]> code.citadel.org Git - citadel.git/commitdiff
Resync with Launchpad translations.
authorWilfried Goesgens <dothebart@citadel.org>
Sat, 26 Feb 2011 10:27:15 +0000 (11:27 +0100)
committerWilfried Goesgens <dothebart@citadel.org>
Sun, 4 Sep 2011 14:50:16 +0000 (14:50 +0000)
webcit/po/webcit/bg.po
webcit/po/webcit/cs.po
webcit/po/webcit/de.po
webcit/po/webcit/es.po
webcit/po/webcit/fr.po
webcit/po/webcit/ru.po

index edc2cac4af8d06c8c708f747c2d35e9d9c30e0d3..d07402104b30291c8c605c2369e6c1bde14912ef 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 22:18+0000\n"
+"Last-Translator: Citadel <Unknown>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-18 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
 #: ../../siteconfig.c:58
 
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
 #: ../../siteconfig.c:58
@@ -75,10 +75,10 @@ msgstr ""
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#.
+#. 
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#. 
 #: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 #: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
@@ -757,8 +757,8 @@ msgstr ""
 #: ../../summary.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../../summary.c:167
 #, c-format
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
 #: ../../summary.c:195
 msgstr ""
 
 #: ../../summary.c:195
@@ -788,7 +788,8 @@ msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:254
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:313
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:313
@@ -1568,7 +1569,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 
 #: ../../calendar.c:227
 #, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #: ../../calendar.c:232
 msgstr ""
 
 #: ../../calendar.c:232
@@ -2829,7 +2831,8 @@ msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
@@ -3235,7 +3238,8 @@ msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgid ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
index b4142be516dd441d5d1abed5c13346319172e524..c14bd67a89e57206127b23613668b32dd63a9805 100644 (file)
@@ -8,35 +8,35 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-09 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 22:21+0000\n"
+"Last-Translator: Citadel <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-10 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
 #: ../../siteconfig.c:58
 msgid "Higher access is required to access this function."
 
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
 #: ../../siteconfig.c:58
 msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
 
 #: ../../roomlist.c:101
 msgid "My Folders"
 
 #: ../../roomlist.c:101
 msgid "My Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mé složky"
 
 #: ../../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 
 #: ../../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
-msgstr ""
+msgstr "Hodina: "
 
 #: ../../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 
 #: ../../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
-msgstr ""
+msgstr "Minuta: "
 
 #: ../../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(neznámý stav)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
-msgstr ""
+msgstr "(přijato)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
-msgstr ""
+msgstr "(zamítnuto)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
@@ -60,139 +60,139 @@ msgstr ""
 
 #: ../../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
-msgstr ""
+msgstr "(dokončeno)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
-msgstr ""
+msgstr "(zpracovává se)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(nic)"
 
 #: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
 
 #: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#.
+#. 
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#. 
 #: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
 #: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 #: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
 #: ../../availability.c:175
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "volný"
 
 #: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 
 #: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
-msgstr ""
+msgstr "ZAMĚSTNANÝ"
 
 #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
 #: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
 msgid "Untitled Event"
 
 #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
 #: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
 msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
+msgstr "Nepojmenovaná akce"
 
 #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
 msgid "From"
 
 #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
 #: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
 #: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
 #: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 
 #: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
 #: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
 #: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Shrnutí:"
 
 #: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
 #: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 
 #: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
 #: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění:"
 
 #: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 
 #: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum:"
 
 #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
 msgid "Starting date:"
 
 #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
 msgid "Starting date:"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční datum:"
 
 #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
 msgid "Ending date:"
 
 #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
 msgid "Ending date:"
-msgstr ""
+msgstr "Konečné datum:"
 
 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
 msgid "Date/time:"
 
 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
 msgid "Date/time:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum/čas:"
 
 #: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 
 #: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční datum/čas:"
 
 #: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
 #: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 
 #: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
 #: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
-msgstr ""
+msgstr "Konečný datum/čas:"
 
 #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
 #: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
 msgid "Notes:"
 
 #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
 #: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
 msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky:"
 
 #: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
 msgid "previous"
 
 #: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
 msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "předchozí"
 
 #: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
 #: ../../calendar_view.c:1316
 msgid "next"
 
 #: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
 #: ../../calendar_view.c:1316
 msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "další"
 
 #: ../../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 
 #: ../../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Týden"
 
 #: ../../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 
 #: ../../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Hodiny"
 
 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
 msgid "Subject"
 
 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Předmět"
 
 #: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
 msgid "Start"
 
 #: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
 #: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
 msgid "End"
 
 #: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Konec"
 
 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
 msgid "All day event"
 
 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
 msgid "All day event"
-msgstr ""
+msgstr "Celodenní událost"
 
 #: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
 msgid "Ongoing event"
 
 #: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
 msgid "Ongoing event"
-msgstr ""
+msgstr "Probíhající akce"
 
 #: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
 msgid "Untitled Task"
 
 #: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
 msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
+msgstr "Nepojmenovaná úloha"
 
 #: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
 msgid "(no name)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
 msgid "(no name)"
-msgstr ""
+msgstr "(beze jména)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:426
 msgid " (work)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:426
 msgid " (work)"
-msgstr ""
+msgstr " (práce)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:428
 msgid " (home)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:428
 msgid " (home)"
@@ -200,122 +200,122 @@ msgstr ""
 
 #: ../../vcard_edit.c:430
 msgid " (cell)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:430
 msgid " (cell)"
-msgstr ""
+msgstr " (buňka)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
 msgid "Address:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:509
 msgid "Telephone:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:509
 msgid "Telephone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:514
 msgid "E-mail:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:514
 msgid "E-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:767
 msgid "This address book is empty."
 
 #: ../../vcard_edit.c:767
 msgid "This address book is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
 
 #: ../../vcard_edit.c:781
 msgid "An internal error has occurred."
 
 #: ../../vcard_edit.c:781
 msgid "An internal error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Objevila se vnitřní chyba."
 
 #: ../../vcard_edit.c:932
 msgid "Error"
 
 #: ../../vcard_edit.c:932
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1036
 msgid "Edit contact information"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1036
 msgid "Edit contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit kontaktní údaje"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "Prefix"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Titul před jménem"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "First Name"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Křestní jméno"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "Middle Name"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "Middle Name"
-msgstr ""
+msgstr "Druhé jméno"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "Last Name"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Příjmení"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "Suffix"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1056
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Titul za jménem"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1077
 msgid "Display name:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1077
 msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazované jméno:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1084
 msgid "Title:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1084
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titul:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1091
 msgid "Organization:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1091
 msgid "Organization:"
-msgstr ""
+msgstr "Organizace:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1102
 msgid "PO box:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1102
 msgid "PO box:"
-msgstr ""
+msgstr "Poštovní schránka:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1118
 msgid "City:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1118
 msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Obec:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1124
 msgid "State:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1124
 msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Stát:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1130
 msgid "ZIP code:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1130
 msgid "ZIP code:"
-msgstr ""
+msgstr "PSČ:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1136
 msgid "Country:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1136
 msgid "Country:"
-msgstr ""
+msgstr "Země:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1146
 msgid "Home telephone:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1146
 msgid "Home telephone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon domů:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1152
 msgid "Work telephone:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1152
 msgid "Work telephone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon do práce:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1158
 msgid "Mobile telephone:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1158
 msgid "Mobile telephone:"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilní telefon:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1164
 msgid "Fax number:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1164
 msgid "Fax number:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1175
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1175
 msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Primární e-mailová adresa"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1182
 msgid "Internet e-mail aliases"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1182
 msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní e-mailové adresy"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
 msgid "Save changes"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
 msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit změny"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
 #: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:788 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
 #: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
 msgid "Cancel"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
 #: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:788 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
 #: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1249
 msgid "Unable to enter the room to save your message"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1249
 msgid "Unable to enter the room to save your message"
@@ -328,47 +328,47 @@ msgstr ""
 #: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 ../../auth.c:369
 #: ../../auth.c:399
 msgid "An error has occurred."
 #: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 ../../auth.c:369
 #: ../../auth.c:399
 msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo k chybě."
 
 #: ../../vcard_edit.c:1396
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1396
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n"
 
 #: ../../tasks.c:93
 msgid "Completed?"
 
 #: ../../tasks.c:93
 msgid "Completed?"
-msgstr ""
+msgstr "Hotovo?"
 
