"
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Névtelen feladat"
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Névtelen feladat"
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "hónap"
 
 msgid "months"
 msgstr "hónap"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "év"
 
 msgid "years"
 msgstr "év"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "első"
 
 msgid "first"
 msgstr "első"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "második"
 
 msgid "second"
 msgstr "második"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "harmadik"
 
 msgid "third"
 msgstr "harmadik"
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "negyedik"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "negyedik"
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "ötödik"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "ötödik"
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők:"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők:"
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(ön a szervező)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(ön a szervező)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Idő mutatása a következőképpen:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Idő mutatása a következőképpen:"
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Soronként egy)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Soronként egy)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Ismétlődési szabály"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Ismétlődési szabály"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ismétlődik minden"
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ismétlődik minden"
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "a következő munkanapokon:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "a következő munkanapokon:"
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "a hónap %s%d%s napján"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "a hónap %s%d%s napján"
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr "a"
 
 msgid "on the "
 msgstr "a"
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr "a hónapnak"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "a hónapnak"
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr "minden"
 
 msgid "every "
 msgstr "minden"
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr "az év ezen napján"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "az év ezen napján"
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "az összesen"
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "az összesen"
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Ismétlődési időszak"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Ismétlődési időszak"
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nincs végső dátum"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nincs végső dátum"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ismételje ezt az eseményt"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ismételje ezt az eseményt"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr "ennyiszer"
 
 msgid "times"
 msgstr "ennyiszer"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig:"
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig:"
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése"
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Szint száma"
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Szint neve"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Szobák száma"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Szint CSS"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(szint törlése)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(grafika szerkesztése)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Név megváltoztatása"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "CSS megváltoztatása"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Új szint létrehozása"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Szint törölve."
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Új szint létrehozva."
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "Időformátum"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "Időformátum"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Kép feltöltése"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Kép feltöltése"
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről"
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről"
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:"
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Feltöltés"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Feltöltés"
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Űrlap ürítése"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Űrlap ürítése"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Grafika feltöltés megszakítva."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Grafika feltöltés megszakítva."
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Nem töltött fel fájlt."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Nem töltött fel fájlt."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "az ön fényképe"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "az ön fényképe"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "a szoba ikonja"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "a szoba ikonja"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe"
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a kilépési reklám kép"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a kilépési reklám kép"
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "az szint ikonja"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "az szint ikonja"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "eszköztár testre szabása"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Ikonok megjelenítése mint:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "képek és szöveg"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "csak képek"
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "csak szöveg"
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s törölve."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban "
-"szeretne látni."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Hely logó"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "A helyre jellemző ikon"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Az ön összefoglaló oldala"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Levél (bejövő)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Feladatok"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Lista előfizetés"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Lista előfizetés/lemondás"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Szobák"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy "
-"mappát)."
+"Ön előfizeti <TT>%s</TT>-t a <b>%s</b> levelező listára.  A lista kiszolgáló "
+"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az "
+"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy "
+"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése "
+"nélkül.<br /><br />Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk "
+"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.<br />\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Igen, a felhasználók listájával"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Vissza..."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Ki van itt?"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
+msgstr "HIBA:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó "
-"listáját."
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Üzenet beküldése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Csevegés"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
+
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a "
-"felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Haladó beállítások"
+#: ../messages.c:1185
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez"
+#: ../messages.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logó"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Üzenet elküldve.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Üzenet postázva.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Változások mentése"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü"
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Szoba infó"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Üzenet mozgatása ide:"
+
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Mozgat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Helyi rendszer további címei"
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Címtár domainek"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Levéltovábbító címek"
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Levéltovábbító címek"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Használja ezt az aláírást:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-#, fuzzy
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Levéltovábbító címek"
+#: ../messages.c:1767
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Kedvelt email cím"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin kiszolgálók"
+#: ../messages.c:1769
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Felhasználónév"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "szerkeszt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Szoba"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "Innen jött"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nincs tárgy)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
 
 msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Küldő"
+#: ../openid.c:37
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: ../openid.c:38
+msgid "(delete)"
+msgstr "(törlés)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "OpenID hozzáadása:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Megnyitás új ablakban"
+#: ../openid.c:49
+msgid "Attach"
+msgstr "Hozzárendel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Mozgat"
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Azonnali üzenet küldése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Írja be az üzenet szövegét:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali "
-"Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni.  Ennek valószínűleg az az oka, hogy "
-"az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat.  Kérem állítsa be a "
-"böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha "
-"azonnali üzeneteket szeretne kapni."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Frissítse a kapcsolati információit"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr ""
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Üzenet küldése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Az ön fényképének szerkesztése"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Üzenet nem lett elküldve."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr ""
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Megszakítva.  A beállítások nem változtak."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Legyen ez a kezdőlap."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Szoba lista"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Mappa lista"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
+#: ../preferences.c:1152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "váltás a szoba listára"
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Kedvelt felhasználó"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
-#, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Mappa lista"
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
+#: ../roomlist.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Szoba lista"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Letölt"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globális beállítások"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés"
+msgid "My Folders"
+msgstr "Saját mappáim"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel leállítása"
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Megszakítva.  Változások nem kerültek mentésre."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Szobák és szintek"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "A változtatásait mentettük."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "ettől: "
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<B><I>%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "Címzett:"
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<B><I>%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Másolat:"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Megszakítva.  Nem lett új szoba létrehozva."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Szint törölve."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-msgid "Push Email"
-msgstr "Push Email"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Új szint létrehozva."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
+msgstr "Szoba lista nézet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Mutasd az üres szinteket"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
+msgstr "fájl"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
+msgstr "fájlok"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Hirdetőtábla"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Fa (mappa) nézet"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Levelek mappa"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Táblázat (szoba) nézet"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 órás (de/du)"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 órás"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Feladatlista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-msgid "Sunday"
-msgstr "Vasárnap"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Jegyzetlista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
-msgstr "Hétfő"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Nincs aláírás"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Naptárlista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Teljes funkcionalitás"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
+msgstr "Napló"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Biztonságos mód"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../serv_func.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "CSS megváltoztatása"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Jellemzők és beállítások"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Alap parancsok"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Az ön adatai"
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Haladó szoba parancsok"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Ha új email érkezik: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: "
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Belépések száma"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Levél mérete"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "A jelenleg aktív szkript: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
-msgstr "Hozzáférési szint"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-#, fuzzy
-msgid "User ID number"
-msgstr "Felhasználónév"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Változások mentése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Új szkript hozzáadása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-#, fuzzy
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
+msgstr "Szkript neve: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-#, fuzzy
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehoz"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Szkriptek szerkesztése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Szkriptek törlése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
+#: ../sieve.c:687
 msgid ""
 msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-#, fuzzy
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Hely beállítása"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Belépési logó megváltoztatása"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Kilépési logó megváltoztatása"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
+msgstr "Szkript törlése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
-msgstr "Csomópont neve"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Csomópont ember által olvasható neve"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonszám"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../sieve.c:757
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése"
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Szabály mozgatása felfelé"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Rendszergazda neve"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Szabály mozgatása lefelé"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez"
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Szabály törlése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Új csomópont hozzáadása"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr "Ha"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Megosztott titok"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Címzett vagy másolat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Gazda vagy IP címek"
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Válaszcím"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
-msgstr "Port szám"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Küldő"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Új csomópont hozzáadása"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Újraküldő"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr "(kilő)"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Újraküldés címzettje"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "szerkeszt"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Boríték feladó"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Boríték címzett"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "perc"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Levelezőprogram"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Próbaképpen"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "SPAM jelzés"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Szerkeszt)"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "SPAM állapot"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Töröl)"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "List-ID"
+msgstr "Listaazonosító"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nincsenek új üzenetek."
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
+msgstr "Levél mérete"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Új induló oldal"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Az ön induló oldala megváltozott."
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Törlés jóváhagyása"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr "nem tartalmazza"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Biztosan törölni akarja"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr "pontosan az, hogy"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
+msgstr "nem az, hogy"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
+msgstr "egyezik"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Küldés"
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr "nem egyezik"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Citadel újraindítása"
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Összes üzenet)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Üzenet küldése"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr "nagyobb, mint"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Post message"
-msgstr "üzenetből"
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr "kisebb, mint"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtart"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-msgid "from"
-msgstr "Feladó:"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Csendben eldob"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
+msgstr "Visszautasít"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-msgid "in"
-msgstr "Hely:"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
+msgstr "Levél mozgatása ide: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
+msgstr "Továbbítás ide: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "Vakmásolat:"
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakáció"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Tárgy (opcionális):"
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
+msgstr "Üzenet:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- továbbított üzenet ---"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
+msgstr "feldolgozás folytatása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Mellékletek:"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr "állj"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Fájl csatolása:"
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
+msgstr "és utána"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(eltávolít)"
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
+msgstr "Szabály hozzáadása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "működteti a"
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Töröl)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Nyelv:"
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "Üzenet azonosító"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Utolsó bejelentkezés"
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Feladás dátuma/ideje"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Utolsó kísérlet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Címzettek"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
-"használja azt a Citadel."
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "A sor üres."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Lásd itt"
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "ajánlott böngészők listája"
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Oldal frissítése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Semmi)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-msgid "Users currently on"
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Képek itt"
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Az&nbsp;ön&nbsp;naptára&nbsp;ma"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
-msgstr "Felhasználók hozzáadása"
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Ki van&nbsp;itt&nbsp;most"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Erről&nbsp;a&nbsp;kiszolgálóról"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "%s összefoglaló lapja"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexelés és naplózás"
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s szerkesztése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Megszakítva.  %s nincs mentve."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s elmentve."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Szoba infó"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Tartalom"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Fájl feltöltése:"
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Befejezve?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-msgid "Select page: "
-msgstr "Oldal kiválasztása:"
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Feladat neve"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
-"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
-"pontra."
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Esedékesség dátuma"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Új felhasználó: "
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehoz"
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Összes megjelenítése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)"
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Feladat szerkesztése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Kezdési dátum:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Nincs dátum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr "Időponthoz kötött"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Esedékesség dátuma:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Befejezve:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Üzenet legnagyobb hossza"
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategória:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
+#: ../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "A változások nem lettek mentve."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Az új felhasználó létrehozva."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-#, fuzzy
+#: ../useredit.c:705
 msgid ""
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
-"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
-"pontra."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Hely beállítása"
+#: ../userlist.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Ez a címlista üres."
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Felhasználónév"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Delete user"
-msgstr "Szabály törlése"
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Hozzáférési szint"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Szabály törlése"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diavetítés"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Összes bejelentkezés"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Összes hozzászólás"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Felhasználói profil"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nincs név)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr "(munka)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)"
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr "(otthon)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr "Alap DN"
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr "(mobil)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Kapcsolódó DN"
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Cím:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára"
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Ez a címlista üres."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Új szoba létrehozása"
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Belső hiba történt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Szoba kilövése"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Olvasás alatt #"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Megszólítás"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "üzenetből"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Keresztnév"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "legrégebbitől a legújabbig"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Középső név"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "legújabbtól a legrégebbiig"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
+msgstr "Vezetéknév"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr "Utótag"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Szerkeszt)"
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Megjelenített név:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Megszólítás:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "IdézveVálaszol"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Szervezet:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VálaszMindenkinek"
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postafiók:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Továbbít"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "Város:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Szoba törlése"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "Megye:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr "Fejlécek"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Irányítószám:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése"
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "Ország:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Otthoni telefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Munkahelyi telefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése"
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax szám:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Levelezés"
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "További Internet e-mail címek"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Egy hiba lépett fel."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Jelenlévő felhasználók"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#: ../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Szoba száma:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Rendszergazda neve"
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Szoba nevének megváltoztatása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Adminisztráció"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Gépnév:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Kilépés"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "menü testreszabása"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Felhasználónév:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "váltás a szoba listára"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "váltás a menüre"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Saját mappáim"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Szoba törlése"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)"
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Hálózat beállítása"
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Jelenleg beállított csomópontok"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
+msgid "(show)"
+msgstr "(otthon)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
+#: ../wiki.c:209
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(eltávolít)"
+
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Alap parancsok"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Az ön adatai"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Haladó szoba parancsok"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján"
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "Feladó:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Üzenetek vagy napok száma: "
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Ismeretlen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "Hely:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Címzett:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "Másolat:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
+msgstr "Vakmásolat:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Tárgy (opcionális):"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- továbbított üzenet ---"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellékletek:"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Fájl csatolása:"
+
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Karantén szoba neve"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Szoba neve:"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Azonosítási mód"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "tartalmazza"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-msgid "Host based"
-msgstr "Kiszolgáló alapú"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Fájl feltöltése:"
+
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(szint törlése)"
+
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(grafika szerkesztése)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr "LDAP (RFC2307)"
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr "LDAP (Active Directory)"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Szint száma"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Szint neve"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Írja be az új jelszót:"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Szobák száma"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Szint CSS"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelezés"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Szobák"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Jelenlévő felhasználók"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése"
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Adminisztráció"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Szoba törlése"
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "menü testreszabása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
+msgstr "váltás a szoba listára"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Újraindítás most"
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
+msgstr "váltás a menüre"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
+msgstr "Saját mappáim"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Szoba lista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Minden"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Mappa lista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
+#: ../static/t/knrooms.html:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push Email"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:434
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+msgid "View as room list"
+msgstr "váltás a szoba listára"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr ""
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Mappa lista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/knrooms.html:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Szoba lista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "Ne küldjön értesítéseket"
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "működteti a"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
+
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Belépés OpenID használatával"
 
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Belépés OpenID használatával"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Hely beállítása"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
-msgstr "Hozzáférés"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr "Hangolás"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Könyvtár neve:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Automatikus-takarító"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexelés/naplózás"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Old messages"
-msgstr "Nincsenek régi üzenetek."
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Lásd itt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-#, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "Nincsenek új üzenetek."
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "ajánlott böngészők listája"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Olvasás alatt #"
+
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "messages"
+msgstr "üzenetből"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listázza az ismert szobákat"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "legrégebbitől a legújabbig"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Hova mehetek innen?"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "legújabbtól a legrégebbiig"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ugrás a következő szobába"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Megnyitás új ablakban"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Ugrás a következő szobába"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(visszatérés később)"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
+#: ../static/t/navbar.html:5
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Visszalépés"
 
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Visszalépés"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "hoppá! Vissza ide: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
+#: ../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Új üzenetek olvasása"
 
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Új üzenetek olvasása"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "... ebben a szobában"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Összes üzenet olvasása"
 
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Összes üzenet olvasása"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
+#: ../static/t/navbar.html:25
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Üzenet beküldése"
 
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Üzenet beküldése"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr "Fájl-tár"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Letölthető fájlok listája)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Összefoglaló oldal"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Felhasználók listája"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Kapcsolatok megnézése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(összes regisztrált felhasználó)"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Új partner felévtele"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "Viszlát!"
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Napi nézet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Havi nézet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
-msgstr "Megnéz"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Új esemény felvétele"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
-msgstr "Hálózati szolgáltatások"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Naptár lista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Feladatok megnézése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Új feladat felévtele"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett"
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Jegyzetek megnézése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-#, fuzzy
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Új jegyzet felévtele"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Üzenetlista frissítése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Email írása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki kezdőlap"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-#, fuzzy
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Oldal szerkesztése"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
+#: ../static/t/navbar.html:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:521
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
+msgid "History"
+msgstr "Címtár"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Szoba kihagyása"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 kikapcsolja"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ugrás a következő szobába"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Új induló oldal"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Az ön induló oldala megváltozott."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:534
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Változások mentése"
-
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Érvénytelen paraméter"
-
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s törölve."
-
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Lista előfizetés"
-
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Lista előfizetés/lemondás"
-
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve"
-
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Ön előfizeti <TT>%s</TT>-t a <b>%s</b> levelező listára.  A lista kiszolgáló "
-"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az "
-"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy "
-"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése "
-"nélkül.<br /><br />Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk "
-"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.<br />\n"
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nincsenek új üzenetek."
 