 #: ../../tasks.c:95
 msgid "Name of task"
 
 #: ../../tasks.c:95
 msgid "Name of task"
-msgstr ""
+msgstr "Název úlohy"
 
 #: ../../tasks.c:97
 msgid "Date due"
 
 #: ../../tasks.c:97
 msgid "Date due"
-msgstr ""
+msgstr "Povinná data"
 
 #: ../../tasks.c:99
 msgid "Category"
 
 #: ../../tasks.c:99
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
 
 #: ../../tasks.c:101
 msgid "Show All"
 
 #: ../../tasks.c:101
 msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit vše"
 
 #: ../../tasks.c:226
 msgid "Edit task"
 
 #: ../../tasks.c:226
 msgid "Edit task"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit úlohu"
 
 #: ../../tasks.c:256
 msgid "Start date:"
 
 #: ../../tasks.c:256
 msgid "Start date:"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční datum:"
 
 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
 msgid "No date"
 
 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
 msgid "No date"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné datum"
 
 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
 msgid "or"
 
 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "nebo"
 
 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
 msgid "Time associated"
 
 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
 msgid "Time associated"
@@ -380,29 +380,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../../tasks.c:315
 msgid "Completed:"
 
 #: ../../tasks.c:315
 msgid "Completed:"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončeno:"
 
 #: ../../tasks.c:326
 msgid "Category:"
 
 #: ../../tasks.c:326
 msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie:"
 
 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
 msgid "Description:"
 
 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Popis:"
 
 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
 msgid "Save"
 
 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit"
 
 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
 #: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
 msgid "Delete"
 
 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
 #: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
 
 #: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 
 #: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit/upravit e-mailové filtry na straně serveru"
 
 #: ../../sieve.c:27
 msgid ""
 
 #: ../../sieve.c:27
 msgid ""
@@ -410,10 +410,13 @@ msgid ""
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
 "feature.<br>"
 msgstr ""
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
 "feature.<br>"
 msgstr ""
+"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně "
+"serveru.<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho "
+"systému."
 
 #: ../../sieve.c:115
 msgid "When new mail arrives: "
 
 #: ../../sieve.c:115
 msgid "When new mail arrives: "
-msgstr ""
+msgstr "Kdy e-mail přišel: "
 
 #: ../../sieve.c:119
 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 
 #: ../../sieve.c:119
 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
@@ -429,126 +432,131 @@ msgstr ""
 
 #: ../../sieve.c:139
 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
 
 #: ../../sieve.c:139
 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše příchozí pošta nebude filtrována žádnými skripty."
 
 #: ../../sieve.c:154
 msgid "The currently active script is: "
 
 #: ../../sieve.c:154
 msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
+msgstr "Právě je aktivní skript: "
 
 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
 msgid "Add or delete scripts"
 
 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
 msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nebo odstranit text"
 
 #: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 
 #: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno, změny se neuloží."
 
 #: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
 msgid "Your changes have been saved."
 
 #: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
 msgid "Your changes have been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše změny se uložily."
 
 #: ../../sieve.c:655
 msgid "Add a new script"
 
 #: ../../sieve.c:655
 msgid "Add a new script"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nový skript"
 
 #: ../../sieve.c:658
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
 
 #: ../../sieve.c:658
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
+"Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na ‚vytvořit‘."
 
 #: ../../sieve.c:664
 msgid "Script name: "
 
 #: ../../sieve.c:664
 msgid "Script name: "
-msgstr ""
+msgstr "Jméno skriptu: "
 
 #: ../../sieve.c:667
 msgid "Create"
 
 #: ../../sieve.c:667
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit"
 
 #: ../../sieve.c:672
 msgid "Edit scripts"
 
 #: ../../sieve.c:672
 msgid "Edit scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit skripty"
 
 #: ../../sieve.c:675
 msgid "Return to the script editing screen"
 
 #: ../../sieve.c:675
 msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
+msgstr "Jít zpět na editaci skriptů"
 
 #: ../../sieve.c:682
 msgid "Delete scripts"
 
 #: ../../sieve.c:682
 msgid "Delete scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat skripty"
 
 #: ../../sieve.c:685
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
 
 #: ../../sieve.c:685
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
+"Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte "
+"na ‚Smazat‘"
 
 #: ../../sieve.c:709
 msgid "Delete script"
 
 #: ../../sieve.c:709
 msgid "Delete script"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat skript"
 
 #: ../../sieve.c:709
 msgid "Delete this script?"
 
 #: ../../sieve.c:709
 msgid "Delete this script?"
-msgstr ""
+msgstr "Skutečně chcete smazat tento skript?"
 
 #: ../../sieve.c:746
 msgid "A script by that name already exists."
 
 #: ../../sieve.c:746
 msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Skript s tímto jménem již existuje."
 
 #: ../../sieve.c:755
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
 msgstr ""
 
 #: ../../sieve.c:755
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
 msgstr ""
+"Nový skript byl úspěšně vytvořen. Vraťte se na editaci skriptů a aktivujte "
+"jej."
 
 #: ../../sieve.c:972
 msgid "Move rule up"
 
 #: ../../sieve.c:972
 msgid "Move rule up"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout pravidlo výše"
 
 #: ../../sieve.c:977
 msgid "Move rule down"
 
 #: ../../sieve.c:977
 msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout pravidlo níže"
 
 #: ../../sieve.c:982
 msgid "Delete rule"
 
 #: ../../sieve.c:982
 msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat pravidlo"
 
 #: ../../sieve.c:990
 msgid "If"
 
 #: ../../sieve.c:990
 msgid "If"
-msgstr ""
+msgstr "Jestliže"
 
 #: ../../sieve.c:994
 msgid "To or Cc"
 
 #: ../../sieve.c:994
 msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Příjemce"
 
 #: ../../sieve.c:996
 msgid "Reply-to"
 
 #: ../../sieve.c:996
 msgid "Reply-to"
-msgstr ""
+msgstr "Odpovědět na"
 
 #: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
 #: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
 msgid "Sender"
 
 #: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
 #: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
 msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Odesílatel"
 
 #: ../../sieve.c:998
 msgid "Resent-From"
 
 #: ../../sieve.c:998
 msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat z"
 
 #: ../../sieve.c:999
 msgid "Resent-To"
 
 #: ../../sieve.c:999
 msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat zprávy k"
 
 #: ../../sieve.c:1000
 msgid "Envelope From"
 
 #: ../../sieve.c:1000
 msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+msgstr "Obálka z"
 
 #: ../../sieve.c:1001
 msgid "Envelope To"
 
 #: ../../sieve.c:1001
 msgid "Envelope To"
-msgstr ""
+msgstr "Obálka k"
 
 #: ../../sieve.c:1002
 msgid "X-Mailer"
 
 #: ../../sieve.c:1002
 msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+msgstr "X-Mailer"
 
 #: ../../sieve.c:1003
 msgid "X-Spam-Flag"
 
 #: ../../sieve.c:1003
 msgid "X-Spam-Flag"
@@ -560,71 +568,71 @@ msgstr ""
 
 #: ../../sieve.c:1005
 msgid "List-ID"
 
 #: ../../sieve.c:1005
 msgid "List-ID"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam ID"
 
 #: ../../sieve.c:1006
 msgid "Message size"
 
 #: ../../sieve.c:1006
 msgid "Message size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost zprávy"
 
 #: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 
 #: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Vše"
 
 #: ../../sieve.c:1026
 msgid "contains"
 
 #: ../../sieve.c:1026
 msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "obsahující"
 
 #: ../../sieve.c:1027
 msgid "does not contain"
 
 #: ../../sieve.c:1027
 msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "neobsahující"
 
 #: ../../sieve.c:1028
 msgid "is"
 
 #: ../../sieve.c:1028
 msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "je"
 
 #: ../../sieve.c:1029
 msgid "is not"
 
 #: ../../sieve.c:1029
 msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "není"
 
 #: ../../sieve.c:1030
 msgid "matches"
 
 #: ../../sieve.c:1030
 msgid "matches"
-msgstr ""
+msgstr "odpovídá"
 
 #: ../../sieve.c:1031
 msgid "does not match"
 
 #: ../../sieve.c:1031
 msgid "does not match"
-msgstr ""
+msgstr "neodpovídá"
 
 #: ../../sieve.c:1051
 msgid "(All messages)"
 
 #: ../../sieve.c:1051
 msgid "(All messages)"
-msgstr ""
+msgstr "(Všechny zprávy)"
 
 #: ../../sieve.c:1055
 msgid "is larger than"
 
 #: ../../sieve.c:1055
 msgid "is larger than"
-msgstr ""
+msgstr "je větší než"
 
 #: ../../sieve.c:1056
 msgid "is smaller than"
 
 #: ../../sieve.c:1056
 msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "je menší než"
 
 #: ../../sieve.c:1079
 msgid "Keep"
 
 #: ../../sieve.c:1079
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Nechat"
 
 #: ../../sieve.c:1080
 msgid "Discard silently"
 
 #: ../../sieve.c:1080
 msgid "Discard silently"
-msgstr ""
+msgstr "Tiše zlikvidovat"
 
 #: ../../sieve.c:1081
 msgid "Reject"
 
 #: ../../sieve.c:1081
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítnout"
 
 #: ../../sieve.c:1082
 msgid "Move message to"
 
 #: ../../sieve.c:1082
 msgid "Move message to"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout zprávu do"
 
 #: ../../sieve.c:1083
 msgid "Forward to"
 
 #: ../../sieve.c:1083
 msgid "Forward to"
-msgstr ""
+msgstr "Přeposlat"
 
 #: ../../sieve.c:1084
 msgid "Vacation"
 
 #: ../../sieve.c:1084
 msgid "Vacation"
@@ -632,35 +640,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../../sieve.c:1121
 msgid "Message:"
 
 #: ../../sieve.c:1121
 msgid "Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva:"
 
 #: ../../sieve.c:1131
 msgid "continue processing"
 
 #: ../../sieve.c:1131
 msgid "continue processing"
-msgstr ""
+msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
 
 #: ../../sieve.c:1132
 msgid "stop"
 
 #: ../../sieve.c:1132
 msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit"
 
 #: ../../sieve.c:1135
 msgid "and then"
 
 #: ../../sieve.c:1135
 msgid "and then"
-msgstr ""
+msgstr "a tak"
 
 #: ../../sieve.c:1156
 msgid "Add rule"
 
 #: ../../sieve.c:1156
 msgid "Add rule"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat pravidlo"
 
 #: ../../preferences.c:846
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 
 #: ../../preferences.c:846
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno. Žádné nastavení se nezměnilo."
 
 #: ../../preferences.c:1059
 msgid "Make this my start page"
 
 #: ../../preferences.c:1059
 msgid "Make this my start page"
-msgstr ""
+msgstr "Toto bude má startovní stránka"
 
 #: ../../preferences.c:1099
 msgid "This isn't allowed to become the start page."
 
 #: ../../preferences.c:1099
 msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+msgstr "Toto nemůže být startovní stránkou"
 
 #: ../../preferences.c:1103
 msgid "You no longer have a start page selected."
 
 #: ../../preferences.c:1103
 msgid "You no longer have a start page selected."
@@ -668,7 +676,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../preferences.c:1154
 msgid "Prefered startpage"
 
 #: ../../preferences.c:1154
 msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
+msgstr "Upřednostňovaná strartovní stránka"
 
 #: ../../who.c:151
 msgid "Edit your session display"
 
 #: ../../who.c:151
 msgid "Edit your session display"
@@ -684,11 +692,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../who.c:168
 msgid "Room name:"
 
 #: ../../who.c:168
 msgid "Room name:"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno místnosti:"
 
 #: ../../who.c:173
 msgid "Change room name"
 
 #: ../../who.c:173
 msgid "Change room name"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit jméno místnosti"
 
 #: ../../who.c:177
 msgid "Host name:"
 
 #: ../../who.c:177
 msgid "Host name:"
@@ -703,23 +711,23 @@ msgstr ""
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "User name:"
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno:"
 
 #: ../../who.c:192
 msgid "Change user name"
 
 #: ../../who.c:192
 msgid "Change user name"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit uživatelské jméno"
 
 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 
 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný parametr"
 
 #: ../../sysmsgs.c:33
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 
 #: ../../sysmsgs.c:33
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit %s"
 
 #: ../../sysmsgs.c:36
 #, c-format
 
 #: ../../sysmsgs.c:36
 #, c-format
@@ -731,20 +739,20 @@ msgstr ""
 #: ../../sysmsgs.c:70
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 #: ../../sysmsgs.c:70
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno, %s se neuloží."
 
 #: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 
 #: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládání %s proběhlo úspěšně."
 
 #: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
 msgid "Room info"
 
 #: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
 msgid "Room info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o místnosti"
 
 #: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
 msgid "Your bio"
 
 #: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
 msgid "Your bio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše biografie"
 
 #: ../../summary.c:101
 msgid "(None)"
 
 #: ../../summary.c:101
 msgid "(None)"
@@ -752,35 +760,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../../summary.c:153
 msgid "(Nothing)"
 
 #: ../../summary.c:153
 msgid "(Nothing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nic)"
 
 #: ../../summary.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 
 #: ../../summary.c:167
 #, c-format
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
 #: ../../summary.c:195
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
 #: ../../summary.c:195
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Zprávy"
 
 #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
 #: ../../static/t/iconbar.html:39
 msgid "Tasks"
 
 #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
 #: ../../static/t/iconbar.html:39
 msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Úlohy"
 
 #: ../../summary.c:221
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 
 #: ../../summary.c:221
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Dnes&nbsp;ve&nbsp;vašem&nbsp;kalendáři"
 
 #: ../../summary.c:236
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 
 #: ../../summary.c:236
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr ""
+msgstr "Kdo&nbsp;je&nbsp;právě&nbsp;online"
 
 #: ../../summary.c:249
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 
 #: ../../summary.c:249
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr ""
+msgstr "O&nbsp;tomto&nbsp;serveru"
 
 #: ../../summary.c:275
 #, c-format
 
 #: ../../summary.c:275
 #, c-format
@@ -788,24 +796,25 @@ msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:254
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:313
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:313
 msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše systémová konfigurace byla změněna"
 
 #: ../../downloads.c:285
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 
 #: ../../downloads.c:285
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru %s\n"
 
 #. an erased user
 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
 msgid "Deleted"
 
 #. an erased user
 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
 msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Smazáno"
 
 #. a new user
 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
 
 #. a new user
 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
@@ -813,21 +822,21 @@ msgstr ""
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
 msgid "New User"
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
 msgid "New User"
-msgstr ""
+msgstr "Nový uživatel"
 
 #. a trouble maker
 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
 msgid "Problem User"
 
 #. a trouble maker
 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
 msgid "Problem User"
-msgstr ""
+msgstr "Problémový uživatel"
 
 #. user with normal privileges
 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
 msgid "Local User"
 
 #. user with normal privileges
 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
 msgid "Local User"
-msgstr ""
+msgstr "Klasický uživatel"
 
 #. a user that may access network resources
 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
 
 #. a user that may access network resources
 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
@@ -853,7 +862,7 @@ msgstr ""
 #: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Log off"
 #: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Log off"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlásit"
 
 #: ../../auth.c:531 ../../webcit.c:730
 msgid ""
 
 #: ../../auth.c:531 ../../webcit.c:730
 msgid ""
@@ -863,92 +872,92 @@ msgstr ""
 
 #: ../../auth.c:537 ../../webcit.c:737
 msgid "Read More..."
 
 #: ../../auth.c:537 ../../webcit.c:737
 msgid "Read More..."
-msgstr ""
+msgstr "Přečtěte si více…"
 
 #: ../../auth.c:542
 msgid "Log in again"
 
 #: ../../auth.c:542
 msgid "Log in again"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlaste se znovu"
 
 #: ../../auth.c:563 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 
 #: ../../auth.c:563 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit nové uživatele"
 
 #: ../../auth.c:586
 msgid "No users require validation at this time."
 
 #: ../../auth.c:586
 msgid "No users require validation at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Právě nyvyžaduje potvrzení žádný uživatel."
 