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Vissza..."
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
 
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok bevitelét, "
-"melyet a WebCit nem támogat.  Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a "
-"képernyőnek nem sok hasznát veszi."
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Írja be a parancsot:"
-
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
+"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
+"használja azt a Citadel."
 
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#, fuzzy
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr "%s - a <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> működteti"
 
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr "Parancs elküldése"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése"
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Az ön <tt>%s</tt> OpenID azonosítóját sikeresen ellenőriztük."
 
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr "HIBA:"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
 
 
-#: ../messages.c:76
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Üzenet beküldése"
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "Azonban a '%s' felhasználó név ütközik egy létező felhasználóval."
 
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
 
 
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Jellemzők és beállítások"
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1182
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+msgid "Select page: "
+msgstr "Oldal kiválasztása:"
+
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Keres:"
 
 
-#: ../messages.c:1208
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:"
+msgid "Old messages"
+msgstr "Nincsenek régi üzenetek."
 
 
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Üzenet elküldve.\n"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#, fuzzy
+msgid "New messages"
+msgstr "Nincsenek új üzenetek."
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Üzenet postázva.\n"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "ettől: "
 
 
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr "Címzett:"
 
 
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Szerkeszt)"
 
 
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Üzenet mozgatása ide:"
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
 
 
-#: ../messages.c:1532
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "IdézveVálaszol"
 
 
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VálaszMindenkinek"
 
 
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbít"
 
 
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Használja ezt az aláírást:"
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
+msgstr "Fejlécek"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Mutasd mint:"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Kedvelt email cím"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Kilépés"
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Név megváltoztatása"
 
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg."
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Új szint létrehozása"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nincs tárgy)"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "eszköztár testre szabása"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Ikonok megjelenítése mint:"
 
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "képek és szöveg"
 
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr "(törlés)"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "csak képek"
 
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "OpenID hozzáadása:"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "csak szöveg"
 
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr "Hozzárendel"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban "
+#~ "szeretne látni."
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Igen"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Azonnali üzenet küldése"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nem"
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Hely logó"
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Írja be az üzenet szövegét:"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "A helyre jellemző ikon"
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Üzenet nem lett elküldve."
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Az ön összefoglaló oldala"
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Levél (bejövő)"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Megszakítva.  A beállítások nem változtak."
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Legyen ez a kezdőlap."
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Kedvelt felhasználó"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
-#, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Saját mappáim"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy "
+#~ "mappát)."
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Igen, a felhasználók listájával"
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Hirdetőtábla"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Ki van itt?"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Levelek mappa"
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett "
+#~ "felhasználó listáját."
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a "
+#~ "felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak."
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Feladatlista"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Haladó beállítások"
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Jegyzetlista"
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadel logó"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Naptárlista"
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr "Napló"
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Szoba infó"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Helyi rendszer további címei"
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Ablak bezárása"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Címtár domainek"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Mutasd mint:"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
 
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr "Keres:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr "fájlok"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr "fájl"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssassin kiszolgálók"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s"
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók"
 
 
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr "Kapcsolatok megnézése"
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Felhasználónév"
 
 
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr "Napi nézet"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Szoba"
 
 
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr "Havi nézet"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Innen jött"
 
 
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Naptár lista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
 
 
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr "Feladatok megnézése"
+#, fuzzy
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
 
 
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr "Jegyzetek megnézése"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali "
+#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni.  Ennek valószínűleg az az oka, "
+#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat.  Kérem állítsa be a "
+#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha "
+#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni."
 
 
-#: ../roomops.c:574
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Üzenetlista frissítése"
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása"
 
 
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki kezdőlap"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Frissítse a kapcsolati információit"
 
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Új partner felévtele"
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Az ön fényképének szerkesztése"
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Új esemény felvétele"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Letölt"
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Új feladat felévtele"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Globális beállítások"
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Új jegyzet felévtele"
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés"
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Oldal szerkesztése"
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Citadel leállítása"
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Szobák és szintek"
+
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Push Email"
 
 
-#: ../roomops.c:688
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Címtár"
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Email írása"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Összes üzenet olvasatlanul hagyása és ugrás a következő olvasatlan üzenetet "
-"tartalmazó szobába"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Fa (mappa) nézet"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Szoba kihagyása"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Táblázat (szoba) nézet"
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan "
-"levelet tartalmazó szobába"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 órás (de/du)"
+
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 órás"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Vasárnap"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Hétfő"
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítások"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Nincs aláírás"
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Üzenet elévülési szabály"
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Teljes funkcionalitás"
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Hozzáférés szabályozás"
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Biztonságos mód"
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Megosztás"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: "
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Jelszó"
 
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Távoli beszerzés"
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Belépések száma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Levél mérete"
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?"
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Hozzáférési szint"
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Szoba törlése"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Felhasználónév"
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása"
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje"
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése"
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Szoba neve:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Ezen a szinten van:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Szoba típusa:"
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:"
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Hely beállítása"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privát - jelszót igényel:"
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Belépési logó megváltoztatása"
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privát - csak meghívással"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Kilépési logó megváltoztatása"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Csomópont neve"
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Csomópont ember által olvasható neve"
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Csak a kedvenc felhasználók"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefonszám"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Csak olvasható szoba"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket"
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Rendszergazda neve"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Fájl mappa szoba"
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez"
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Könyvtár neve:"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása"
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Feltöltés engedélyezett"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Megosztott titok"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Letöltés engedélyezett"
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Gazda vagy IP címek"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Látható könyvtár"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Port szám"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Hálózaton megosztott szoba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(kilő)"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
-"Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg "
-"a tárgyát)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "perc"
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonym üzenetek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Próbaképpen"
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(Szerkeszt)"
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Minden üzenet anonym"
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Törlés jóváhagyása"
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Biztosan törölni akarja"
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése"
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Megosztva ezzel:"
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Nincs megosztva ezzel:"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Küldés"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Távoli csomópont neve"
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Citadel újraindítása"
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Távoli szoba neve"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "üzenetből"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Műveletek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(eltávolít)"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Megosztás visszavonása"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Megoszt"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Képek itt"
 
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon.  "
-"Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az üzeneteket, "
-"de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is be kell "
-"állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének. <li>Ha a távoli "
-"szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos a másik oldalon."
-"<li>Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani "
-"az itteni szoba nevét.</ul></l><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>A szoba tartalma <b>egyedi üzenetekben</b> elküldésre kerül az alábbi "
-"címzetteknek:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(eltávolít)"
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Felhasználók hozzáadása"
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>A szoba tartalma <b>egyetlen üzenetben</b> elküldésre kerül az alábbi "
-"címzetteknek:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
 
 
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr "Kivonat"
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexelés és naplózás"
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból"
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, "
+#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a "
+#~ "'Meghív' pontra."
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába."
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Új felhasználó: "
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Üzenet legnagyobb hossza"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, "
+#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a "
+#~ "'Meghív' pontra."
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Hely beállítása"
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Ez a címlista üres."
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
-"Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Szabály törlése"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr "Távoli kiszolgáló"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Szabály törlése"
 
 
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr "Időköz"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diavetítés"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Folyam URL"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára"
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Megszakítva.  Változások nem kerültek mentésre."
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "A változtatásait mentettük."
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.</I></B>\n"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Alap DN"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.</I></B>\n"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Kapcsolódó DN"
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a "
-"szobához.  Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a "
-"felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra."
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára"
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Kirúg"
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
-"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
-"pontra."
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Meghív:"
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Új szoba létrehozása"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Meghív"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Szoba kilövése"
 
 
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
 
 
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr "Felhasználók"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Szoba törlése"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Új szoba létrehozása"
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése"
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Megszakítva.  Nem lett új szoba létrehozva."
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Rejtett szobába ugrás"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Adja meg a szoba nevét:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Ugrás"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Szoba kilövése"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Szoba lista nézet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Rendszergazda neve"
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Mutasd az üres szinteket"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Kilépés"
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Szoba törlése"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)"
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Hálózat beállítása"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Jelenleg beállított csomópontok"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Ha új email érkezik: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint"
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem."
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "A jelenleg aktív szkript: "
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Üzenetek vagy napok száma: "
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Új szkript hozzáadása"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
 
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Karantén szoba neve"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr "Szkript neve: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Szoba neve:"
 
 
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Szkriptek szerkesztése"
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Azonosítási mód"
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "tartalmazza"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Szkriptek törlése"
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Kiszolgáló alapú"
 
 
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
+#~ msgid "LDAP (RFC2307)"
+#~ msgstr "LDAP (RFC2307)"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr "Szkript törlése"
+#~ msgid "LDAP (Active Directory)"
+#~ msgstr "LDAP (Active Directory)"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Írja be az új jelszót:"
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Szabály mozgatása felfelé"
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Szabály mozgatása lefelé"
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése"
 
 
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Szabály törlése"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Szoba törlése"
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "Ha"
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Újraindítás most"
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Címzett vagy másolat"
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Válaszcím"
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Újraküldő"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Push Email"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Újraküldés címzettje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Boríték feladó"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don‘t send any notifications"
+#~ msgstr "Ne küldjön értesítéseket"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Boríték címzett"
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Hely beállítása"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "Levelezőprogram"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Általános"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "SPAM jelzés"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Hozzáférés"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "SPAM állapot"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Hálózat"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr "Listaazonosító"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Hangolás"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr "Levél mérete"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Könyvtár neve:"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmazza"
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Automatikus-takarító"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "nem tartalmazza"
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexelés/naplózás"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "pontosan az, hogy"
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr "nem az, hogy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr "egyezik"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Listázza az ismert szobákat"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "nem egyezik"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Hova mehetek innen?"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Összes üzenet)"
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Ugrás a következő szobába"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "nagyobb, mint"
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(visszatérés később)"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "kisebb, mint"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "hoppá! Vissza ide: "
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Megtart"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... ebben a szobában"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Csendben eldob"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr "Visszautasít"
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Fájl-tár"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr "Levél mozgatása ide: "
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Letölthető fájlok listája)"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr "Továbbítás ide: "
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Összefoglaló oldal"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakáció"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója"
 
 
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr "Üzenet:"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Felhasználók listája"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr "feldolgozás folytatása"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(összes regisztrált felhasználó)"
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "állj"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Viszlát!"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "és utána"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Megnéz"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr "Szabály hozzáadása"
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Hálózati szolgáltatások"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve"
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr "Üzenet azonosító"
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Feladás dátuma/ideje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Utolsó kísérlet"
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr "Címzettek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "A sor üres."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr ""
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Oldal frissítése"
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 kikapcsolja"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(semmi)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nincs)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Semmi)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Változások mentése"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
+#~ msgid "Enter a server command"
+#~ msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Az&nbsp;ön&nbsp;naptára&nbsp;ma"
+#~ msgid ""
+#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
+#~ "screen will not be of much use to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok "
+#~ "bevitelét, melyet a WebCit nem támogat.  Ha nem tudja ez mit jelent, "
+#~ "ennek a képernyőnek nem sok hasznát veszi."
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Ki van&nbsp;itt&nbsp;most"
+#~ msgid "Enter command:"
+#~ msgstr "Írja be a parancsot:"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Erről&nbsp;a&nbsp;kiszolgálóról"
+#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#~ msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "%s összefoglaló lapja"
+#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
+#~ msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s szerkesztése"
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Parancs elküldése"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
+#~ msgid "Server command results"
+#~ msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Megszakítva.  %s nincs mentve."
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s elmentve."
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Szoba infó"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Ablak bezárása"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Befejezve?"
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Összes üzenet olvasatlanul hagyása és ugrás a következő olvasatlan "
+#~ "üzenetet tartalmazó szobába"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Feladat neve"
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan "
+#~ "levelet tartalmazó szobába"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Esedékesség dátuma"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Beállítások"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Üzenet elévülési szabály"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Összes megjelenítése"
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Hozzáférés szabályozás"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Feladat szerkesztése"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Megosztás"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Kezdési dátum:"
+#~ msgid "Mailing list service"
+#~ msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Nincs dátum"
+#~ msgid "Remote retrieval"
+#~ msgstr "Távoli beszerzés"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "vagy"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Időponthoz kötött"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Szoba törlése"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Esedékesség dátuma:"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Befejezve:"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategória:"
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Szoba neve:"
 
 
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Ezen a szinten van:"
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "A változások nem lettek mentve."
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "Szoba típusa:"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Az új felhasználó létrehozva."
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz"
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privát - jelszót igényel:"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Felhasználónév"
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privát - csak meghívással"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Hozzáférési szint"
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát"
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Utolsó bejelentkezés"
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "Csak a kedvenc felhasználók"
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Összes bejelentkezés"
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Csak olvasható szoba"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Összes hozzászólás"
+#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#~ msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Felhasználói profil"
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Fájl mappa szoba"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Könyvtár neve:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nincs név)"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "Feltöltés engedélyezett"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr "(munka)"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Letöltés engedélyezett"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr "(otthon)"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Látható könyvtár"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr "(mobil)"
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Hálózaton megosztott szoba"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Cím:"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják "
+#~ "meg a tárgyát)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Anonym üzenetek"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Ez a címlista üres."
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Belső hiba történt."
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Minden üzenet anonym"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése"
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Megosztva ezzel:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Megszólítás"
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "Nincs megosztva ezzel:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Keresztnév"
+#~ msgid "Remote node name"
+#~ msgstr "Távoli csomópont neve"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Középső név"
+#~ msgid "Remote room name"
+#~ msgstr "Távoli szoba neve"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Vezetéknév"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Műveletek"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr "Utótag"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Megosztás visszavonása"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Megjelenített név:"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Megoszt"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Megszólítás:"
+#~ msgid ""
+#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
+#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
+#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
+#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
+#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
+#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
+#~ "</ul></I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon.  "
+#~ "Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az "
+#~ "üzeneteket, de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is "
+#~ "be kell állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének. "
+#~ "<li>Ha a távoli szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos "
+#~ "a másik oldalon.<li>Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton "
+#~ "szintén be kell állítani az itteni szoba nevét.</ul></l><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Szervezet:"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
+#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>A szoba tartalma <b>egyedi üzenetekben</b> elküldésre kerül az alábbi "
+#~ "címzetteknek:</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postafiók:"
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(eltávolít)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Város:"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
+#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>A szoba tartalma <b>egyetlen üzenetben</b> elküldésre kerül az alábbi "
+#~ "címzetteknek:</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Megye:"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Irányítószám:"
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Kivonat"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "Ország:"
+#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Otthoni telefon:"
+#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#~ msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Munkahelyi telefon:"
+#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#~ msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#~ msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Fax szám:"
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím"
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "További Internet e-mail címek"
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+#~ "room:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Egy hiba lépett fel."
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Távoli kiszolgáló"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n"
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?"
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Azonosítás szükséges"
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "Időköz"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#~ msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Feed URL"
+#~ msgstr "Folyam URL"
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a "
+#~ "szobához.  Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki "
+#~ "a felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra."
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Szoba száma:"
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Kirúg"
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Szoba nevének megváltoztatása"
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, "
+#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a "
+#~ "'Meghív' pontra."
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Gépnév:"
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Meghív:"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Meghív"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Felhasználó"
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Felhasználók"
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Új szoba létrehozása"
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Rejtett szobába ugrás"
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Adja meg a szoba nevét:"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr "(otthon)"
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:"
 