 #: ../../auth.c:633
 msgid "very weak"
 
 #: ../../auth.c:633
 msgid "very weak"
-msgstr ""
+msgstr "velmi slabé"
 
 #: ../../auth.c:636
 msgid "weak"
 
 #: ../../auth.c:636
 msgid "weak"
-msgstr ""
+msgstr "slabé"
 
 #: ../../auth.c:639
 msgid "ok"
 
 #: ../../auth.c:639
 msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "dobré"
 
 #: ../../auth.c:643
 msgid "strong"
 
 #: ../../auth.c:643
 msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "silné"
 
 #: ../../auth.c:661
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 
 #: ../../auth.c:661
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální úroveň přístupových práv: %d (%s)\n"
 
 #: ../../auth.c:669
 msgid "Select access level for this user:"
 
 #: ../../auth.c:669
 msgid "Select access level for this user:"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň přístupových práv tohoto uživatele:"
 
 #: ../../auth.c:752 ../../static/t/menu/your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 
 #: ../../auth.c:752 ../../static/t/menu/your_info.html:4
 msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit heslo"
 
 #: ../../auth.c:776
 msgid "Enter new password:"
 
 #: ../../auth.c:776
 msgid "Enter new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte nové heslo:"
 
 #: ../../auth.c:780
 msgid "Enter it again to confirm:"
 
 #: ../../auth.c:780
 msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro ověření heslo zopakujte:"
 
 #: ../../auth.c:786
 msgid "Change password"
 
 #: ../../auth.c:786
 msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit heslo"
 
 #: ../../auth.c:807
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 
 #: ../../auth.c:807
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno, heslo se neuloží"
 
 #: ../../auth.c:818
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 
 #: ../../auth.c:818
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Obě hesla nesouhlasí, zůstává původní."
 
 #: ../../auth.c:826
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 
 #: ../../auth.c:826
 msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
 
 #: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 
 #: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
 
 #: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
 
 #: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundy"
 
 #: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
 
 #: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuty"
 
 #: ../../event.c:75
 msgid "hours"
 
 #: ../../event.c:75
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "hodiny"
 
 #: ../../event.c:76
 msgid "days"
 
 #: ../../event.c:76
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dny"
 
 #: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
 
 #: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
@@ -1568,7 +1577,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 
 #: ../../calendar.c:227
 #, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #: ../../calendar.c:232
 msgstr ""
 
 #: ../../calendar.c:232
@@ -2829,7 +2839,8 @@ msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
@@ -3235,7 +3246,8 @@ msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgid ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
@@ -3664,3 +3676,6 @@ msgstr ""
 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Your password was not accepted."
+#~ msgstr "Vaše heslo je nepřijatelné."
index 2c624be9e50afc3d185db2a67301f91619abd644..07215fd0d809483dfc27ed4193f7b6ffa1e26851 100644 (file)
@@ -11,16 +11,25 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n"
-"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 08:32+0000\n"
+"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-26 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 "Language: de\n"
 
 "Language: de\n"
 
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s.  Ihr "
+"Systemverwalter ist %s."
+
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
 #: ../../siteconfig.c:58
 msgid "Higher access is required to access this function."
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
 #: ../../siteconfig.c:58
 msgid "Higher access is required to access this function."
@@ -64,7 +73,7 @@ msgstr "(delegiert)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
-msgstr "(Vollständig)"
+msgstr "(abgeschlossen)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
@@ -79,10 +88,10 @@ msgstr "(keine)"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
-#.
+#. 
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#. 
 #: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 #: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
@@ -742,9 +751,9 @@ msgid ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
 "forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
 "forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
-"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
-"Leerschritt beginnt."
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers "
+"formatiert.Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit "
+"einem Leerschritt beginnt."
 
 #: ../../sysmsgs.c:70
 #, c-format
 
 #: ../../sysmsgs.c:70
 #, c-format
@@ -772,15 +781,6 @@ msgstr "(Keine)"
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s.  Ihr "
-"Systemverwalter ist %s."
-
 #: ../../summary.c:195
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 #: ../../summary.c:195
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
@@ -808,7 +808,8 @@ msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
 #: ../../siteconfig.c:254
 msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
 #: ../../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
 "als WebCit?"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
 "als WebCit?"
@@ -1282,9 +1283,8 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
 #: ../../roomviews.c:59
 msgstr "Journal"
 
 #: ../../roomviews.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Drafts"
 msgid "Drafts"
-msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
+msgstr "Entwürfe"
 
 #: ../../roomviews.c:60
 msgid "Blog"
 
 #: ../../roomviews.c:60
 msgid "Blog"
@@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
-"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und "
+"Passwort.Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
 #, c-format
 
 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
 #, c-format
@@ -1430,9 +1430,9 @@ msgstr "hinzugefügt."
 
 #: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:64
 #: ../../blogview_renderer.c:68
 
 #: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:64
 #: ../../blogview_renderer.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d comments"
 msgid "%d comments"
-msgstr "Kommando senden"
+msgstr "%d Kommentare"
 
 #: ../../roomtokens.c:563
 msgid "file"
 
 #: ../../roomtokens.c:563
 msgid "file"
@@ -1604,7 +1604,8 @@ msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist."
 
 #: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 
 #: ../../calendar.c:227
 #, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt ist."
 msgstr ""
 "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt ist."
@@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr "Client DNS Name / IP"
 
 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 
 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
+msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf"
 
 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
 msgid "to send an instant message to that user."
 
 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
 msgid "to send an instant message to that user."
@@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Zurück"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
 msgid "oops! Back to "
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
 msgid "oops! Back to "
-msgstr "Hoppla! Zurück zu"
+msgstr "Hoppla! Zurück zu "
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
@@ -2065,9 +2066,8 @@ msgid "Edit your push email settings"
 msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
 
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
 msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
 
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-#, fuzzy
 msgid "Manage your OpenIDs"
 msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Ihre OpenID"
+msgstr "opin ID's bearbeiten"
 
 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
 msgid "Old messages"
 
 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
 msgid "Old messages"
@@ -2129,9 +2129,8 @@ msgid "Post message"
 msgstr "Beitrag senden"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:118
 msgstr "Beitrag senden"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:118
-#, fuzzy
 msgid "Save to Drafts"
 msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
+msgstr "Als Entwurf speichern."
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:126
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:126
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
@@ -2139,9 +2138,8 @@ msgid "Attachments:"
 msgstr "Anhänge:"
 
 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
 msgstr "Anhänge:"
 
 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
-#, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "(Löschen)"
+msgstr "Entfernen"
 
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
 
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
@@ -2154,26 +2152,27 @@ msgstr "Datei anhängen:"
 
 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
 msgid "List of Wiki pages"
 
 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
 msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+msgstr "Wikiseiten"
 
 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
 msgid "History of edits for this page"
 
 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
 msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+msgstr "editierte Einträge für diese Seite"
 
 #: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
 
 #: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
+msgstr ""
+"Deine Symbolleiste wurde aktualisiert. Bitte wähle eine von ihren "
+"Möglichkeiten, um fortzufahren."
 
 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 
 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ggf. aktualisieren (SHIFT-F5)>, damit die Änderungen wirksam werden"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
 msgid "Display icons as:"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
 msgid "Display icons as:"
@@ -2493,14 +2492,12 @@ msgstr ""
 "Zusammenfassung der mail senden lassen."
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
 "Zusammenfassung der mail senden lassen."
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
-#, fuzzy
 msgid "Notify Funambol server"
 msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Funambol Serverport"
+msgstr "Funambol-Server benachrichtigen"
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
-#, fuzzy
 msgid "Send a text message to..."
 msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Kurznachricht senden an: "
+msgstr "Eine Textnachricht senden an..."
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
 msgid ""
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
 msgid ""
@@ -2513,11 +2510,12 @@ msgstr ""
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
+"Nutze das willkürliche Benachrichtigungsschema, dass von deinem "
+"Administrator festgelegt wurde."
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-#, fuzzy
 msgid "Don‘t send any notifications"
 msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "Nicht benachrichtigen"
+msgstr "Keine Benachrichtigungen senden."
 
 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
 msgid "Tree (folders) view"
 
 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
 msgid "Tree (folders) view"
@@ -2559,6 +2557,8 @@ msgstr "Eingeschränkter modus"
 msgid ""
 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
+"Der sichere Modus ist ressourcensparender für deinen Browser, stellt aber "
+"nicht alle Funktionen zur Verfügung."
 
 #: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 
 #: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
@@ -2601,31 +2601,26 @@ msgid "Users currently on "
 msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
 
 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
 msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
 
 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
-#, fuzzy
 msgid "Logged in as"
 msgid "Logged in as"
-msgstr "Anmelden"
+msgstr "Angemeldet als"
 
 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
 
 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
-#, fuzzy
 msgid "Not logged in."
 msgid "Not logged in."
-msgstr "Nicht angemeldet"
+msgstr "Nicht angemeldet."
 
 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
 
 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
-#, fuzzy
 msgid "Restart Citadel"
 msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Neue Startseite setzen"
+msgstr "Citadel neu starten"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
 msgid "Server command results"
 msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
 msgid "Server command results"
 msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-#, fuzzy
 msgid "Enter another command"
 msgid "Enter another command"
-msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
+msgstr "Weiteren Befehl eingeben"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-#, fuzzy
 msgid "Return to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
 msgid "Return to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
@@ -2678,9 +2673,8 @@ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
 msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-#, fuzzy
 msgid "Detected host header is "
 msgid "Detected host header is "
-msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
+msgstr "Der gefundene Host Header ist "
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
@@ -2880,27 +2874,24 @@ msgid "Name of room to log pages"
 msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
 msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-#, fuzzy
 msgid "Authentication mode"
 msgid "Authentication mode"
-msgstr "Systemauthentifizierung benutzen"
+msgstr "Authentifizierungsmodus"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-#, fuzzy
 msgid "Self contained"
 msgid "Self contained"
-msgstr "Integriert"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-#, fuzzy
 msgid "Host based"
 msgid "Host based"
-msgstr "Rechnername:"
+msgstr "Host-basiert"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
 msgid "LDAP (RFC2307)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
 msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP (RFC2307)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
 msgid "LDAP (Active Directory)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
 msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP (Active Directory)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
 msgid "Master user name (blank to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
 msgid "Master user name (blank to disable)"
@@ -2920,7 +2911,8 @@ msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
 msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
 
 msgstr ""
 "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
 
@@ -2934,16 +2926,15 @@ msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
 msgid "Hint: do not select both!"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
 msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Nicht beides auswählen!"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
-#, fuzzy
 msgid "Allow anonymous guest access"
 msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
+msgstr "Anonymen Gastzugang erlauben"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
 msgid "Indexing and Journaling"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
 msgid "Indexing and Journaling"
@@ -2976,11 +2967,12 @@ msgstr "Mobile Push-EMail"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+msgstr ""
+"Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
 msgid "Funambol server port "
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
 msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol Serverport"
+msgstr "Funambol Serverport "
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
 msgid "Funambol sync source"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
 msgid "Funambol sync source"
@@ -3098,7 +3090,7 @@ msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
 
 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 
 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
+msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird "
 
 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
 msgid ""
 
 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
 msgid ""
@@ -3106,7 +3098,7 @@ msgid ""
 "restarted after that... "
 msgstr ""
 "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
 "restarted after that... "
 msgstr ""
 "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
-"dann neu gestarted."
+"dann neu gestarted. "
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
@@ -3124,9 +3116,8 @@ msgid "Port number"
 msgstr "Portnummer"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
 msgstr "Portnummer"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-#, fuzzy
 msgid "(Edit)"
 msgid "(Edit)"
-msgstr "(bearbeiten)"
+msgstr "(Bearbeiten)"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
 msgid "Confirm delete"
@@ -3134,7 +3125,7 @@ msgstr "Löschen bestätigen"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "wirklich löschen?"
+msgstr "wirklich löschen? "
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
 msgid "Site configuration"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
 msgid "Site configuration"
@@ -3162,9 +3153,8 @@ msgid "Tuning"
 msgstr "Feinabstimmung"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
 msgstr "Feinabstimmung"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnisname:  "
+msgstr "Verzeichnis"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
 msgid "Auto-purger"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
 msgid "Auto-purger"
@@ -3201,13 +3191,12 @@ msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Hosts"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
 msgstr "Smart Hosts"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
-#, fuzzy
 msgid "Fallback smart hosts"
 msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart Hosts"
+msgstr "Ausweich Smart-Hosts"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
 msgid "Notification hosts"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
 msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigungshosts"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
 msgid "RBL hosts"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
 msgid "RBL hosts"
@@ -3255,7 +3244,7 @@ msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
 
 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 
 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
 msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen"
 
 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
 msgid "Message to your Users:"
 
 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
 msgid "Message to your Users:"
@@ -3333,14 +3322,18 @@ msgstr ""
 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
+"(sende auslaufende Mails nur für die Hosts, bei denen die direkte Übertragen "
+"fehlschlägt)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr ""
+msgstr "(URLs für Benachrichtigungen, when ein Nutzer neue Mails erhält;)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgid ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
@@ -3376,9 +3369,8 @@ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Vergessene Räume"
 
 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
 msgstr "Vergessene Räume"
 
 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-#, fuzzy
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
+msgstr ""
 
 #: ../../static/t/room/create.html:18
 msgid "Name of room: "
 
 #: ../../static/t/room/create.html:18
 msgid "Name of room: "
@@ -3431,13 +3423,12 @@ msgid "(remove)"
 msgstr "(Löschen)"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 msgstr "(Löschen)"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
-"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
-"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
+"Folgende Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von der "
+"Zugangsliste zu entfernen, Benutzernamen auswählen und 'Kick' anklicken."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
 msgid ""
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
 msgid ""
@@ -3461,7 +3452,7 @@ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
 msgid "Use the default policy for this floor"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
 msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
+msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
 msgid "Message expire policy for this floor"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
 msgid "Message expire policy for this floor"
@@ -3472,22 +3463,18 @@ msgid "Use the system default"
 msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
-"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
-"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br><br>\n"
+"<i>Die Inhalte dieses Raums werden <b>als individuelle Nachrichten </b> zu "
+"folgenden Listempfängern versendet:</i><br /><br />"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
-"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
-"folgende Liste versendet:</i><br><br>\n"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
@@ -3514,19 +3501,16 @@ msgid "Delete this room"
 msgstr "Raum löschen"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 msgstr "Raum löschen"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-#, fuzzy
 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "Das Logo des Raums ändern"
+msgstr "Setze oder ändere das Bild für das Banner des Raumes"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
-#, fuzzy
 msgid "Edit this rooms Info file"
 msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
+msgstr "Bearbeite die Informationsdatei dieses Raumes"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-#, fuzzy
 msgid "name of room: "
 msgid "name of room: "
-msgstr "Name des Raums: "
+msgstr "Raumname: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
 msgid "If private, cause current users to forget room"
@@ -3550,7 +3534,7 @@ msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
 msgid "Directory name: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
 msgid "Directory name: "
-msgstr "Verzeichnisname:  "
+msgstr "Verzeichnisname: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
 msgid "Uploading allowed"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
 msgid "Uploading allowed"
@@ -3670,7 +3654,6 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
 msgstr "Aktionen"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -3679,30 +3662,26 @@ msgid ""
 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
 "remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
 "remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
-"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an "
-"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden "
-"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, "
-"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt. <LI> wenn "
-"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er "
-"genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der andere Knoten einen anderen Namen "
-"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
-"I><br>\n"
+"Falls ein Raum geteilt werden soll, muss er von beiden Enden her geteilt "
+"werden. Hinzufügen eines Knotens zu der \"Geteilt\" Liste versendet "
+"Nachrichten, aber in der Reihenfolge der empfangenen Nachrichten, müssen die "
+"anderen Knoten so konfiguriert sein, dass sie auch Nachrichten zu deinem "
+"System senden.<li>Wenn der entfernte Raum leer ist, wird angenommen, dass "
+"der Name des Raums identisch ist mit dem auf dem entfernten Knoten.<li>Falls "
+"der Name des entfernten Raumes anders ist, Muss der entfernte Knoten auch "
+"den Namen des hiesigen Raumes einstellen."
 