 
-#: ../wiki.c:211
-#, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(eltávolít)"
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Ugrás"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Szoba kilövése"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(semmi)"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "az üzenet váratlanul végetért"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "az üzenet váratlanul végetért"
index 76aff85a19de014a21592643419ad52ed45e19eb..f21ff0bdc6e92fbc3062a4c5d648cbcd52d60767 100644 (file)
@@ -7,99 +7,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Amministratore"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Uscita"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -107,223 +69,217 @@ msgstr ""
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "ferma"
 
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "ferma"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Cancella"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "Nome"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Cognome"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invito a un incontro"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invito a un incontro"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento pubblicato"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento pubblicato"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Membro:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Membro:"
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
 "nel tuo calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
 "nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Aggiorna:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Aggiorna:"
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITTO:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITTO:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativo"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativo"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
 "calendario."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -331,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
 "calendario."
 
 "Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -339,23 +295,23 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
 "nel tuo calendario"
 
 "Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
 "nel tuo calendario"
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 "Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 "Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -363,3706 +319,3132 @@ msgstr ""
 "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
 "verr&agrave; aggiornato."
 
 "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
 "verr&agrave; aggiornato."
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Ora:"
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Ora:"
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto:"
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(stato sconosciuto)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(stato sconosciuto)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(serve una azione)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(serve una azione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accettato)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accettato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinato)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo) "
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo) "
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegato)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completato)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in lavorazione)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in lavorazione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
 msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Data di inizio:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Data di inizio:"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Data:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto:"
 
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr ""
 
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "è uguale a"
 
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "è uguale a"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Intestazione"
 
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Nome"
 
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Invia"
 
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr ""
 
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Cancella la regola"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mese:"
 
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mese:"
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr ""
 
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Note"
 
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Note"
 
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Numero del piano"
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nome del piano"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Numero di stanze"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Stile del Piano"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(Cancella il piano)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(Modifica la grafica)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Cambia nome"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "Modifica lo Stile"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Crea un nuovo piano"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "Formato dell'ora"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "Formato dell'ora"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Carica l'immagine"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Carica l'immagine"
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 #, fuzzy
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer, sempre "
 "che sia in formato GIF (JPEG, PNG, etc. non funzioneranno)"
 
 #, fuzzy
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer, sempre "
 "che sia in formato GIF (JPEG, PNG, etc. non funzioneranno)"
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Non carichi un file."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Non carichi un file."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizza la barra delle icone"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostra le icone come:"
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "immagini e testo"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "solo testo"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Richiesta di conferma inviata"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo del sito"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Una icona che descriva questo sito"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Visualizza il sommario"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "I tuoi Contatti personali"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Le tue note personali"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
+"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
+"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
+"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
+"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
+"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Indietro..."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERRORE:"
+
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Posta il messaggio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Stanze"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
-"disponibili."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
+#: ../messages.c:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Chi &egrave; on line?"
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Ritorna ai messaggi."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
-"momento."
+#: ../messages.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
-"gli altri utenti nella stessa stanza."
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo Citadel"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
+#: ../messages.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias degli host locali"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usa questa firma:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domini delle directory"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Host"
+#: ../messages.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
+#: ../messages.c:1769
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart Host"
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Host RBL"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Host Spamassassin"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domini del gateway"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "Modifica"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Nome utente"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Non so come mostrare %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Stanza"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "Dall'host"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
+#: ../openid.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../openid.c:38
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Cancella)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: ../openid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega file:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
-"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
-"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
-"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
-"permettere i popup da questo sito."
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia il messaggio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Inserisci la tua biografia"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Modifica la tua foto on line"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambia la tua password"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista delle stanze"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-#, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
-#, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
+#: ../preferences.c:1152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Lista delle stanze"
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Utente Preferito"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configurazione globale"
+#: ../roomlist.c:101
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Cartella di Posta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestione account utenti"
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Stanze e piani"
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "da"
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
+msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
+#: ../roomtokens.c:512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+msgid "file"
+msgstr "Titolo:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Cartella di Posta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vista a tabella (stanze)"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contatti"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 ore (am/pm)"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 ore"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista delle Attività"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sommario"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista delle Note"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Sommario"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Nessuna firma"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista Calendario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../serv_func.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
-msgstr "Cambia"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferenze e impostazioni"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
+"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
+"recente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandi base"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Le tue Informazioni"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandi di stanza avanzati"
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando arrivano nuove email:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Numero di login"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Numero di Messaggi"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Lo script attivo è:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-msgid "User ID number"
-msgstr "Numero indentificativo"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Aggiungi un nuovo script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
+"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome dello script:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Modifica gli script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Cancella gli script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-#, fuzzy
+#: ../sieve.c:687
 msgid ""
 msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
-"delle sue possibilit&agrave; per continuare."
+"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Cancella'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
+msgstr "Cancella lo script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Cancellare questo script?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../sieve.c:757
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
+"modificarlo e attivarlo."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome del nodo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome di dominio completo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Sposta la regola su"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numero di telefono"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Sposta la regola giù."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Cancella la regola"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Località geografica di questo server"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr "Se"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Destinatario o Cc"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Rispondi a"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segreto condiviso"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Inoltra da"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Inoltra a"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
-msgstr "Numero di porta"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Mittente del contenitore"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Aggiungi un nodo"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Destinatario del contenitore"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr "(termina)"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-flag"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
+#: ../sieve.c:1007
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuto:"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Cognome"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Tentativo"
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
+msgstr "Dimensione del messaggio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(modifica)"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
+msgstr "Contiene"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr "Non contiene"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr "è"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Conferma la cancellazione"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
+msgstr "Non è"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
+msgstr "è uguale a"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr "Non è uguale"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(tutti i messaggi)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr "E' più grande"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-msgid "Post message"
-msgstr "Posta il messaggio"
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr "E' più piccolo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr "Tieni"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "da"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Scarta silenziosamente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messaggio anonimo"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
+msgstr "Rimanda al mittente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
+msgstr "Sposta il messaggio in"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra a"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacanza"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Oggetto (opzionale):"
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
+msgstr "Continua a processare"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr "ferma"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Allega file:"
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
+msgstr "e poi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
+#: ../sieve.c:1158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(rimuovi)"
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi utenti"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-#, fuzzy
-msgid "powered by"
-msgstr "%s - potenziato da Citadel"
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Cancella)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID del messaggio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Ora/Data fornita"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Ultimo tentativo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La coda è vuota."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Cancella"
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ricarica questa pagina"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nulla)"
+
+#: ../summary.c:167
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
+"amministratore di sistema è %s."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "A proposito di questo server"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
+"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
+"almeno uno spazio."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indicizzazione"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s è stato salvato."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informazioni di stanza"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Le tue informazioni personali"
+
+#: ../tasks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Completed?"
+msgstr "(completato)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nome dell'operazione"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Data dovuta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Aggiorna questa operazione."
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data di inizio:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del piano"
+msgid "No date"
+msgstr "Note"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contatti"
+msgid "Time associated"
+msgstr "Formato dell'ora"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione:"
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Scadenza:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
+#: ../tasks.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload permesso"
+msgid "Completed:"
+msgstr "(completato)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-#, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Cancella"
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
+#: ../useredit.c:533
 msgid ""
 msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
-"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuovo utente:"
+"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
+"della rubrica dei contatti"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
+#: ../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista utenti per %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome Utente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di Accesso"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Login Totali"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Messaggi Totali"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Profilo utente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Modifica'."
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
+
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr "(lavoro)"
+
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr "(casa)"
+
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr "(cellulare)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Modifica la configurazione"
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Modifica il contatto"
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete user"
-msgstr "Cancella l'utente"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Cancellare questo utente?"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
+#: ../vcard_edit.c:577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Cancella la regola"
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
-"il server Citadel."
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
-"opzioni non avranno effetto."
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Secondo nome"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome da mostrare:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN di base"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN bind"
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Presso:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Password per il DN bind"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "Provincia:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "C.A.P.:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "Nazione:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefono di lavoro:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Numero di letture"
+#: ../vcard_edit.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../vcard_edit.c:961
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Messaggi"
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero del piano"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Modifica)"
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Rispondi con cronistoria"
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Rispondi A Tutti"
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
+"autenticato e accedere a: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Cancellare questo messaggio?"
+#: ../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
+"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
+"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome della stanza:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome dell'host:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome utente:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambia nome utente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Visualizza le tue Note personali"
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:348
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
+msgid "(show)"
+msgstr "(casa)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Valida il nuovo utente"
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../wiki.c:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+msgid "(revert)"
+msgstr "(rimuovi)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
-"dell'utente e Chat"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Uscire adesso?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "modifica questo menu"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandi base"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Le tue Informazioni"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Visualizza il menu"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
+#: ../static/t/edit_message.html:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Cartella di Posta"
+msgid "from"
+msgstr "da"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Cancello questa voce?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configurazione di rete"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodi configurati"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
-"stanza o al piano."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Cancella per numero di messaggi"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Elimina per età del messaggio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Stessa politica delle stanze private"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Allega file:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/files.html:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "Contiene"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Nome dell'host:"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del piano"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contatti"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398
+#: ../static/t/files.html:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399
+#: ../static/t/files.html:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload permesso"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(Cancella il piano)"
+
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(Modifica la grafica)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
-"creano stanze private"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Numero del piano"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nome del piano"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Numero di stanze"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Stile del Piano"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Stanze"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
+#: ../static/t/iconbar.html:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Cancello questa voce?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
+msgid "Online users"
+msgstr "Valida il nuovo utente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
+#: ../static/t/iconbar.html:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "modifica questo menu"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email"
+msgid "My folders"
+msgstr "Cartella di Posta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista delle stanze"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr ""
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/knrooms.html:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lista delle stanze"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+#, fuzzy
+msgid "powered by"
+msgstr "%s - potenziato da Citadel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
+
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configurazione del sito"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
-msgstr "Accesso"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr "Rifiniture"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "directory"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Eliminatore automatico"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indicizza"
+msgid "See the"
+msgstr "Cancella"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Old messages"
-msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Numero di letture"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+msgid "messages"
+msgstr "Messaggi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Mostra le stanze conosciute"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Dove posso andare da qui?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Salta alla prossima stanza"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(torna più tardi)"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
+#: ../static/t/navbar.html:5
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Stanza Precedente"
 
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Stanza Precedente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(oops! Torna a %s)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
+#: ../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in questa stanza"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
 msgid "Read all messages"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
 msgid "Read all messages"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
+#: ../static/t/navbar.html:25
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Componi un messaggio"
 
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(scrivi in questa stanza)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Sommario"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vista contatti"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sommario del mio account"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Utenti"
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Vista giornaliera"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensile"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "Ciao!"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista dei Calendari"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
-msgstr "Vedi"
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Mostra le Attività"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
-msgstr "Servizi di rete"
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Mostra le note"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Home Page del Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+#: ../static/t/navbar.html:147
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Direttorio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Salta questa stanza"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Clicca per disabilitare."
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
-
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Cambia la tua password"
 
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Cambia nome utente"
 
 
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
-
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr ""
 
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
-"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
-"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
-"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
-"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
-"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
 
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Indietro..."
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Cancella"
 
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "inserisci un comando per il server"
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca:"
 
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
-"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
-"sar&agrave; di molto aiuto."
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Old messages"
+msgstr "Nessun vecchio messaggio."
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Inserisci il comando:"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#, fuzzy
+msgid "New messages"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio"
 
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
-"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "da"
 
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr "Invia il comando"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Modifica)"
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRORE:"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
 
-#: ../messages.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Posta il messaggio"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Rispondi A Tutti"
 
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
 
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazione"
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Vedi come:"
 
 
-#: ../messages.c:1182
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Ritorna ai messaggi."
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
 
-#: ../messages.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Uscita"
 
 
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Cambia nome"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Modifica lo Stile"
 
 
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Crea un nuovo piano"
 
 
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
 
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Sposta questo messaggio in:"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Mostra le icone come:"
 
 
-#: ../messages.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "immagini e testo"
 
 
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "solo immagini"
 
 
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "solo testo"
 
 
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usa questa firma:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello "
+#~ "schermo."
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logo del sito"
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Visualizza il sommario"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Non so come mostrare %s"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
 
-#: ../openid.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Le tue note personali"
 
 
-#: ../openid.c:40
-#, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
+#~ "disponibili."
 
 
-#: ../openid.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega file:"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Visualizza le cartelle"
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
+#~ "momento."
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
+#~ "gli altri utenti nella stessa stanza."
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate"
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Logo Citadel"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Amministratore della stanza: "
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Alias degli host locali"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Utente Preferito"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Domini delle directory"
+
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart Host"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "Smart Host"
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Host RBL"
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "Host Spamassassin"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Domini del gateway"
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Contatti"
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Nome utente"
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista delle Attività"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Stanza"
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista delle Note"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Dall'host"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+#~ "inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista Calendario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la "
+#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La "
+#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, "
+#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in "
+#~ "modo da permettere i popup da questo sito."
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Chiudi la finestra"
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Vedi come:"
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca:"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Scarica"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione globale"
+
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Gestione account utenti"
+
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Stanze e piani"
 
 
-#: ../roomops.c:459
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Titolo:"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Email"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vista contatti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr "Vista giornaliera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensile"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
 
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista dei Calendari"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
 
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr "Mostra le Attività"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 ore (am/pm)"
 
 
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr "Mostra le note"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 ore"
 
 
-#: ../roomops.c:574
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Home Page del Wiki"
-
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Nessuna firma"
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambia"
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Aggiungi una nuova nota"
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifica questa pagina"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
 
-#: ../roomops.c:688
-#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Direttorio"
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Numero di login"
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Numero di Messaggi"
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
-"con messaggi non letti."
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Livello di accesso"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Salta questa stanza"
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Numero indentificativo"
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
-"letti"
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controllo Accessi"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Condivisione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Servizio Mailing List"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona "
+#~ "una delle sue possibilit&agrave; per continuare."
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Cancella questa stanza"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Nome del nodo"
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Nome di dominio completo"
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome delle stanza:"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Appartiene al piano:"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Numero di telefono"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "TIpo di stanza:"
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Località geografica di questo server"
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privata - richiede password"
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privato - solo su invito"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Segreto condiviso"
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Solo utenti preferiti"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Numero di porta"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Stanza in sola lettura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(termina)"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Stanza direttorio di file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuto:"
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nome del direttorio:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Tentativo"
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Upload permesso"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(modifica)"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Download permesso"
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Conferma la cancellazione"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Direttorio visibile"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Stanza condivisa in rete"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Invia"
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Messaggio anonimo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Nessun messaggio anonimo"
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Posta il messaggio"
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(rimuovi)"
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Ultimo Login"
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Condivisa con"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "solo immagini"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Non condivisa con"
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr "nome del nodo remoto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nome della stanza remota"
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Aggiungi utenti"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Elimina condivisione"
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indicizzazione"
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Condividi"
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
 
 
-#: ../roomops.c:1607
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
-"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
-"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
-"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
-"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
-"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
-"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
-"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(rimuovi)"
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
-"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
 
 
-#: ../roomops.c:1702
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Cognome"
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+#~ "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Nuovo utente:"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
-#, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
-"automatica degli utenti."
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usa il default di sistema"
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart Host"
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
-#, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Nessun messaggio."
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+#~ "clicca 'Modifica'."
 
 
-#: ../roomops.c:1868
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Generale"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Modifica la configurazione"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Modifica il contatto"
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Cancella l'utente"
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Cancellare questo utente?"
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Cancella la regola"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
-"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si "
+#~ "riavvia il server Citadel."
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Espelli"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. "
+#~ "Queste opzioni non avranno effetto."
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
-"nome utente e clicca 'Invita'."
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invita:"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "DN di base"
 
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuovo Utente"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "DN bind"
 
 
-#: ../roomops.c:2373
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Password per il DN bind"
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista di default della stanza:"
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Crea una nuova stanza"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Vai a una stanza segreta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
-"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
-"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
-"non dovrai ripetere questo passaggio."
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Inserisci la password della stanza:"
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Entra nella stanza"
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
-"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap questa stanza"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Vista della lista delle stanze"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Visualizza le tue Note personali"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
-"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
-"recente.\n"
-"\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email:"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
+#~ "dell'utente e Chat"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Uscire adesso?"
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Cancello questa voce?"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è:"
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Configurazione di rete"
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nodi configurati"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
 
 
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
-"riportata sotto e clicca 'Crea'."
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche "
+#~ "alla stanza o al piano."
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script:"
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
 
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Modifica gli script"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Cancella gli script"
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
 
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Cancella'."
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr "Cancella lo script"
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Cancellare questo script?"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
-"modificarlo e attivarlo."
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Sposta la regola su"
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Sposta la regola giù."
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
 
 
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Cancella la regola"
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Nome della stanza di quarantena"
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Destinatario o Cc"
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Rispondi a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "Contiene"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Inoltra da"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Nome dell'host:"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Inoltra a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Mittente del contenitore"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Destinatario del contenitore"
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-flag"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+#~ "creano stanze private"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Cognome"
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr "Dimensione del messaggio"
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr "Contiene"
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "Non contiene"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Cancello questa voce?"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr "Non è"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Email"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr "è uguale a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "Non è uguale"
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Configurazione del sito"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(tutti i messaggi)"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "E' più grande"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Accesso"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "E' più piccolo"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rete"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Tieni"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Rifiniture"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Scarta silenziosamente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "directory"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr "Rimanda al mittente"
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Eliminatore automatico"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr "Sposta il messaggio in"
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indicizza"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacanza"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
 
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr "Continua a processare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "ferma"
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Salta alla prossima stanza"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "e poi"
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(torna più tardi)"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... in questa stanza"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID del messaggio"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Ora/Data fornita"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(scrivi in questa stanza)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Ultimo tentativo"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Sommario del mio account"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La coda è vuota."
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Utenti"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ricarica questa pagina"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Ciao!"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nulla)"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vedi"
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nulla)"
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Servizi di rete"
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
-"amministratore di sistema è %s."
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr ""
+#~ "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "A proposito di questo server"
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
-"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
-"almeno uno spazio."
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s è stato salvato."
+#, fuzzy
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "Clicca per disabilitare."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informazioni di stanza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Le tue informazioni personali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../tasks.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Completed?"
-msgstr "(completato)"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nome dell'operazione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Data dovuta"
+#~ msgid "Enter a server command"
+#~ msgstr "inserisci un comando per il server"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
+#~ "screen will not be of much use to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati "
+#~ "da WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
+#~ "sar&agrave; di molto aiuto."
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter command:"
+#~ msgstr "Inserisci il comando:"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Aggiorna questa operazione."
+#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data di inizio:"
+#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
+#~ msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-#, fuzzy
-msgid "No date"
-msgstr "Note"
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Invia il comando"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server command results"
+#~ msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Formato dell'ora"
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Scadenza:"
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
+
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Chiudi la finestra"
 
 
-#: ../tasks.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Completed:"
-msgstr "(completato)"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza "
+#~ "successiva con messaggi non letti."
 
 
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
-"della rubrica dei contatti"
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi "
+#~ "non letti"
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Controllo Accessi"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista utenti per %s"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Condivisione"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utente"
+#~ msgid "Mailing list service"
+#~ msgstr "Servizio Mailing List"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di Accesso"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Cancella questa stanza"
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Login Totali"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Messaggi Totali"
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Nome delle stanza:"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profilo utente"
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Appartiene al piano:"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "TIpo di stanza:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nessun nome)"
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr "(lavoro)"
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privata - richiede password"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr "(cellulare)"
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privato - solo su invito"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "Solo utenti preferiti"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Stanza in sola lettura"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Stanza direttorio di file"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Nome del direttorio:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "Upload permesso"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Download permesso"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Secondo nome"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Direttorio visibile"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognome"
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome da mostrare:"
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Messaggio anonimo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Presso:"
+#~ msgid "Prompt user when entering messages"
+#~ msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#~ msgid "Room aide: "
+#~ msgstr "Amministratore della stanza: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Provincia:"
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Condivisa con"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "C.A.P.:"
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "Non condivisa con"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "Nazione:"
+#~ msgid "Remote node name"
+#~ msgstr "nome del nodo remoto"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#~ msgid "Remote room name"
+#~ msgstr "Nome della stanza remota"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefono di lavoro:"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Azioni"
+
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Elimina condivisione"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Condividi"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#~ msgid ""
+#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
+#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
+#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
+#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
+#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
+#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
+#~ "</ul></I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
+#~ "cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
+#~ "che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
+#~ "essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
+#~ "della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
+#~ "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
+#~ "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
+#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
+#~ "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
+
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(rimuovi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
+#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
+#~ "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numero del piano"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Cognome"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/"
+#~ "cancellazione automatica degli utenti."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#~ msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Usa il default di sistema"
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Smart Host"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
-"autenticato e accedere a: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "Nessun messaggio."
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "Generale"
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
-"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
-"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
+#~ "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome della stanza:"
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Espelli"
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambia il nome della stanza"
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il "
+#~ "suo nome utente e clicca 'Invita'."
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Invita:"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambia il nome dell'host"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Invita"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambia nome utente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Nuovo Utente"
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Utenti"
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Vista di default della stanza:"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Crea una nuova stanza"
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
+#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
+#~ "have to keep returning here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta "
+#~ "da password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
+#~ "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
+#~ "non dovrai ripetere questo passaggio."
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr "(casa)"
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
 
-#: ../wiki.c:211
-#, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(rimuovi)"
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Entra nella stanza"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#~ msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
+#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
+#~ "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
+
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Zap questa stanza"
+
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(nulla)"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
index 1d161983afabf6838f52e3f4a78b13a3e5313e6f..2c99fe5ea785953a908c2de4c200f7b79f74cf08 100644 (file)
@@ -8,100 +8,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
-"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Nieuwe gebruiker"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Nieuwe gebruiker"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemgebruiker"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemgebruiker"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokale gebruiker"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokale gebruiker"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Netwerkgebruiker"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Netwerkgebruiker"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Voorkeursgebruiker"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Voorkeursgebruiker"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Beheerder"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Beheerder"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr "Uw OpenID <tt>%s</tt> is geverifieerd."
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker."
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Gebruikersnaam: "
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Stoppen"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Uitloggen"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Uitloggen"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -109,219 +71,213 @@ msgstr ""
 "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
 "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
 
 "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
 "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr "Lees verder..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Lees verder..."
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Opnieuw inloggen"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Opnieuw inloggen"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr "erg zwak"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "erg zwak"
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr "zwak"
 
 msgid "weak"
 msgstr "zwak"
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr "sterk"
 
 msgid "strong"
 msgstr "sterk"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "BEZET"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "BEZET"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Selecteren"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "eerste"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Los"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Los"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Omschrijving: "
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Omschrijving: "
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie: "
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie: "
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum: "
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum: "
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd: "
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving: "
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving: "
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Herhalend"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Herhalend"
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Deelnemer: "
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Deelnemer: "
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Update: "
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Update: "
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICT: "
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICT: "
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepteren"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepteren"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Voorwaardelijk"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Voorwaardelijk"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Afwijzen"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
 "werken."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
 "werken."
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -329,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
 "bijgewerkt."
 
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
 "bijgewerkt."
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -337,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
 "Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
 "Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -345,15 +301,15 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
 "agenda opgenomen."
 
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
 "agenda opgenomen."
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -361,3638 +317,3187 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
 "b> bijgewerkt."
 
 "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
 "b> bijgewerkt."
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dag in agenda begint om: "
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dag in agenda begint om: "
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Week begint op:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Week begint op:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Uur: "
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Uur: "
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuut: "
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuut: "
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status onbekend)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status onbekend)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(actie gevraagd)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(actie gevraagd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(geaccepteerd)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(geaccepteerd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afgewezen)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afgewezen)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(voorwaardelijk)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(voorwaardelijk)"
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(gedelegeerd)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(gedelegeerd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(afgehandeld)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(afgehandeld)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in bewerking)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in bewerking)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr "van"
 
 msgid "From"
 msgstr "van"
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Datum: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Datum: "
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notities: "
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notities: "
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Week"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Week"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Doorlopende afspraak"
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Doorlopende afspraak"
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten "
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten "
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "weken"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "weken"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "maanden"
 
 msgid "months"
 msgstr "maanden"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "jaren"
 
 msgid "years"
 msgstr "jaren"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Zich herhalende regel"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Zich herhalende regel"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Herhaalt zich elke"
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Herhaalt zich elke"
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "op deze weekdagen:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "op deze weekdagen:"
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr "op de "
 
 msgid "on the "
 msgstr "op de "
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr "van de maand"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "van de maand"
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr "iedere"
 
 msgid "every "
 msgstr "iedere"
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr "jaar op deze datum"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "jaar op deze datum"
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Zich herhalende periode"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Zich herhalende periode"
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr "Geen einddatum"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Geen einddatum"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr "maal"
 