 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
 
 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
 "returning here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
 "returning here."
 msgstr ""
-"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
-"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
-"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
 
 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
 msgid "Enter room name:"
 
 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
 msgid "Enter room name:"
@@ -3717,16 +3696,12 @@ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
 
 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
 msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
 
 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-#, fuzzy
 msgid "If you select this option,"
 msgid "If you select this option,"
-msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
+msgstr "Wenn Sie diese Option wählen,"
 
 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
 
 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-#, fuzzy
 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
-"verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br>\n"
 
 #: ../../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
 
 #: ../../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
@@ -3804,50 +3779,37 @@ msgstr "Ihre Biographie"
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 
-#~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-#~ msgstr " - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "uname"
-#~ msgstr "Dateiname"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "nächster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Dateiname"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pname"
-#~ msgstr "Dateiname"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pass"
-#~ msgstr "Aufgaben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "authbox"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display: none"
-#~ msgstr "Namen anzeigen:"
-
 #~ msgid "Your password was not accepted."
 #~ msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
 #~ msgid "Your password was not accepted."
 #~ msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+#~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+#~ "without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+#~ "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
+#~ "Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
+#~ "Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung "
+#~ "auf einer Liste anmelden kann.<br />\n"
+
 #~ msgid "If you already have an account on"
 #~ msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
 
 #~ msgid "If you already have an account on"
 #~ msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
 
-#~ msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#~ msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 #~ msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
 
 #~ msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+#~ "and click &quot;New User.&quot; "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
+#~ "eingeben die verwendet werden sollen; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; "
+#~ "Klicken "
+
 #~ msgid "Please log off properly when finished. "
 #~ msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
 
 #~ msgid "Please log off properly when finished. "
 #~ msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
 
@@ -3861,8 +3823,8 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 #~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 #~ "turned on. "
 #~ msgstr ""
 #~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 #~ "turned on. "
 #~ msgstr ""
-#~ "wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen "
-#~ "aktiviert sein. "
+#~ "wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
+#~ "sein. "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
@@ -3870,235 +3832,29 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
 
-#~ msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#~ msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 #~ msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
 
 #~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 #~ msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
 
 #~ msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
 
 #~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 #~ msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Ende"
-
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Namen ändern"
-
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "CSS ändern"
-
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Neue Etage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
-#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. "
-#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese "
-#~ "Seite erlauben."
-
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar "
-#~ "sein."
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ändern"
-
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?"
-
-#~ msgid "idle since"
-#~ msgstr "inaktiv seit"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minuten"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "aktiv"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Absenden"
-
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Bilder in"
-
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
-
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Benutzer löschen"
-
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Regel löschen"
-
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?"
-
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "mit Citadel Technologie"
-
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Zum Posteingang"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
-
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
-
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
-
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
-
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
-
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten "
-#~ "Bearbeiten, Chatten"
-
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Räume und Verwaltung"
-
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Jetzt abmelden?"
-
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?"
-
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Diese Notiz löschen?"
-
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Änderungen übernehmen?"
-
-#~ msgid "%d new of %d messages%s"
-#~ msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
-#~ "Nachrichten gehen"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
-#~ "ungelesenen Nachrichten gehen"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
-
-#~ msgid "Unshare"
-#~ msgstr "Freigabe widerrufen"
-
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Freigabe"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "Zusammenfassung"
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Bannen"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Einladen"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Benutzer"
-
-#~ msgid "Create new room"
-#~ msgstr "Neuer Raum"
-
-#~ msgid "Go there"
-#~ msgstr "Betreten"
-
-#~ msgid "Zap this room"
-#~ msgstr "Raum vergessen"
-
-#~ msgid "(nothing)"
-#~ msgstr "(Nichts)"
-
-#~ msgid "unexpected end of message"
-#~ msgstr "unerwartetes Meldungsende"
-
-#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-#~ msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets."
-
-#~ msgid "Now exiting chat mode."
-#~ msgstr "Schliesse das Chat-Fenster"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "List users"
-#~ msgstr "Benutzer auflisten"
-
-#~ msgid "No messages here."
-#~ msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no more messages"
-#~ msgstr "Anonyme Nachrichten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-#~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Iconleiste wurde geändert. Bitte ein Icon drücken zum fortfahren."
-#~ "<br><span style=\"font-weight: bold;\">Evtl. ist es nötig mitSHIFT-F5 ein "
-#~ "Neuladen zu erzwingen.</bold>"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "EMail"
-
-#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
-
-#~ msgid "%s from"
-#~ msgstr "%s von "
-
-#~ msgid "%s in %s"
-#~ msgstr "%s in %s"
+#~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+#~ msgstr " - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
 
 
-#~ msgid " on %s"
-#~ msgstr " an %s"
+#~ msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#~ msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
 
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#~ msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;.<li><a href="
-#~ "\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to "
+#~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;.<li><a "
+#~ "href=\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to "
 #~ "learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off "
 #~ "properly when finished. <li>You must use a browser that supports "
 #~ "learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off "
 #~ "properly when finished. <li>You must use a browser that supports "
-#~ "<i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your "
-#~ "browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
-#~ "receive any instant messages.<br></ul>"
+#~ "<i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your browser "
+#~ "is configured to block pop-up windows, you will not be able to receive any "
+#~ "instant messages.<br></ul>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ul>\n"
 #~ "<li><b>Wenn Sie schon einen Benutzer bei %s</b> haben, Benutzername und "
 #~ msgstr ""
 #~ "<ul>\n"
 #~ "<li><b>Wenn Sie schon einen Benutzer bei %s</b> haben, Benutzername und "
@@ -4112,12 +3868,12 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 #~ "<br></ul>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<br></ul>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;<li><b>If "
-#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
-#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
-#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
-#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
-#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;<li><b>If you "
+#~ "are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click "
+#~ "&quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You "
+#~ "must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also "
+#~ "keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you "
+#~ "will not be able to receive any instant messages."
 #~ msgstr ""
 #~ "<ul>\n"
 #~ "<li><b>Wenn Sie schon einen Benutzer bei %s</b> haben, Benutzername und "
 #~ msgstr ""
 #~ "<ul>\n"
 #~ "<li><b>Wenn Sie schon einen Benutzer bei %s</b> haben, Benutzername und "
@@ -4130,45 +3886,11 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 #~ "fallen</li>\n"
 #~ "<br></ul>"
 
 #~ "fallen</li>\n"
 #~ "<br></ul>"
 
-#~ msgid "Find out more about Citadel"
-#~ msgstr "Mehr über Citadel herausfinden"
-
-#~ msgid "CITADEL"
-#~ msgstr "CITADEL"
-
-#~ msgid "Customize this menu"
-#~ msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
-
-#~ msgid "Internet configuration"
-#~ msgstr "Internet-Konfiguration"
-
-#~ msgid "of %d messages."
-#~ msgstr "von %d Nachrichten"
-
-#~ msgid " <I>from</I> "
-#~ msgstr " <I>von</I> "
-
-#~ msgid " <I>in</I> "
-#~ msgstr " <I>in</i> "
-
-#~ msgid "Edit node configuration for "
-#~ msgstr "Knoten-Konfiguration bearbeiten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
-#~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
-#~ "Wörterbuch Port </a> (-1 zum abschalten)"
-
-#~ msgid "ERROR: could not open template "
-#~ msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen"
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
-#~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
-#~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
+#~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
+#~ "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
+#~ "system administrator to install a new version of the Citadel web service "
+#~ "with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Diese Nachricht enthält Kalender/Datums Informationen, aber die "
 #~ "Unterstützung für Kalender ist auf diesem System nicht verfügbar. Bitte "
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Diese Nachricht enthält Kalender/Datums Informationen, aber die "
 #~ "Unterstützung für Kalender ist auf diesem System nicht verfügbar. Bitte "
@@ -4177,69 +3899,18 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
-#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
+#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
+#~ "your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<i>Kann Kalender-Element nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil "
-#~ "ihr  Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte "
-#~ "wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br>\n"
+#~ "<i>Kann Kalender-Element nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr "
+#~ " Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden "
+#~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
-#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
+#~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
+#~ "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
+#~ "system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kann To-Do Datum nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr "
 #~ "Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden "
 #~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kann To-Do Datum nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr "
 #~ "Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden "
 #~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br>\n"
-
-#~ msgid "Day: "
-#~ msgstr "Tag: "
-
-#~ msgid "Year: "
-#~ msgstr "Jahr: "
-
-#~ msgid "The calendar view is not available."
-#~ msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar."
-
-#~ msgid "The tasks view is not available."
-#~ msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar."
-
-#~ msgid "Gateway domains"
-#~ msgstr "Gateway-Domains"
-
-#~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
-#~ msgstr "(Domänen, deren Unterdomänen diese Citadel-Maschinen treffen)"
-
-#~ msgid "(This server does not support task lists)"
-#~ msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Aufgabenlisten)"
-
-#~ msgid "(This server does not support calendars)"
-#~ msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Kalender)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
-#~ "unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Raum ist <i>nicht</> für benutzergesteuertes Abonieren freigegeben"
-
-#~ msgid "Click to enable."
-#~ msgstr "Klicken zum Anschalten"
-
-#~ msgid "Back to menu"
-#~ msgstr "Zurück zum Menü"
-
-#~ msgid "Respond to meeting request"
-#~ msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten"
-
-#~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
-#~ msgstr "Dieses u.A.w.g. in Ihren Kalender übernehmen"
-
-#~ msgid "Public room"
-#~ msgstr "Öffentlicher Raum"
-
-#~ msgid "Private - guess name"
-#~ msgstr "Privat - Namen raten"
-
-#~ msgid "Private - require password:"
-#~ msgstr "Privat - Passwort nötig"
index 9d96a4520ee86815d34deda0b8c339e4e15bb9ed..56dc01a0f24e7a695890387a42afa5d77c9ee5fa 100644 (file)
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 "Language: es\n"
 