 msgid "times"
 msgstr "maal"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Bewaren"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Bewaren"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Nummer verdieping"
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Naam verdieping"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Aantal ruimtes"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS ruimte"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(verwijder verdieping)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(bewerk afbeelding)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Naam wijzigen"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "CSS wijzigen"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Verdieping is verwijderd"
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "uurformaat"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "uurformaat"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Afbeelding uploaden"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Afbeelding uploaden"
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Uploaden"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Uploaden"
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formulier wissen"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formulier wissen"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "uw foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "uw foto"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Laat menuitems zien als: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "plaatjes en tekst"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "alleen plaatjes"
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "alleen tekst"
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s is verwijderd."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
-"linkerzijde van het scherm"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo van de site"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Uw samenvattingspagina"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (inbox)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Uw persoonlijke notities"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Uw persoonlijke agenda"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonneer op lijst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Ruimtes"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
+"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"bevestigen<br />\n"
+
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ga terug..."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja met gebruikerslijst"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FOUT: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wie is online?"
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Bericht plaatsen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
-"ingelogd."
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
-"ruimte."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+#: ../messages.c:1185
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
+#: ../messages.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Wijzigingen bewaren"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu Systeembeheer"
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Menu ruimte beheerder"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Local host aliases"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domeinen"
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../messages.c:1767
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd hosts"
+#: ../messages.c:1769
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masqueradable domeinen"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mailboxweergave"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Ruimte"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "bewerken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "Van host"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../openid.c:37
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "
+#: ../openid.c:38
+msgid "(delete)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Open in nieuw venster"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Voeg een OpenID toe:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../openid.c:49
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijlage "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Stuur direct bericht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "
-"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "
-"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "
-"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Tekst bericht toevoegen: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Bericht versturen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Uw online foto bewerken"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Beheer uw OpenIDs"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lijst van ruimtes"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lijst van mappen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-#, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
+#: ../preferences.c:1152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Lijst van mappen"
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Voorkeursgebruiker"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
-#, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Lijst van ruimtes"
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
+#: ../roomlist.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mijn mappen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen Totaal"
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel afsluiten"
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "van "
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "aan "
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Verdieping is verwijderd"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC: "
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp: "
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
+msgstr "Bekijk als ruimte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-msgid "Push Email"
-msgstr "Push Email"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Toon lege verdiepingen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol serverpoort "
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol sync bron"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mailmap"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Takenlijst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 uurs (vm/nm)"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lijst notities"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 uur"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agendalijst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
+msgstr "Verslag"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Geen ondertekening"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Volledig functioneel"
+#: ../serv_func.c:187
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
+"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
+"met uw systeembeheerder."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Veilige modus"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"
+"02d of nieuwer hebben.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
-msgstr "Wijzigen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Voorkeuren en instellingen"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
+"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
+"heeft."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Basiscommando's"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Uw informatie"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
+"gebruikers)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Het nu actieve script is: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Aantal logins"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Bericht geplaatst"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
+"'Aanmaken'"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-msgid "User ID number"
-msgstr "Gebruiker ID nummer"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
+msgstr "Naam van het script: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum en tijd laatste login"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Scripts bewerken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Scripts verwijderen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../sieve.c:687
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
+"'Verwijderen'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script verwijderen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dit script verwijderen?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Een script met die naam bestaat al"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-#, fuzzy
+#: ../sieve.c:757
 msgid ""
 msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
+"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
+"bewerking en activering."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel naar boven"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Algemene items site instellingen"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel naar beneden"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder regel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr "als"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
-msgstr "Naam knooppunt"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fully qualified domain name"
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Antwoord aan"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefoonnummer"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Afwijzen-Van"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Afwijzen-Aan"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelop Van"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelop Aan"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gedeeld geheim"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host of IP adres"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lijst-ID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
-msgstr "Poortnummer"
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
+msgstr "Berichtgrootte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Knooppunt toevoegen"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beëindig)"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "bewerken"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr "is"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuten "
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
+msgstr "is niet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Voorwaardelijk"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
+msgstr "komt overeen met"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(bewerk)"
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr "komt niet overeen met"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Verwijderen)"
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle berichten)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr "is groter dan"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr "is kleiner dan"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr "Bewaren"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Verwijdering bevestigen"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Stil verwijderen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
+msgstr "Afwijzen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
+msgstr "Verplaats bericht naar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
+msgstr "Doorsturen naar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Versturen"
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakantie"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Bericht versturen"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
+msgstr "doorgaan met bewerking"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-msgid "Post message"
-msgstr "Bericht plaatsen"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
+msgstr "en dan"
+
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
+msgstr "Voeg regel toe"
+
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-msgid "from"
-msgstr "van "
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-msgid "in"
-msgstr "in "
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "Message ID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "Naar: "
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC: "
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Laatste poging"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Onderwerp (optioneel): "
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ontvangers"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "De queue is leeg"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Bijlagen: "
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Bijlage toevoegen: "
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(verwijderen)"
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ververs deze pagina"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niemand)"
+
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Niets)"
+
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
+"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "op basis van "
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal: "
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wie is nu online"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Bewerk %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log correct uit als u klaar bent."
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
+"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
+"spatie bevat."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Bekijk de"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "aanbevolen browser lijst"
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s is opgeslagen."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informatie over deze ruimte"
+
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Uw CV"
+
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Afgehandeld?"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Naam van taak"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Streefdatum"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "uurformaat"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Streefdatum: "
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Afgehandeld:"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: ../useredit.c:533
 msgid ""
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
-"toegestaan."
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
+"item."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+
+#: ../useredit.c:705
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
-"kunnen ontvangen."
+"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
+"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
+"op het hostsysteem en niet in Citadel."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Plaatjes in "
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
-msgstr "Gebruikers toevoegen"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Laatste login"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Totaal aantal logins"
+
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totaal aantal berichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexering en Journaling"
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Geef full-text index vrij"
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr " (werk)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr " (thuis)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiel)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoon: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dit adresboek is leeg."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Inhoud"
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload een bestand:"
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Bewerk contactinformatie"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-#, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Selecteren"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aanhef"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
-"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Nieuwe gebruiker: "
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Voorvoegsel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Naamweergave: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbus: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "Plaats: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "Prov.: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale lengte bericht"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postcode: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum aantal worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "Land: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum aantal worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefoon thuis: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefoon werk: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"op 'Bewerken'"
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiele telefoon: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Instellingen bewerken"
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Item adresboek bewerken"
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primair e-mailadres: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete user"
-msgstr "Gebruiker verwijderen"
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet e-mail aliases"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Verwijder regel"
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisatie vereist"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
-"Citadel server opnieuw heeft gestart."
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
+"niet worden ingelogd in: %s\n"
+
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
-"opties zullen geen effect hebben."
+"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
+"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
+"vullen in het betreffende veld."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Naam ruimte: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Naam ruimte wijzigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostnaam:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
+"deze pagina wilt aanmaken."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lezen #"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Berichten"
+msgid "(show)"
+msgstr " (thuis)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "oudste naar nieuwste"
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nieuwste naar oudste"
+#: ../wiki.c:209
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
-"daarna opstarten..."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Bewerken)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Basiscommando's"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Uw informatie"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "AntwoordQuoted"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwoordAllen"
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "van "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Verwijder dit bericht?"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Naar: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Onderwerp (optioneel): "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Ga naar uw email inbox"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bijlagen: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Bijlage toevoegen: "
+
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "
+
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload een bestand:"
+
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(verwijder verdieping)"
+
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(bewerk afbeelding)"
+
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
+
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Nummer verdieping"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Naam verdieping"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Aantal ruimtes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS ruimte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Bekijk wie nu online is"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Ruimtes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:47
 msgid "Online users"
 msgstr "Online gebruikers "
 
 msgid "Online users"
 msgstr "Online gebruikers "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:51
 msgid "Loading"
 msgstr "Laden"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Laden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Uitgebreid"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Beheer "
 
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Beheer "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Nu uitloggen?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dit menu aanpassen"
 
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dit menu aanpassen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
 
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Switch naar menu"
 
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 msgid "My folders"
 msgstr "Mijn mappen"
 
 msgid "My folders"
 msgstr "Mijn mappen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Deze notitie verwijderen?"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lijst van mappen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Lijst van mappen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
+#: ../static/t/knrooms.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "op basis van "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Verlopen door aantal berichten"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Login met OpenID"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Aantal berichten of dagen: "
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Als u al een account heeft op "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Login.&quot;"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
+"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log correct uit als u klaar bent."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Bekijk de"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "aanbevolen browser lijst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
+"toegestaan."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
+"kunnen ontvangen."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lezen #"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:393
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Authenticatie toe"
+msgid "messages"
+msgstr "Berichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "bevat"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "oudste naar nieuwste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Hostnaam:"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nieuwste naar oudste"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in nieuw venster"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-msgid "Master user password"
-msgstr "Wachtwoord beheerder: "
+#: ../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Ongedaan maken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
+#: ../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lees alle berichten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
-"aanmaken"
+#: ../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Toon contacten"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Nieuw contact toevoegen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Toon dag"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Toon maand"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Deze notitie verwijderen?"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agendalijst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Toon taken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nu opnieuw opstarten"
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Toon notities"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Ververs berichtenlijst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push Email"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push email en SMS instellingen"
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Deze pagina bewerken"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:147
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Deze ruimte overslaan"
+
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Funambol serverpoort "
+msgid "New start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Stuur direct bericht naar: "
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Login met OpenID"
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Als u al een account heeft op "
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Login.&quot;"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
-"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site instellingen"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#, fuzzy
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
-msgstr "Toegang"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Beheer uw OpenIDs"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Uw OpenID <tt>%s</tt> is geverifieerd."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afstemmen"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Naam van map: "
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-wisser"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexing/Journaling"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
+#: ../static/t/roombanner.html:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Selecteren"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoek: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
 #, fuzzy
 msgid "Old messages"
 msgstr "Geen oude berichten."
 
 #, fuzzy
 msgid "Old messages"
 msgstr "Geen oude berichten."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
 #, fuzzy
 msgid "New messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
 #, fuzzy
 msgid "New messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom hier later terug)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Ongedaan maken"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "van "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oeps! Terug naar "
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr "aan "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lees nieuwe berichten"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Bewerken)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "...in deze ruimte"
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lees alle berichten"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "AntwoordQuoted"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwoordAllen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr "Bestandsbibliotheek"
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Toon als: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Samenvattingspagina"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Stoppen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Samenvatting van mijn account"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Naam wijzigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Gebruikerslijst"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "CSS wijzigen"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "Tot ziens!"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Laat menuitems zien als: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
-msgstr "View"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "plaatjes en tekst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
-msgstr "Netwerk services"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "alleen plaatjes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "alleen tekst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan "
+#~ "de linkerzijde van het scherm"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Network run frequency (in seconden)"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logo van de site"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Uw samenvattingspagina"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Mail (inbox)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Uw persoonlijke notities"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Uw persoonlijke agenda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 voor uitschakelen"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) "
+#~ "getoond"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Ja met gebruikerslijst"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Wie is online?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment "
+#~ "zijn ingelogd."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
+#~ "ruimte."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Wijzigingen bewaren"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Uitgebreide opties"
 
 
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
 
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadel logo"
 
 
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s is verwijderd."
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
 
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menu Systeembeheer"
 
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonneer op lijst"
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Menu ruimte beheerder"
 
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Local host aliases"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Directory domeinen"
 
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
-"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
-"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
-"bevestigen<br />\n"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ga terug..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Voer een servercommando in"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "RBL hosts"
 
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
-"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
-"is dit scherm van weinig nut voor u."
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssasin hosts"
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Voer commando in: "
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "ClamAV clamd hosts"
 
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Masqueradable domeinen"
 
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam"
 
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr "Verstuur commando"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Ruimte"
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultaten servercommando"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Van host"
 
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FOUT: "
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
 
 
-#: ../messages.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Bericht plaatsen"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
 
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant "
+#~ "Messenger venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat "
+#~ "uw browser pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up "
+#~ "blocker popups van deze site accepteert als u directe berichten wilt "
+#~ "ontvangen."
 
 
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
 
 
-#: ../messages.c:1182
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
 
 
-#: ../messages.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Uw online foto bewerken"
 
 
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
 
 
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
 
 
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Instellingen Totaal"
 
 
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
 
 
-#: ../messages.c:1532
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Citadel afsluiten"
 
 
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
 
 
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Push Email"
 
 
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Funambol serverpoort "
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Voorkeur e-mailadres"
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Funambol sync bron"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
 
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Mailboxweergave"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(geen onderwerp)"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 uurs (vm/nm)"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 uur"
 
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Zondag"
 
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr "(verwijderen)"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Maandag"
 
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Voeg een OpenID toe:"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Geen ondertekening"
 
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijlage "
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Volledig functioneel"
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Veilige modus"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Stuur direct bericht"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Stuur direct bericht naar: "
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Tekst bericht toevoegen: "
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Aantal logins"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Bericht geplaatst"
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Toegangsniveau"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Gebruiker ID nummer"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Datum en tijd laatste login"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Voorkeursgebruiker"
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
-#, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Bulletin Board"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mailmap"
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Takenlijst"
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lijst notities"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Algemene items site instellingen"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agendalijst"
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Wijzig logo Inloggen"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr "Verslag"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Naam knooppunt"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Fully qualified domain name"
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Toon als: "
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefoonnummer"
 
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoek: "
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr "bestanden"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Naam van de systeembeheerder"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
 
 
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr "Toon contacten"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
 
 
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr "Toon dag"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Gedeeld geheim"
 
 
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr "Toon maand"
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Host of IP adres"
 
 
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agendalijst"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Poortnummer"
 
 
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr "Toon taken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Knooppunt toevoegen"
 
 
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr "Toon notities"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(beëindig)"
 
 
-#: ../roomops.c:574
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Ververs berichtenlijst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minuten "
 
 
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Voorwaardelijk"
 
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Nieuw contact toevoegen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(bewerk)"
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Verwijdering bevestigen"
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Deze pagina bewerken"
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Versturen"
 
 
-#: ../roomops.c:688
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Bericht plaatsen"
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
-"ongelezen berichten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(verwijderen)"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Deze ruimte overslaan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Laatste login"
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
-"berichten"
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Plaatjes in "
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Instelling bericht verlopen"
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Toegangscontrole"
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Delen"
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Gebruikers toevoegen"
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailinglist service"
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
 
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Herstel op afstand"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexering en Journaling"
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Deze ruimte verwijderen"
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Geef full-text index vrij"
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Naam van de ruimte: "
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Soort ruimte: "
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste "
+#~ "gebruikersnaam hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Nieuwe gebruiker: "
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Alleen beheerders"
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Alleen-lezen ruimte"
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Maximale lengte bericht"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Minimum aantal worker threads"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Maximum aantal worker threads"
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Naam van map: "
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Uploaden toegestaan"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en "
+#~ "klik op 'Bewerken'"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloaden toegestaan"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Instellingen bewerken"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Zichtbare map"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Item adresboek bewerken"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Gebruiker verwijderen"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Verwijder regel"
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonieme berichten"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diashow"
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Geen anonieme berichten"
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
+#~ "Citadel server opnieuw heeft gestart."
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Ruimte Beheerder: "
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
+#~ "opties zullen geen effect hebben."
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Gedeeld met"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Niet gedeeld met"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Knooppunt op afstand"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN"
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Naam van ruimte op afstand"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Bind DN"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Niet delen"
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Delen"
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
 
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
-"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
-"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
-"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
-"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
-"krijgen.</UL></I><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
-"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(verwijderen)"
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
-"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
 
 
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr "Los"
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server "
+#~ "zal daarna opstarten..."
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr "Pakket"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Verwijder dit bericht?"
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Beheersrechten nodig"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Ga naar uw email inbox"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Gebruik systeemstandaard"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr "Hosts op afstand"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Bekijk wie nu online is"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Bewaar berichten op de server?"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."
 
 
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr "interval"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Nu uitloggen?"
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Netwerk instellingen"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
-"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"'Verwijderen'"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of "
+#~ "ruimteniveau."
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Verwijderen"
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
-"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Uitnodigen: "
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Uitnodigen"
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Verlopen door aantal berichten"
 
 
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
 
 
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Aantal berichten of dagen: "
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
-"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
-"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
-"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Geef naam ruimte: "
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Ga er naar toe"
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Authenticatie toe"
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
-"Is dat wat u wilt?<br />\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "bevat"
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap deze ruimte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Hostnaam:"
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Bekijk als ruimte"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Toon lege verdiepingen"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Wachtwoord beheerder: "
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
-"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
-"met uw systeembeheerder."
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d."
-"%02d of nieuwer hebben.\n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+#~ "aanmaken"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
-"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
-"heeft."
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
-"gebruikers)"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Nu opnieuw opstarten"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Het nu actieve script is: "
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Voeg een nieuw script toe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Push Email"
 
 
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
-"'Aanmaken'"
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Push email en SMS instellingen"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr "Naam van het script: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify Funambol server"
+#~ msgstr "Funambol serverpoort "
 
 
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Scripts bewerken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Site instellingen"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Scripts verwijderen"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
 
 
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
-"'Verwijderen'."
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Toegang"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script verwijderen"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dit script verwijderen?"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Afstemmen"
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Naam van map: "
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
-"bewerking en activering."
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Auto-wisser"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel naar boven"
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexing/Journaling"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel naar beneden"
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
 
 
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder regel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "als"
+#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#~ msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Antwoord aan"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Afwijzen-Van"
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Afwijzen-Aan"
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelop Van"
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(kom hier later terug)"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelop Aan"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "oeps! Terug naar "
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "...in deze ruimte"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lijst-ID"
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Bestandsbibliotheek"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr "Berichtgrootte"
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Samenvattingspagina"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Samenvatting van mijn account"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "is"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Gebruikerslijst"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr "komt overeen met"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Tot ziens!"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "komt niet overeen met"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle berichten)"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "View"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "is groter dan"
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Netwerk services"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "is kleiner dan"
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Bewaren"
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Stil verwijderen"
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr "Afwijzen"
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr "Verplaats bericht naar"
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Network run frequency (in seconden)"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr "Doorsturen naar"
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakantie"
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr "Bericht: "
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr "doorgaan met bewerking"
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "en dan"
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr "Voeg regel toe"
+#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 voor uitschakelen"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr "Message ID"
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Laatste poging"
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr "Ontvangers"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "De queue is leeg"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ververs deze pagina"
+#~ msgid "Enter a server command"
+#~ msgstr "Voer een servercommando in"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(niets)"
+#~ msgid ""
+#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
+#~ "screen will not be of much use to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, "
+#~ "die niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat "
+#~ "betekent, dan is dit scherm van weinig nut voor u."
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Niemand)"
+#~ msgid "Enter command:"
+#~ msgstr "Voer commando in: "
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Niets)"
+#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#~ msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
-"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
+#~ msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Verstuur commando"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+#~ msgid "Server command results"
+#~ msgstr "Resultaten servercommando"
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wie is nu online"
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Venster sluiten"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Bewerk %s"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
-"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
-"spatie bevat."
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte "
+#~ "met ongelezen berichten"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met "
+#~ "ongelezen berichten"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s is opgeslagen."
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Instellingen"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informatie over deze ruimte"
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Instelling bericht verlopen"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Uw CV"
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Toegangscontrole"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Afgehandeld?"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Delen"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Naam van taak"
+#~ msgid "Mailing list service"
+#~ msgstr "Mailinglist service"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Streefdatum"
+#~ msgid "Remote retrieval"
+#~ msgstr "Herstel op afstand"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Deze ruimte verwijderen"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Taak bewerken"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Geen datum"
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Naam van de ruimte: "
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "uurformaat"
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "Soort ruimte: "
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Streefdatum: "
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Afgehandeld:"
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Categorie:"
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
 
 
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
-"item."
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
-"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
-"op het hostsysteem en niet in Citadel."
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "Alleen beheerders"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Alleen-lezen ruimte"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#~ msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Naam van map: "
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Laatste login"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "Uploaden toegestaan"
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Totaal aantal logins"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Downloaden toegestaan"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totaal aantal berichten"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Zichtbare map"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Gebruikersprofiel"
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(geen naam)"
+#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#~ msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr " (werk)"
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Anonieme berichten"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr " (thuis)"
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Geen anonieme berichten"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiel)"
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres: "
+#~ msgid "Prompt user when entering messages"
+#~ msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon: "
+#~ msgid "Room aide: "
+#~ msgstr "Ruimte Beheerder: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail: "
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Gedeeld met"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dit adresboek is leeg."
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "Niet gedeeld met"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
+#~ msgid "Remote node name"
+#~ msgstr "Knooppunt op afstand"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Bewerk contactinformatie"
+#~ msgid "Remote room name"
+#~ msgstr "Naam van ruimte op afstand"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Aanhef"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acties"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Niet delen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Voorvoegsel"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Delen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
+#~ msgid ""
+#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
+#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
+#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
+#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
+#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
+#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
+#~ "</ul></I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
+#~ "toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
+#~ "berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
+#~ "berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+#~ "afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt "
+#~ "geacht aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de "
+#~ "ruimte op afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam "
+#~ "ingesteld krijgen.</UL></I><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
+#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
+#~ "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Naamweergave: "
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(verwijderen)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel: "
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
+#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild "
+#~ "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatie: "
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Los"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbus: "
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Pakket"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Plaats: "
+#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Prov.: "
+#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postcode: "
+#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#~ msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "Land: "
+#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#~ msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefoon thuis: "
+#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#~ msgstr "Beheersrechten nodig"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefoon werk: "
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiele telefoon: "
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer:"
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primair e-mailadres: "
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet e-mail aliases"
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+#~ "room:"
+#~ msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Hosts op afstand"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "Bewaar berichten op de server?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Er is een fout opgetreden."
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "interval"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#~ msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisatie vereist"
+#~ msgid "Feed URL"
+#~ msgstr "Feed URL"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
-"niet worden ingelogd in: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker "
+#~ "te verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+#~ "'Verwijderen'"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Verwijderen"
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
-"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
-"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
-"vullen in het betreffende veld."
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
+#~ "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Naam ruimte: "
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Uitnodigen: "
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Uitnodigen"
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Hostnaam:"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Gebruiker"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Hostnaam wijzigen"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Gebruikers"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
+#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
+#~ "have to keep returning here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte "
+#~ "met wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen."
+#~ "Als u eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in "
+#~ "uw normale lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te "
+#~ "keren."
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
-"deze pagina wilt aanmaken."
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Geef naam ruimte: "
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr " (thuis)"
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Ga er naar toe"
 
 
-#: ../wiki.c:211
-#, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(verwijderen)"
+#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#~ msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
+#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met "
+#~ "ruimtes.  Is dat wat u wilt?<br />\n"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Zap deze ruimte"
+
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(niets)"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "onverwacht einde van bericht"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "onverwacht einde van bericht"
index de52e069b821ae573f8b47a9c196a166c2fb7cb7..78a7e3e05acc2162bcf1360d26cd2c9f03ad7e8c 100644 (file)
@@ -11,99 +11,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n"
 "Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n"
 "Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar "
 
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar "
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Excluído"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Excluído"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Novo Usuário"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Novo Usuário"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuário problemático "
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuário problemático "
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuário local "
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuário local "
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuário remoto "
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuário remoto "
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuário preferencial"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuário preferencial"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome do usuário:"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sua senha não foi aceita"
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sua senha não foi aceita"
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,228 +74,222 @@ msgstr ""
 "Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
 "sistema."
 
 "Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
 "sistema."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr "Continuar..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Continuar..."
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Refazer log in"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Refazer log in"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Sem usuários para validar no momento"
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Sem usuários para validar no momento"
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "parar"
 
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "parar"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Modificar sua senha"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Modificar sua senha"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Digite nova senha:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Digite nova senha:"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Digite novamente para confirmar:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Digite novamente para confirmar:"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Modificar senha"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Modificar senha"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada. "
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada. "
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidade desconhecida"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidade desconhecida"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Excluir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "Primeiro"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Lista"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Convite para reunião"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Convite para reunião"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Reposta do convite do participante"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Reposta do convite do participante"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Local:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Local:"
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Participante:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Participante:"
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Atualização:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Atualização:"
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITO:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITO:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Incerto"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Incerto"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Clique em <i>Atualizar</i> para aceitar essa resposta e atualizar seu "
 "calendário."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Clique em <i>Atualizar</i> para aceitar essa resposta e atualizar seu "
 "calendário."
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário"
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário"
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário."
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário."
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -341,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' "
 "no seu calendário."
 
 "Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' "
 "no seu calendário."
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -349,3703 +305,3224 @@ msgstr ""
 "Você rejeitou esse convite para reunião.  Esta <b>não</b> foi inclusa no seu "
 "calendário."
 
 "Você rejeitou esse convite para reunião.  Esta <b>não</b> foi inclusa no seu "
 "calendário."
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião"
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião"
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP."
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 "Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 "Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: "
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: "
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: "
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: "
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Semana começa em:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Semana começa em:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Hora: "
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Hora: "
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto: "
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto: "
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(estado desconhecido)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(estado desconhecido)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(necessita ação)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(necessita ação)"
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(aceitado)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(aceitado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(rejeitado)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(rejeitado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(temporário)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(temporário)"
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegado)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completado)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(em processo)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(em processo)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Data de início:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Data de início:"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Data:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Evento em curso"
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Evento em curso"
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutos"
 
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr ""
 
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "bate"
 
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "bate"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeçalhos"
 
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primeiro"
 
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr ""
 
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(você é o organizador)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(você é o organizador)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Excluir regra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Excluir regra"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mês: "
 
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mês: "
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr ""
 
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Excluir essa entrada?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Número do andar"
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nome do andar"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Numero de salas"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS do andar"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(excluir andar)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editar gráfico)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Modificar nome"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "Modificar CSS"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Criar novo andar"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Andar foi excluído."
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Um novo andar foi criado."
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "Formato de hora"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "Formato de hora"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Upload de imagem"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Upload de imagem"
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Você pode fazer upload de uma imagem diretamente do seu computador"
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Você pode fazer upload de uma imagem diretamente do seu computador"
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecione um arquivo para fazer upload:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecione um arquivo para fazer upload:"
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Limpar campos"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Limpar campos"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Upload de gráficos foi cancelado."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Upload de gráficos foi cancelado."
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Você não fez upload do arquivo."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Você não fez upload do arquivo."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "sua foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "sua foto"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "o ícone para essa sala"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "o ícone para essa sala"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a figura de boas vindas para esse prompt de login"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a figura de boas vindas para esse prompt de login"
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a figura para o banner de logoff"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a figura para o banner de logoff"
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "o ícone para esse andar"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "o ícone para esse andar"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar a barra de ícones"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s foi excluído."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Exibir ícones como:"
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imagens e texto"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Inscrição da lista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "apenas imagens"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Inscrever/desinscrever da lista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "apenas texto"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Pedido de confirmação enviado"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
-"esquerdo da tela"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo do site"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Sua página de resumo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correio (caixa de entrada)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Suas notas pessoais"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>.  O servidor da "
+"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição.  Esse passo "
+"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
+"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
+"confirmada.<br />\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Voltar..."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERRO:"
+
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Fixar mensagem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Sim com lista de usuários"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Quem está online?"
+#: ../messages.c:1185
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
+#: ../messages.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Mensagem foi enviada para"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Bate-papo"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da "
-"mesma sala."
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "A mensagem não foi movida."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo do Citadel"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Mover essa mensagem para:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar modificações"
+#: ../messages.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu de administração do sistema"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Aide da sala: "
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usar essa assinatura:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domínios do diretório"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Servidores inteligentes"
+#: ../messages.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
+#: ../messages.c:1769
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Servidores inteligentes"
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Computadores RBL"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Computadores SpamAssassin"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domínios mascaráveis"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Nome do usuário"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Eu não sei como exibir %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sem assunto)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "De host"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
-"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
+#: ../openid.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../openid.c:38
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Excluir)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../openid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Anexar arquivo:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Mandar mensagem instantânea"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
-"Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de um "
-"bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' para "
-"permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
-"instantâneas."
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Entrar mensagem de texto:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Atualizar suas informações para contato"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Mensagem não foi enviada."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Entre sua 'bio'"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Mensagem foi enviada para"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editar sua foto online"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Modificar sua senha"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de pastas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-#, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "mudar para lista de salas"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
+#: ../preferences.c:1152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Lista de pastas"
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Usuário preferencial"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
-#, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Lista de salas"
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
+#: ../roomlist.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuração Global"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr "Manejamento de contas de usuário"
+msgid "My Folders"
+msgstr "Pasta para Correio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Desligar o Citadel"
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salas e andares"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Suas modificações foram salvas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "para "
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Andar foi excluído."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email Push"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Um novo andar foi criado."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualização lista de salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Porta do servidor Funambol"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Exibir andares vazios"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Quadro de Mensagens"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Pasta para Correio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Visualização em tabela (salas)"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Caderno de Endereços"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tarefas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Resumo"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Resumo"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Sem assinatura"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendários"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
+msgstr "Diário"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../serv_func.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferências e configurações"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
+"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
+"mais novo. \n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Informações sobre você"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avançados de sala"
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
+"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
+"você precisa dessa função.<br>"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar conta de usuário: "
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Número de logins"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
+"avançados)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Mensagens enviadas"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
-msgstr "Nível de acesso"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "O script ativo atualmente é: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-msgid "User ID number"
-msgstr "Número ID do usuário"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e hora do último login"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar modificações"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Adicionar novo script"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
+"clique em 'Criar'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome do script: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editar scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Excluir scripts"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-#, fuzzy
+#: ../sieve.c:687
 msgid ""
 msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sua barra de ícones foi atualizada.  Selecione qualquer uma das opções para "
-"continuar"
+"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
+"clique em 'Excluir script'."
+
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
+msgstr "Excluir script"
+
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Excluir esse script?"
+
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Um script com esse nome já existe."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
+#: ../sieve.c:757
 msgid ""
 msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
+"lo."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Mudar Logotipo de Login"
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Mover regra para cima"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Mover regra para baixo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome do nódulo"
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Excluir regra"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr "Se"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome legível do nódulo"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Número do telefone"
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Responder para (reply-to)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Autor"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Local geográfico desse sistema"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Reenviado-De"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome do administrador do sistema"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Reenviado-Para"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope De"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Adicionar novo nódulo"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope Para"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segredo compartilhado"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
-msgstr "Número da porta"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
+#: ../sieve.c:1007
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Adicionar nódulo"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lista"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr "(terminar)"
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
+msgstr "Tamanho da mensagem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
-msgstr "ocioso desde"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Incerto"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr "é"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(editar)"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Excluir)"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
+msgstr "bate"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Sem mensagens novas."
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr "não bate"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Todas as mensagens)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Suas modificações foram salvas"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr "é maior que"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmar exclusão"
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr "é menor que"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Tem certeza que quer excluir "
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Descartar silenciosamente"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
+msgstr "Mover mensagens para"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
+msgstr "Encaminhar para"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
+msgstr "Férias"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-msgid "Post message"
-msgstr "Fixar mensagem"
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
+
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
+msgstr "continuar processando"
+
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr "parar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
+msgstr "e depois"
+
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
+msgstr "Adicionar regra"
+
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "de "
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anônimo"
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Excluir)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "em "
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID da mensagem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Data/hora do envio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Última tentativa"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Assunto (opcional):"
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Recipientes"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "A fila está vazia."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anexos:"
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Anexar arquivo:"
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(excluir)"
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Atualizar essa página"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
+
+#: ../summary.c:167
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s.  Seu "
+"administrador de sistema é %s."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
+
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
+
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
+
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página de resumo de %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
+"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
+
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s foi salvo."
+
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informações da sala"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sua bio"
+
+#: ../tasks.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Último Login"
+msgid "Completed?"
+msgstr "(completado)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nome da tarefa"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Data prometida"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editar tarefa"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data de início:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "No date"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Excluir"
+msgid "Time associated"
+msgstr "Formato de hora"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Data prometida:"
+
+#: ../tasks.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Completed:"
+msgstr "(completado)"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../useredit.c:533
 msgid ""
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Modificações não foram salvas."
+
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Um novo usuário foi criado."
+
+#: ../useredit.c:705
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
+"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
+"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuários para %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Imagens em %s"
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome de Usuário"
+
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editar ou excluir usuários"
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nível de Acesso"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Último Login"
+
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Número total de Logins"
+
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Número total de Posts"
+
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Perfil do usuário"
+
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
+
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr "(trabalho) "
+
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr "(casa)"
+
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr "(celular)"
+
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
+
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefone:"
+
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
-msgstr "Adicionar usuários"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editar ou Remover usuários"
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Um erro interno ocorreu."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexação e Journaling"
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar informação do contato"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Meio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
+msgstr "Último"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s"
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome para visualização:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organização:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Caixa de correio:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-#, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Excluir"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na "
-"caixa abaixo e clique em 'Criar'."
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Novo usuário: "
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefone em casa:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefone no trabalho:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefone móvel:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de fax:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Um erro ocorreu."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Extensão máxima de mensagem"
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
+"pode não estar logado: %s \n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
+#: ../who.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na "
-"lista e clique em 'Editar'."
+"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
+"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
+"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
+"caixa correspondente."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editar configuração"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome da sala:"
+
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Mudar nome da sala"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Editar entrada"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome do host:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete user"
-msgstr "Excluir usuário"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Mudar nome do host"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Excluir esse usuário?"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome do usuário:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Excluir regra"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Mudar nome do usuário"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Não há sala de nome '%s'."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
+#: ../wiki.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
-"Citadel."
+"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
+"essa página."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções não "
-"terão efeito."
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr "(casa)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../wiki.c:209
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(excluir)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Senha para bind DN"
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editar ou excluir essa sala"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Informações sobre você"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Criar uma nova sala"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avançados de sala"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
+#: ../static/t/edit_message.html:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
+msgid "from"
+msgstr "de "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lendo #"
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anônimo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../static/t/edit_message.html:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Mensagens"
+msgid "in"
+msgstr "em "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "antigas para mais novas"
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "novas para mais antigas"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor "
-"Citadel será reiniciado logo após... "
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Editar)"
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Assunto (opcional):"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "ResponderComCitação"
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "ResponderTodos"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Anexar arquivo:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Excluir essa mensagem?"
+#: ../static/t/files.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeçalhos"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editar configurações globais do site"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(excluir andar)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editar gráfico)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Ir para o seu calendário pessoal"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Número do andar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nome do andar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Ir para notas pessoais"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Numero de salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS do andar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Ver quem está online agora"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:47
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:51
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Login"
 