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
 "Language: es\n"
 
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../roomlist.c:101
 msgid "My Folders"
 
 #: ../../roomlist.c:101
 msgid "My Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mis carpetas"
 
 #: ../../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 
 #: ../../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro inválido"
 
 #: ../../sysmsgs.c:33
 #, c-format
 
 #: ../../sysmsgs.c:33
 #, c-format
@@ -1151,15 +1151,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../bbsview_renderer.c:287
 msgid "Go to page: "
 
 #: ../../bbsview_renderer.c:287
 msgid "Go to page: "
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la página: "
 
 #: ../../bbsview_renderer.c:321
 msgid "First"
 
 #: ../../bbsview_renderer.c:321
 msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Primera"
 
 #: ../../bbsview_renderer.c:327
 msgid "Last"
 
 #: ../../bbsview_renderer.c:327
 msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Última"
 
 #: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 
 #: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../openid.c:36
 msgid "(delete)"
 
 #: ../../openid.c:36
 msgid "(delete)"
-msgstr ""
+msgstr "(eliminar)"
 
 #: ../../openid.c:44
 msgid "Add an OpenID: "
 
 #: ../../openid.c:44
 msgid "Add an OpenID: "
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../openid.c:47
 msgid "Attach"
 
 #: ../../openid.c:47
 msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntar"
 
 #: ../../openid.c:51
 #, c-format
 
 #: ../../openid.c:51
 #, c-format
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Lista de Calendario"
 
 #: ../../roomviews.c:58
 msgid "Journal"
 
 #: ../../roomviews.c:58
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario"
 
 #: ../../roomviews.c:59
 #, fuzzy
 
 #: ../../roomviews.c:59
 #, fuzzy
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Fecha"
 
 #: ../../roomviews.c:60
 msgid "Blog"
 
 #: ../../roomviews.c:60
 msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
 
 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 msgid "(Delete)"
 
 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 msgid "(Delete)"
@@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "Enviar comando"
 
 #: ../../roomtokens.c:563
 msgid "file"
 
 #: ../../roomtokens.c:563
 msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "archivo"
 
 #: ../../roomtokens.c:565
 msgid "files"
 
 #: ../../roomtokens.c:565
 msgid "files"
-msgstr ""
+msgstr "archivos"
 
 #: ../../messages.c:70
 msgid "ERROR:"
 
 #: ../../messages.c:70
 msgid "ERROR:"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
 
 #: ../../messages.c:1808
 msgid "Preferred email address"
 
 #: ../../messages.c:1808
 msgid "Preferred email address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo preferida"
 
 #: ../../messages.c:1810
 msgid "Preferred display name for email messages"
 
 #: ../../messages.c:1810
 msgid "Preferred display name for email messages"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Logotipo de Citadel"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel'"
 
 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
 msgid "Slideshow"
 
 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
 msgid "Slideshow"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
 "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
 msgstr ""
 "Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
 "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
-"no te será de mucha utilidad. "
+"no te será de mucha utilidad."
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
 msgid "Enter command:"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
 msgid "Enter command:"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
 msgid "Number of messages or days: "
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
 msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Número de mensajes o días"
+msgstr "Número de mensajes o días "
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Nuevo usuario: "
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar cuenta de usuario:"
+msgstr "Editar cuenta de usuario: "
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
@@ -3345,7 +3345,8 @@ msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgid ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
@@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
+msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
 msgid "Delete this room"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
 msgid "Delete this room"
@@ -3561,7 +3562,7 @@ msgstr "Sala directorio de ficheros"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
 msgid "Directory name: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
 msgid "Directory name: "
-msgstr "Nombre de directorio"
+msgstr "Nombre de directorio "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
 msgid "Uploading allowed"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
 msgid "Uploading allowed"
@@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
 msgid "Room aide: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
 msgid "Room aide: "
-msgstr "Administrador de la sala"
+msgstr "Administrador de la sala "
 
 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
 msgid "Configuration"
 
 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
 msgid "Configuration"
index 390a748fa4c085025564fa0f24a4204e6096ec2e..ceba38fa3c5b433b65463599a651d50febc04b50 100644 (file)
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
+msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est : "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
 msgid "Delete this room"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
 msgid "Delete this room"
@@ -3647,8 +3647,8 @@ msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
-"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
-"salon :"
+"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce salon "
+":"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
 msgid "Remote host"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
 msgid "Remote host"
@@ -3672,11 +3672,11 @@ msgstr "URL du flux"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
 msgid "Shared with"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
 msgid "Shared with"
-msgstr "Partagé avec "
+msgstr "Partagé avec"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
 msgid "Not shared with"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
 msgid "Not shared with"
-msgstr "Pas de partage avec "
+msgstr "Pas de partage avec"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
index e592611526e6912d723e192718289b84f1057a3a..9360664b807836e0fe2227e706d95bc848911f4c 100644 (file)
@@ -10,21 +10,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 "Language: \n"
 "X-Language: ru_RU\n"
 
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
 #: ../../siteconfig.c:58
 msgid "Higher access is required to access this function."
 "Language: \n"
 "X-Language: ru_RU\n"
 
 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
 #: ../../siteconfig.c:58
 msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
 
 #: ../../roomlist.c:101
 msgid "My Folders"
 
 #: ../../roomlist.c:101
 msgid "My Folders"
@@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "(в процессе)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(не указан)"
 
 #: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
 
 #: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#.
+#. 
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#. 
 #: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 #: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Неделя"
 
 #: ../../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 
 #: ../../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Часа(ов)"
 
 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
 
 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Отображаемое имя:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1084
 msgid "Title:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1084
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1091
 msgid "Organization:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1091
 msgid "Organization:"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../tasks.c:93
 msgid "Completed?"
 
 #: ../../tasks.c:93
 msgid "Completed?"
-msgstr ""
+msgstr "Завершено?"
 
 #: ../../tasks.c:95
 msgid "Name of task"
 
 #: ../../tasks.c:95
 msgid "Name of task"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "При получении нового письма: "
 
 #: ../../sieve.c:119
 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 
 #: ../../sieve.c:119
 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
 
 #: ../../sieve.c:123
 msgid "Filter it according to rules selected below"
 
 #: ../../sieve.c:123
 msgid "Filter it according to rules selected below"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../sieve.c:154
 msgid "The currently active script is: "
 
 #: ../../sieve.c:154
 msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
+msgstr "Текущий активный фильтр: "
 
 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
 msgid "Add or delete scripts"
 
 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
 msgid "Add or delete scripts"
@@ -485,7 +485,8 @@ msgstr "Удалить скрипты"
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
-msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
+msgstr ""
+"Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
 
 #: ../../sieve.c:709
 msgid "Delete script"
 
 #: ../../sieve.c:709
 msgid "Delete script"
@@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "Переместить сообщение в"
 
 #: ../../sieve.c:1083
 msgid "Forward to"
 
 #: ../../sieve.c:1083
 msgid "Forward to"
-msgstr ""
+msgstr "Переадресовать"
 
 #: ../../sieve.c:1084
 msgid "Vacation"
 
 #: ../../sieve.c:1084
 msgid "Vacation"
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../sieve.c:1132
 msgid "stop"
 
 #: ../../sieve.c:1132
 msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "стоп"
 