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Login"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de conta, e "
-"Bate-papo"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Funções administrativas da sala e sistema"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administração"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administração"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Realizar log off agora?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personalizar esse menu"
 
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personalizar esse menu"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "mudar para lista de salas"
 
 msgid "switch to room list"
 msgstr "mudar para lista de salas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgid "switch to menu"
-msgstr "mudar para menu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Pasta para Correio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Excluir essa entrada?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
+msgstr "mudar para menu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuração da rede"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Pasta para Correio"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nódulos atualmente configurados"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de pastas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
-"sala ou andar."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Expirar por número de mensagens"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Expirar por idade das mensagens"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Número de mensagens ou dias: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome da sala de quarentena"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome da sala para logar páginas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:393
+#: ../static/t/knrooms.html:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Modo de autenticação"
+msgid "View as room list"
+msgstr "mudar para lista de salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/knrooms.html:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "contém"
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Lista de pastas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/knrooms.html:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Nome do host:"
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lista de salas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-msgid "Master user password"
-msgstr "Senha do usuário mestre"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Requerer registro de usuários novos"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Excluir essa entrada?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar agora"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email Push"
+msgid "See the"
+msgstr "Excluir"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Porta do servidor Funambol"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lendo #"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+msgid "messages"
+msgstr "Mensagens"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "antigas para mais novas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "novas para mais antigas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Desfazer 'ir'"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuração do sítio"
+#: ../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Ler mensagens novas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Ler todas as mensagens"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
-msgstr "Acesso"
+#: ../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Colocar uma mensagem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Visualizar contatos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afinação"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Adicionar novo contato"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Nome do diretório: "
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualização por dia"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Excluidor automático"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Visualização por mês"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexação/Journaling"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Adicionar novo evento"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendários"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Visualizar tarefas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Adicionar nova tarefa"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Old messages"
-msgstr "Sem mensagens velhas."
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Visualizar notas"
+
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Adicionar nova nota"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#: ../static/t/navbar.html:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "Sem mensagens novas."
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Visualizar lista de mensagens"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Escrever mensagem"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Página inicial do Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar essa página"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listar salas conhecidas"
+#: ../static/t/navbar.html:147
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Diretório"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Aonde posso ir daqui?"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Pular essa sala"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
+#: ../static/t/navbar.html:161
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ir para próxima sala"
 
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ir para próxima sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Pular para próxima sala"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(volte aqui mais tarde)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Desfazer 'ir'"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Voltar para %s)"
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Suas modificações foram salvas"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Ler mensagens novas"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "...nessa sala"
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
+msgstr "Sem mensagens novas."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Ler todas as mensagens"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...antigas <em>e</em> novas"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Colocar uma mensagem"
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr "Biblioteca de arquivos"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#, fuzzy
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Modificar sua senha"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Página resumo"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Resumo da minha conta"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Mudar nome do usuário"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Lista de usuários"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(todos os usuários registrados)"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "Adeus!"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferências e configurações"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para "
-"um desses computadores)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Pesquisar: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
-msgstr "Serviços de rede"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Old messages"
+msgstr "Sem mensagens velhas."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#, fuzzy
+msgid "New messages"
+msgstr "Sem mensagens novas."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:15
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "para "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Editar)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "ResponderComCitação"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "ResponderTodos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Visualizar como:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
-"domínios desse sítio"
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Modificar nome"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Modificar CSS"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Criar novo andar"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personalizar a barra de ícones"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Exibir ícones como:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "imagens e texto"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Salvar modificações"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "apenas imagens"
 
 
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "apenas texto"
 
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
+#~ "esquerdo da tela"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
 
 
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s foi excluído."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
 
 
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logotipo do site"
 
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Inscrição da lista"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
 
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Inscrever/desinscrever da lista"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Sua página de resumo"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Pedido de confirmação enviado"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Correio (caixa de entrada)"
 
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>.  O servidor da "
-"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição.  Esse passo "
-"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
-"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
-"confirmada.<br />\n"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
 
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Voltar..."
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
 
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Entrar um comando de servidor"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Suas notas pessoais"
 
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
-"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não "
-"será de muita utilidade para você."
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Entre comando:"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
 
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) "
+#~ "acessíveis."
 
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Sim com lista de usuários"
 
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr "Enviar comando"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Quem está online?"
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultados do comando"
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
 
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRO:"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários "
+#~ "da mesma sala."
 
 
-#: ../messages.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Fixar mensagem"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opções avançadas"
 
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
 
 
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Logotipo do Citadel"
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
 
 
-#: ../messages.c:1182
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menu de administração do sistema"
 
 
-#: ../messages.c:1208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Mensagem foi enviada para"
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Aide da sala: "
 
 
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Domínios do diretório"
 
 
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "A mensagem não foi movida."
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Servidores inteligentes"
 
 
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "Servidores inteligentes"
 
 
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Mover essa mensagem para:"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Computadores RBL"
 
 
-#: ../messages.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "Computadores SpamAssassin"
 
 
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Domínios mascaráveis"
 
 
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Nome do usuário"
 
 
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usar essa assinatura:"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Sala"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "De host"
 
 
-#: ../messages.c:1762
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Endereço de e-mail primário"
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
+#~ "mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
 
 
-#: ../messages.c:1764
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
+#~ "Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de "
+#~ "um bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' "
+#~ "para permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
+#~ "instantâneas."
 
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Eu não sei como exibir %s"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Atualizar suas informações para contato"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sem assunto)"
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Entre sua 'bio'"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Editar sua foto online"
 
 
-#: ../openid.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
 
 
-#: ../openid.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Excluir)"
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
 
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
 
 
-#: ../openid.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar arquivo:"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Configuração Global"
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Manejamento de contas de usuário"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Mandar mensagem instantânea"
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Desligar o Citadel"
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Salas e andares"
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Entrar mensagem de texto:"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Email Push"
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Mensagem não foi enviada."
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Mensagem foi enviada para"
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Porta do servidor Funambol"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
+
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Visualização em tabela (salas)"
+
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 horas (am/pm)"
+
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 horas"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Usuário preferencial"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Resumo"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Pasta para Correio"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Resumo"
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Sem assinatura"
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Quadro de Mensagens"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Modificar"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Pasta para Correio"
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Editar conta de usuário: "
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Caderno de Endereços"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senha"
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tarefas"
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Número de logins"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Mensagens enviadas"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendários"
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Nível de acesso"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr "Diário"
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Número ID do usuário"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salas esquecidas"
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Data e hora do último login"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr ""
-"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela "
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Visualizar como:"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr "Pesquisar: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr "arquivos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr "arquivo"
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua barra de ícones foi atualizada.  Selecione qualquer uma das opções "
+#~ "para continuar"
 
 
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr "Visualizar contatos"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
 
 
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualização por dia"
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Mudar Logotipo de Login"
 
 
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr "Visualização por mês"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
 
 
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendários"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Nome do nódulo"
 
 
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr "Visualizar tarefas"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
 
 
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr "Visualizar notas"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Nome legível do nódulo"
 
 
-#: ../roomops.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Visualizar lista de mensagens"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Número do telefone"
 
 
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Página inicial do Wiki"
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
 
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Adicionar novo contato"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Local geográfico desse sistema"
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Adicionar novo evento"
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Nome do administrador do sistema"
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Adicionar nova tarefa"
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Adicionar nova nota"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Adicionar novo nódulo"
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar essa página"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Segredo compartilhado"
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
+
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Número da porta"
 
 
-#: ../roomops.c:688
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Diretório"
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Adicionar nódulo"
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Escrever mensagem"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(terminar)"
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala "
-"com mensagens não lidas."
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "ocioso desde"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Pular essa sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutos"
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens "
-"não lidas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Incerto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(editar)"
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Confirmar exclusão"
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Política de vencimento de mensagens"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Tem certeza que quer excluir "
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controles de acesso"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartilhamento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Serviço de correio em massa"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
 
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Fixar mensagem"
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Remover essa sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(excluir)"
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Último Login"
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome da sala: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Imagens em %s"
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Reside no andar: "
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Editar ou excluir usuários"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Tipo da sala:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Adicionar usuários"
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Editar ou Remover usuários"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privado - requer senha: "
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privado - apenas por convite"
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexação e Journaling"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Usuários preferenciais apenas"
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Sala somente leitura"
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
-"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Sala diretório de arquivos"
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado "
+#~ "na caixa abaixo e clique em 'Criar'."
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nome do diretório: "
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Novo usuário: "
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Uploads permitidos"
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloads permitidos"
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Diretório visível"
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Sala compartilhada por rede"
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
-"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)"
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Mensagens anonimas"
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Extensão máxima de mensagem"
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Sem mensagens anonimas"
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Aide da sala: "
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário "
+#~ "na lista e clique em 'Editar'."
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Compartilhado com"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Editar configuração"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Não compartilhado com"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Editar entrada"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nome do nódulo remoto"
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Excluir usuário"
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nome da sala remota"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Excluir esse usuário?"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Excluir regra"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Des-compartilhar"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Apresentação"
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Compartilhar"
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados.  "
-"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas "
-"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para "
-"mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome da sala está em "
-"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.<li>Se o "
-"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da "
-"sala aqui.</ul></I><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> para "
-"os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(excluir)"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
+#~ "Citadel."
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
-"seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções "
+#~ "não terão efeito."
 
 
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr "Resumo"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
-"usuário (self-service)"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Bind DN"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Senha para bind DN"
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Editar ou excluir essa sala"
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Criar uma nova sala"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usar o padrão do sistema"
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o "
+#~ "servidor Citadel será reiniciado logo após... "
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Excluir essa mensagem?"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr "Servidor remoto"
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Editar configurações globais do site"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Manter mensagens no servidor?"
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
+
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:1868
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Geral"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)"
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL do arquivo RSS"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Ir para o seu calendário pessoal"
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal"
+
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Ir para notas pessoais"
+
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis"
+
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Ver quem está online agora"
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Suas modificações foram salvas"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de "
+#~ "conta, e Bate-papo"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Funções administrativas da sala e sistema"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Realizar log off agora?"
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um usuário "
-"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em "
-"'Chutar'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Chutar"
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário "
-"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Configuração da rede"
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Convidar:"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nódulos atualmente configurados"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
 
 
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
+#~ "sala ou andar."
 
 
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Visualização padrão para sala: "
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Criar nova sala"
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Expirar por número de mensagens"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ir para uma sala oculta"
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Expirar por idade das mensagens"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
-"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se ganha "
-"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
-"para que você não precise voltar aqui."
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Número de mensagens ou dias: "
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Digite nome da sala:"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Digite senha da sala:"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Ir"
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
-"salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Esquecer essa sala"
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualização lista de salas"
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Nome da sala de quarentena"
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Exibir andares vazios"
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Nome da sala para logar páginas"
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Modo de autenticação"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "contém"
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
-"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
-"mais novo. \n"
-"\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Nome do host:"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
-"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
-"você precisa dessa função.<br>"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Senha do usuário mestre"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
-"avançados)"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "O script ativo atualmente é: "
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-"
+#~ "service)"
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Requerer registro de usuários novos"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Adicionar novo script"
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
 
 
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
-"clique em 'Criar'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome do script: "
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Reiniciar agora"
 
 
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editar scripts"
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Excluir scripts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Email Push"
 
 
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
-"clique em 'Excluir script'."
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr "Excluir script"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify Funambol server"
+#~ msgstr "Porta do servidor Funambol"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Excluir esse script?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Um script com esse nome já existe."
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Configuração do sítio"
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
-"lo."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Mover regra para cima"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Acesso"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Mover regra para baixo"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rede"
 
 
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Excluir regra"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Afinação"
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Nome do diretório: "
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Para ou Cc"
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Excluidor automático"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder para (reply-to)"
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexação/Journaling"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Reenviado-De"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Reenviado-Para"
+#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#~ msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope De"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Listar salas conhecidas"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope Para"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Aonde posso ir daqui?"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Pular para próxima sala"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(volte aqui mais tarde)"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lista"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "(Voltar para %s)"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr "Tamanho da mensagem"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "...nessa sala"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...antigas <em>e</em> novas"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Biblioteca de arquivos"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr "não é"
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr "bate"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Página resumo"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "não bate"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Resumo da minha conta"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Todas as mensagens)"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Lista de usuários"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "é maior que"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(todos os usuários registrados)"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "é menor que"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Adeus!"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos "
+#~ "para um desses computadores)"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Descartar silenciosamente"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visualizar"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Serviços de rede"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover mensagens para"
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr "Encaminhar para"
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr "Férias"
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr "continuar processando"
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "parar"
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "e depois"
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr "Adicionar regra"
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID da mensagem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
+#~ "domínios desse sítio"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Data/hora do envio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Última tentativa"
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr "Recipientes"
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "A fila está vazia."
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Atualizar essa página"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nada)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Salvar modificações"
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#~ msgid "Enter a server command"
+#~ msgstr "Entrar um comando de servidor"
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#~ msgid ""
+#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
+#~ "screen will not be of much use to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
+#~ "suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela "
+#~ "não será de muita utilidade para você."
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s.  Seu "
-"administrador de sistema é %s."
+#~ msgid "Enter command:"
+#~ msgstr "Entre comando:"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
+#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
+#~ msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Enviar comando"
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
+#~ msgid "Server command results"
+#~ msgstr "Resultados do comando"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Salas esquecidas"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página de resumo de %s"
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Fechar janela "
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
-"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala "
+#~ "com mensagens não lidas."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s foi salvo."
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com "
+#~ "mensagens não lidas."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informações da sala"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuração"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sua bio"
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Completed?"
-msgstr "(completado)"
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Controles de acesso"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nome da tarefa"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Compartilhamento"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Data prometida"
+#~ msgid "Mailing list service"
+#~ msgstr "Serviço de correio em massa"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remote retrieval"
+#~ msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarefa"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Remover essa sala"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data de início:"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-#, fuzzy
-msgid "No date"
-msgstr "Notas"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Nome da sala: "
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Formato de hora"
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Reside no andar: "
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Data prometida:"
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "Tipo da sala:"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Completed:"
-msgstr "(completado)"
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
 