 #: ../../sieve.c:1135
 msgid "and then"
 
 #: ../../sieve.c:1135
 msgid "and then"
@@ -696,11 +697,11 @@ msgstr "Изменить название комнаты"
 
 #: ../../who.c:177
 msgid "Host name:"
 
 #: ../../who.c:177
 msgid "Host name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста:"
 
 #: ../../who.c:182
 msgid "Change host name"
 
 #: ../../who.c:182
 msgid "Change host name"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить имя хоста"
 
 #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60
 
 #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Имя:"
 
 #: ../../who.c:192
 msgid "Change user name"
 
 #: ../../who.c:192
 msgid "Change user name"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить имя пользователя"
 
 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
 
 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../summary.c:101
 msgid "(None)"
 
 #: ../../summary.c:101
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(не указано)"
 
 #: ../../summary.c:153
 msgid "(Nothing)"
 
 #: ../../summary.c:153
 msgid "(Nothing)"
@@ -761,8 +762,8 @@ msgstr "(Ничего)"
 #: ../../summary.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../../summary.c:167
 #, c-format
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
 #: ../../summary.c:195
 msgstr ""
 
 #: ../../summary.c:195
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../summary.c:249
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 
 #: ../../summary.c:249
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr ""
+msgstr "О сервере"
 
 #: ../../summary.c:275
 #, c-format
 
 #: ../../summary.c:275
 #, c-format
@@ -792,7 +793,8 @@ msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:254
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:313
 msgstr ""
 
 #: ../../siteconfig.c:313
@@ -1004,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
 msgid "Recurrence"
 
 #: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
 msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Повторение"
 
 #: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 
 #: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
@@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Добавить или редактировать событие"
 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
 #: ../../static/t/iconbar.html:13
 msgid "Summary"
 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
 #: ../../static/t/iconbar.html:13
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Сводка"
 
 #: ../../event.c:218
 msgid "Location"
 
 #: ../../event.c:218
 msgid "Location"
@@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr "Контакты"
 
 #: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
 msgid "This is a recurring event"
 
 #: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
 msgid "This is a recurring event"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяющееся событие"
 
 #: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
 
 #: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "из"
 
 #: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
 
 #: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
@@ -1187,7 +1189,7 @@ msgstr "ваше фото"
 
 #: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 
 #: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
-msgstr ""
+msgstr "Значёк комнаты"
 
 #: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 
 #: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
@@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 
 #: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
-msgstr ""
+msgstr "Значек для этажа"
 
 #: ../../openid.c:17
 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 
 #: ../../openid.c:17
 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
@@ -1261,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../roomviews.c:58
 msgid "Journal"
 
 #: ../../roomviews.c:58
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал"
 
 #: ../../roomviews.c:59
 #, fuzzy
 
 #: ../../roomviews.c:59
 #, fuzzy
@@ -1274,7 +1276,7 @@ msgstr "Блог"
 
 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 msgid "(Delete)"
 
 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 msgid "(Delete)"
-msgstr ""
+msgstr "(Удалить)"
 
 #: ../../smtpqueue.c:191
 msgid "Message ID"
 
 #: ../../smtpqueue.c:191
 msgid "Message ID"
@@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "Дата"
 
 #: ../../wiki.c:182
 msgid "Author"
 
 #: ../../wiki.c:182
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
 
 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
 msgid "(show)"
 
 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
 msgid "(show)"
@@ -1395,7 +1397,7 @@ msgstr "Заголовок страницы"
 #: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 #: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s было удалено."
 
 #. <domain> added status message
 #: ../../inetconf.c:140
 
 #. <domain> added status message
 #: ../../inetconf.c:140
@@ -1444,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../messages.c:1146
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 
 #: ../../messages.c:1146
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
 
 #: ../../messages.c:1155
 msgid "Message has been sent.\n"
 
 #: ../../messages.c:1155
 msgid "Message has been sent.\n"
@@ -1496,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../messages.c:1808
 msgid "Preferred email address"
 
 #: ../../messages.c:1808
 msgid "Preferred email address"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
 
 #: ../../messages.c:1810
 msgid "Preferred display name for email messages"
 
 #: ../../messages.c:1810
 msgid "Preferred display name for email messages"
@@ -1560,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 
 #: ../../calendar.c:87
 msgid "Published event"
-msgstr ""
+msgstr "Опубликованное событие"
 
 #: ../../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 
 #: ../../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
@@ -1577,7 +1579,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 
 #: ../../calendar.c:227
 #, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
 
 #: ../../calendar.c:232
 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
 
 #: ../../calendar.c:232
@@ -1624,7 +1627,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
-msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
+msgstr ""
+"Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
 
 #: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 
 #: ../../calendar.c:337
 msgid ""
@@ -1774,11 +1778,11 @@ msgstr ""
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "messages"
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "сообщения"
 
 #: ../../static/t/roombanner.html:24
 msgid "Select page: "
 
 #: ../../static/t/roombanner.html:24
 msgid "Select page: "
-msgstr ""
+msgstr "выбор страницы: "
 
 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
 
 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
@@ -1806,7 +1810,7 @@ msgstr "Кому"
 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
 #: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
 msgid "CC:"
 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
 #: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
 msgid "CC:"
-msgstr ""
+msgstr "Копия:"
 
 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
 msgid "View"
 
 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
 msgid "View"
@@ -1831,11 +1835,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
 msgid "Forward"
 
 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Вперёд"
 
 #: ../../static/t/view_message.html:37
 msgid "Headers"
 
 #: ../../static/t/view_message.html:37
 msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки"
 
 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
 msgid "Print"
 
 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
 msgid "Print"
@@ -1912,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
 msgid "Goto next room"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
 msgid "Goto next room"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей комнате"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
 msgid "...with <em>unread</em> messages"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
 msgid "...with <em>unread</em> messages"
@@ -1937,7 +1941,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Читать новые сообщения"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
 #, fuzzy
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
 #, fuzzy
@@ -1946,7 +1950,7 @@ msgstr "Пропустить комнату"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
 msgid "Read all messages"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
 msgid "Read all messages"
-msgstr ""
+msgstr "Читать все сообщения"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
 msgid "...old <em>and</em> new"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
 msgid "...old <em>and</em> new"
@@ -2074,7 +2078,7 @@ msgstr "от"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
 msgid "Anonymous"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимный"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:47
 msgid "in"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:47
 msgid "in"
@@ -2086,7 +2090,7 @@ msgstr "Кому:"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:63
 msgid "BCC:"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:63
 msgid "BCC:"
-msgstr ""
+msgstr "Скрытая копия:"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:71
 msgid "Subject (optional):"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:71
 msgid "Subject (optional):"
@@ -2326,7 +2330,7 @@ msgstr "Войдите используя OpenID"
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
 msgid "OpenID URL:"
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
 msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID URL:"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:6
 msgid "Language:"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:6
 msgid "Language:"
@@ -2338,11 +2342,11 @@ msgstr "Почта"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:50
 msgid "Online users"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:50
 msgid "Online users"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи на сайте"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:66
 msgid "Advanced"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:66
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительно"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
 #: ../../static/t/room/edit.html:5
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
 #: ../../static/t/room/edit.html:5
@@ -2375,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/navbar.html:40
 msgid "Add new contact"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:40
 msgid "Add new contact"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый контакт"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:49
 msgid "Day view"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:49
 msgid "Day view"
@@ -2399,11 +2403,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/navbar.html:85
 msgid "Add new task"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:85
 msgid "Add new task"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новое задание"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:94
 msgid "View notes"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:94
 msgid "View notes"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр заметок"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:102
 msgid "Add new note"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:102
 msgid "Add new note"
@@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Написать письмо"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:133
 msgid "Wiki home"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:133
 msgid "Wiki home"
-msgstr ""
+msgstr "Домашняя Вики"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:140
 msgid "Edit this page"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:140
 msgid "Edit this page"
@@ -2524,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 
 #: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
 
 #: ../../static/t/files.html:16
 msgid "Filename"
 
 #: ../../static/t/files.html:16
 msgid "Filename"
@@ -2544,7 +2548,7 @@ msgstr "Описание"
 
 #: ../../static/t/files.html:33
 msgid "Upload a file:"
 
 #: ../../static/t/files.html:33
 msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить файл:"
 
 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 
 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
@@ -2875,7 +2879,8 @@ msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63