 
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privado - requer senha: "
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Modificações não foram salvas."
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privado - apenas por convite"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Um novo usuário foi criado."
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
-"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
-"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuários para %s"
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "Usuários preferenciais apenas"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome de Usuário"
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Sala somente leitura"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nível de Acesso"
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Sala diretório de arquivos"
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Último Login"
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Nome do diretório: "
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Número total de Logins"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "Uploads permitidos"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Número total de Posts"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Downloads permitidos"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Perfil do usuário"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Diretório visível"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Sala compartilhada por rede"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sem nome)"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr "(trabalho) "
+#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a "
+#~ "mensagem)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Mensagens anonimas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr "(celular)"
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Sem mensagens anonimas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefone:"
+#~ msgid "Prompt user when entering messages"
+#~ msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "Room aide: "
+#~ msgstr "Aide da sala: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Compartilhado com"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Um erro interno ocorreu."
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "Não compartilhado com"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar informação do contato"
+#~ msgid "Remote node name"
+#~ msgstr "Nome do nódulo remoto"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
+#~ msgid "Remote room name"
+#~ msgstr "Nome da sala remota"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Ações"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Meio"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Des-compartilhar"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Último"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartilhar"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufixo"
+#~ msgid ""
+#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
+#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
+#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
+#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
+#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
+#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
+#~ "</ul></I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois "
+#~ "lados.  Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens "
+#~ "saírem, mas para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser "
+#~ "configurados para mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome "
+#~ "da sala está em branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' "
+#~ "remoto.<li>Se o nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve "
+#~ "configurar o nome da sala aqui.</ul></I><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome para visualização:"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
+#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> "
+#~ "para os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(excluir)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organização:"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
+#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
+#~ "seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Caixa de correio:"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Resumo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal:"
+#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
+#~ "usuário (self-service)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#~ msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefone em casa:"
+#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#~ msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefone no trabalho:"
+#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#~ msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefone móvel:"
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Número de fax:"
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Endereço de e-mail primário"
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Usar o padrão do sistema"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+#~ "room:"
+#~ msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Servidor remoto"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Um erro ocorreu."
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "Manter mensagens no servidor?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "Geral"
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorização Requerida"
+#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#~ msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
-"pode não estar logado: %s \n"
+#~ msgid "Feed URL"
+#~ msgstr "URL do arquivo RSS"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um "
+#~ "usuário da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique "
+#~ "em 'Chutar'."
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
-"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
-"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
-"caixa correspondente."
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Chutar"
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome da sala:"
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do "
+#~ "usuário na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Mudar nome da sala"
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Convidar:"
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome do host:"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Convidar"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Mudar nome do host"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuário"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Mudar nome do usuário"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Usuários"
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Não há sala de nome '%s'."
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Visualização padrão para sala: "
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Criar nova sala"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Ir para uma sala oculta"
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
-"essa página."
+#~ msgid ""
+#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
+#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
+#~ "have to keep returning here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
+#~ "você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se "
+#~ "ganha acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas "
+#~ "normal para que você não precise voltar aqui."
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Digite nome da sala:"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr "(casa)"
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Digite senha da sala:"
 
 
-#: ../wiki.c:211
-#, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(excluir)"
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Ir"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#~ msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
+#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista "
+#~ "de salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
+
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Esquecer essa sala"
+
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(nada)"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "fim de mensagem inesperado"
 
 #~ msgid "unexpected end of message"
 #~ msgstr "fim de mensagem inesperado"
index c0688e04e9233572c44a17e27d41bcd9691e18d8..70efd4090b319dce53222409ecefd845d369585e 100644 (file)
@@ -11,98 +11,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski <ano@bestmx.ru>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski <ano@bestmx.ru>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалённый"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалённый"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Новый пользователь"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Новый пользователь"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Локальный пользователь"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Локальный пользователь"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Сетевой пользователь"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Сетевой пользователь"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Привилегированный пользователь"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Привилегированный пользователь"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Администратор"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Администратор"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr "Ваш OpenID <tt>%s</tt> проверен."
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr "Однако, имя '%s' уже занято."
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Неверный пароль"
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Выйти"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Выйти"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -110,3745 +72,2187 @@ msgstr ""
 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
 
 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr "Далее..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Далее..."
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Войти снова"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Войти снова"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Новые пользователи"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Новые пользователи"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
 "регистрации."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
 "регистрации."
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr "слишком простой"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "слишком простой"
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr "простой"
 
 msgid "weak"
 msgstr "простой"
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr "хороший"
 
 msgid "ok"
 msgstr "хороший"
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr "очень хороший"
 
 msgid "strong"
 msgstr "очень хороший"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Смените пароль"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Смените пароль"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Введите новый пароль:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Введите новый пароль:"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Сменить пароль"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Сменить пароль"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
 msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 msgid "First"
 msgstr ""
 
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr ""
 
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 msgid "Starting date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 msgid "Ending date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ending date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr ""
 
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr ""
 
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr ""
 
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr ""
 
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr ""
 
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr ""
 
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organiser"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organiser"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(you are the organiser)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(you are the organiser)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr ""
 
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr ""
 
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr ""
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr ""
 
 msgid "Time format"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr ""
 
 msgid "Image upload"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Customise the icon bar"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Новый пользователь"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../messages.c:1185
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#: ../messages.c:1211
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
+#: ../messages.c:1767
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#: ../messages.c:1769
+msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-msgid "Fallback smart hosts"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
+#: ../openid.c:37
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
+#: ../openid.c:38
+msgid "(delete)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../openid.c:49
+msgid "Attach"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "to send an instant message to that user."
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: ../preferences.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Привилегированный пользователь"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+#: ../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
+#: ../roomops.c:847
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
+#: ../roomops.c:863
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Смените пароль"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../serv_func.c:187
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-msgid "Push Email"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-msgid "Sunday"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../sieve.c:687
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
+#: ../sieve.c:757
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-#, fuzzy
-msgid "User ID number"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Node name"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-msgid "Add node?"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-msgid "Minutes"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-msgid "active"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "Выход"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-msgid "Restart Citadel"
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Post message"
-msgstr "Новый пользователь"
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-msgid "from"
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-msgid "in"
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-msgid "Remove"
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-msgid "Login"
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-msgid "Users currently on"
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-msgid "Pictures in"
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
+#: ../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#: ../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-msgid "Select page: "
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "New user: "
-msgstr "Новый пользователь"
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Delete user"
-msgstr "Удалённый"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Удалённый"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-msgid "Zap (forget) this room"
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:312
+#: ../who.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Выход"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
-msgstr ""
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Имя:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-msgid "Powered by Citadel"
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
+msgid "(show)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
+#: ../wiki.c:209
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-msgid "List all your accessible rooms"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Выйти"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-msgid "Delete this entry?"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-msgid "Self contained"
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-msgid "Host based"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-msgid "Master user name (blank to disable)"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Введите новый пароль:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../static/t/knrooms.html:40
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-msgid "Delete this note?"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-msgid "Restart Now"
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
-msgid "Configure Push Email"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-msgid "Notify Funambol server"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
-msgid "Send a text message to..."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+#: ../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
+#: ../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Сетевой пользователь"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
-msgid "Directory"
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-msgid "Do you really want to kill this session?"
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-#, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "Новый пользователь"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
+#: ../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
+#: ../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-msgid "oops! Back to "
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#, fuzzy
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr ""
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Смените пароль"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:503
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "Новые пользователи"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Ваш OpenID <tt>%s</tt> проверен."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network services"
-msgstr "Сетевой пользователь"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:521
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:534
-msgid "Save changes?"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "Однако, имя '%s' уже занято."
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr ""
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
 
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:76
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Empty message"
+msgid "New messages"
 msgstr "Новый пользователь"
 
 msgstr "Новый пользователь"
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1182
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1208
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1532
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Preferred email address"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
-
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr ""
-
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Выход"
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Выход"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Customise the icon bar"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Имя:"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Привилегированный пользователь"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Имя:"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
-msgid "My Folders"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "Выход"
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Новый пользователь"
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Новый пользователь"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Удалённый"
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Удалённый"
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Выйти"
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Введите новый пароль:"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Сетевой пользователь"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "Новые пользователи"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Сетевой пользователь"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Закрыть окно"
-
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:574
-msgid "Refresh message list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:688
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr ""
-
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobile)"
-
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-msgid "(show)"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:211
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Закрыть окно"
 
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Customise this menu"
 
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Customise this menu"
index 998706374e8fca152c507e3513624fb23b0a87e0..c69a2405f4d5128272e343435ad348ce5a84cf5e 100644 (file)
@@ -8,3819 +8,2171 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
 msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 msgid "First"
 msgstr ""
 
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr ""
 
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 msgid "Starting date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 msgid "Ending date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ending date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr ""
 
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr ""
 
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr ""
 
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr ""
 
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr ""
 
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr ""
 
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Organizer"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr ""
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr ""
 
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr ""
 
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr ""
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr ""
 
 msgid "Time format"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr ""
 
 msgid "Image upload"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
+#: ../messages.c:73
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
+#: ../messages.c:1185
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../messages.c:1211
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#: ../messages.c:1767
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
+#: ../messages.c:1769
+msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Directory domains"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-msgid "Smart hosts"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-msgid "Fallback smart hosts"
+#: ../openid.c:37
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
+#: ../openid.c:38
+msgid "(delete)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "RBL hosts"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../openid.c:49
+msgid "Attach"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "to send an instant message to that user."
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
+#: ../preferences.c:1152
+msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
+#: ../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
+#: ../roomops.c:847
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
+#: ../roomops.c:863
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-msgid "Manage your OpenIDs"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-msgid "Global Configuration"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../serv_func.c:187
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-msgid "Push Email"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#: ../sieve.c:28
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-msgid "Sunday"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-msgid "Change"
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../sieve.c:687
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../sieve.c:757
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-msgid "Number of logins"
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-msgid "Messages submitted"
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-msgid "Access level"
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-msgid "User ID number"
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-msgid "Node name"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-msgid "Telephone number"
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-msgid "Add a new node"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-msgid "Shared secret"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-msgid "Port number"
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-msgid "Add node?"
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-msgid "Minutes"
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-msgid "active"
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-msgid "(Edit)"
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
+#: ../smtpqueue.c:133
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../smtpqueue.c:236
+msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-msgid "Restart Citadel"
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-msgid "Post message"
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-msgid "from"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-msgid "in"
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-msgid "Remove"
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-msgid "Login"
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-msgid "Users currently on"
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-msgid "Pictures in"
+#: ../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-msgid "Edit or delete users"
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-msgid "Add users"
+#: ../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-msgid "Edit or Delete users"
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-msgid "Perform journaling of email messages"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-msgid "Select page: "
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-msgid "Edit configuration"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-msgid "Edit address book entry"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete user"
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-msgid "Delete this user?"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-msgid "Delete File"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
+#: ../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-msgid "Delete this message?"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-msgid "Log off now?"
+#: ../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-msgid "Delete this entry?"
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
+msgid "(show)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-msgid "Network configuration"
+#: ../wiki.c:209
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-msgid "Name of quarantine room"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-msgid "Name of room to log pages"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-msgid "Self contained"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-msgid "Host based"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-msgid "Master user name (blank to disable)"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-msgid "Master user password"
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-msgid "Initial access level for new users"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-msgid "Delete this note?"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-msgid "Restart Now"
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
-msgid "Configure Push Email"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-msgid "Push email and SMS settings"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-msgid "Notify Funambol server"
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
-msgid "Send a text message to..."
+#: ../static/t/knrooms.html:40
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-msgid "Site configuration"
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-msgid "Access"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-msgid "Network"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
-msgid "Directory"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-msgid "Do you really want to kill this session?"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
+#: ../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
+#: ../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
+#: ../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#: ../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
+#: ../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
+#: ../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-msgid "oops! Back to "
+#: ../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
+#: ../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
+#: ../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
+#: ../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-msgid "View"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Network services"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-msgid "-1 to disable"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
-msgid "Save changes?"
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr ""
-
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:76
-msgid "Empty message"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1182
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1208
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1532
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Preferred email address"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
-
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr ""
-
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr ""
-
-#: ../preferences.c:1081
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
-
-#: ../roomlist.c:57
-msgid "My Folders"
-msgstr ""
-
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:349
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
 msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:574
-msgid "Refresh message list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:688
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr ""
-
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr ""
-
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr ""
-
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr ""
-
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-msgid "(show)"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:211
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
-
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 msgstr ""
index de631b4400c3cc72abce7e6bd232e6f01ddbb937..041bcb1c26f5b0928e8f79b39ce8768d2c2da6bb 100644 (file)
@@ -199,7 +199,8 @@ CfgMapping ServerConfig[] = {
        {CFG_STR, HKEY("c_xmpp_s2s_port")},
        {CFG_STR, HKEY("c_pop3_fetch")},
        {CFG_STR, HKEY("c_pop3_fastest")},
        {CFG_STR, HKEY("c_xmpp_s2s_port")},
        {CFG_STR, HKEY("c_pop3_fetch")},
        {CFG_STR, HKEY("c_pop3_fastest")},
-       {CFG_YES , HKEY("c_spam_flag_only")}
+       {CFG_YES , HKEY("c_spam_flag_only")},
+       {CFG_YES , HKEY("c_guest_logins")}
 };
 
 
 };
 
 
index 788219a1e7f75e090be74184640755374ddf4612..35f397863f3129b1dbd4595bd5c8d4c7507a7a98 100644 (file)
@@ -71,5 +71,8 @@
 <tr><td><?_("Require registration for new users")></td><td>
 <input type="checkbox" name="c_regiscall" value="yes" <?%("COND:SERVCFG", 1, "c_regiscall", 1, "CHECKED", "")>></td></tr>
 
 <tr><td><?_("Require registration for new users")></td><td>
 <input type="checkbox" name="c_regiscall" value="yes" <?%("COND:SERVCFG", 1, "c_regiscall", 1, "CHECKED", "")>></td></tr>
 
+<tr><td><?_("Allow anonymous guest access")></td><td>
+<input type="checkbox" NAME="c_guest_logins" VALUE="yes" <?%("COND:SERVCFG", 1, "c_guest_logins", 1, "CHECKED", "")>></td></tr>
+
 
 </table>
 
 </table>