]> code.citadel.org Git - citadel.git/commitdiff
Fixed broken location of sources in create-pot.sh
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 30 Dec 2010 21:50:45 +0000 (16:50 -0500)
committerWilfried Goesgens <dothebart@citadel.org>
Sun, 4 Sep 2011 13:32:56 +0000 (13:32 +0000)
17 files changed:
webcit/po/webcit/bg.po
webcit/po/webcit/create-pot.sh
webcit/po/webcit/cs.po
webcit/po/webcit/da.po
webcit/po/webcit/de.po
webcit/po/webcit/el.po
webcit/po/webcit/en_GB.po
webcit/po/webcit/es.po
webcit/po/webcit/et.po
webcit/po/webcit/fr.po
webcit/po/webcit/hu.po
webcit/po/webcit/it.po
webcit/po/webcit/nl.po
webcit/po/webcit/pt_BR.po
webcit/po/webcit/ru.po
webcit/po/webcit/sv.po
webcit/po/webcit/webcit.pot

index 30e041a257db0280b80ce0b331be0d0eb2220eb3..42c949782ad625052406cd7a5ac36168d0e54486 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:25+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:25+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -17,2180 +17,3688 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-18 04:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-18 04:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 msgstr ""
index e8c6d3a49b89b0ad3ce8567388678c9bac281842..c2ac2117f0e29922b62ed06bcb32fd776bec7494 100755 (executable)
@@ -1,5 +1,8 @@
 #!/bin/bash
 
 #!/bin/bash
 
+CSOURCES=`find ../.. -name \*.c`
+HSOURCES=`find ../.. -name \*.html`
+
 echo Updating webcit.pot from strings in the source code ...
 xgettext \
        --copyright-holder='The Citadel Project - http://www.citadel.org' \
 echo Updating webcit.pot from strings in the source code ...
 xgettext \
        --copyright-holder='The Citadel Project - http://www.citadel.org' \
@@ -7,7 +10,7 @@ xgettext \
        -k_ \
        -o webcit.pot \
        --add-comments \
        -k_ \
        -o webcit.pot \
        --add-comments \
-       ../*.c ../static/t/*.html
+       $CSOURCES $HSOURCES
 
 for x in *.po
 do
 
 for x in *.po
 do
index 09e8513ba12b50749e95dac98787c61ac1fb8836..66beb794cf217c57fc305b28e8384a8db6cc023b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 16:05+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 16:05+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -17,2180 +17,3688 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-10 04:45+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-10 04:45+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 msgstr ""
index 9ea21ccd6e673feefe6ec4d14f2947d2afff9c13..4a2ef6804477614c4f9a2c0c649ba49b87bcb18b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -17,3424 +17,3992 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: da\n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: da\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Ny Bruger"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problem Bruger"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokal Bruger"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Netværk Bruger"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Foretrukken Bruger"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Systemansvarlig"
-
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Log af"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
 
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
-"serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Læs mere..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Log på igen"
-
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Validér nye brugere"
-
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
-
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "meget svag"
-
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "svag"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Time: "
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minut: "
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "stærk"
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(status ukendt)"
 
 
-#: ../auth.c:713
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(behøver aktion)"
 
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(accepteret)"
 
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Skift din adgangskode"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(afvist)"
 
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Skriv ny adgangskode:"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(foreløbig)"
 
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Skriv adgangskode igen:"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegeret)"
 
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Skift adgangskode"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(færdig)"
 
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(igang)"
 
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
 
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "tilgængelighed ukendt"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "tilgængelighed ukendt"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "fri"
 
 msgid "free"
 msgstr "fri"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OPTAGET"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OPTAGET"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Møde invitaion"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Deltagers svar på din invitation"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Publiseret aftale"
-
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
-
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Summering:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Summering:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Start dato/tid:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Start dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Gentagelse"
-
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Dette er en gentagende aftale"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Noter:"
 
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Deltager:"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Uge"
 
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Opdatering:"
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
 
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "KONFLIKT:"
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
 
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptér"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
 
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Foreløbig"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Hele dagen aftale"
 
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Afvis"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Igangværende aftale"
 
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
 
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
 
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (arbejde)"
 
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (hjem)"
 
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Du har accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i din "
-"kalender."
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (afdeling)"
 
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i "
-"din kalender 'med blyant'"
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Du har afvist denne mødeinvitation.  Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
-"din kalender."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Denne adressebog er tom."
 
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
-"opdateret."
-
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Kalender dag visning slutter:"
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Ugen starter:"
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editér kontakt information"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Time: "
-
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minut: "
-
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(status ukendt)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfix"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(behøver aktion)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(accepteret)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellemnavn"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(afvist)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(foreløbig)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Tilføjelse"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegeret)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Vist navn:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(færdig)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(igang)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbox:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Stat:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postnummer:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Hjemmetelefon:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Noter:"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Arbejdstelefon:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Uge"
-
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
-
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet Email aliasser"
 
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Hele dagen aftale"
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gem ændringer"
 
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Igangværende aftale"
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
 
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "En fejl er opstået"
 
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
 
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "dage"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Navn på opgave"
 
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Forfaldsdato"
 
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis Alle"
 
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editér opgave"
 
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Start dato:"
 
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "tredie"
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "eller"
 
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "fjerde"
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "femte"
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Forfald dato:"
 
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Aftale"
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltagere"
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
 
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Summering"
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
 
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Lokation"
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
 
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vis/Editér server post filtre"
 
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
+"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
+"funktion.<br>"
 
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(du er organisator)"
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Når ny post ankommer: "
 
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Vis tid som:"
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
 
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
 
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Optaget"
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
 
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Én per linie)"
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
 
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktpersoner"
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Det aktive script er: "
 
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Gentages hver"
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
 
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "på disse ugedage"
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "i måneden"
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "hver "
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
 
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr "år på denne dato"
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "af"
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retunér til script editéring"
 
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Gentagelsesområde"
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Gentag denne aftale indtil "
-
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Check deltager tilgænglighed"
-
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Time format"
-
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Upload billede"
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
 
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
+"rette og aktivere det."
 
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Vælg en fil til upload:"
-
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
-
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Slet form"
-
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Upload er blevet afbrudt."
-
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Du uploadede ikke en fil."
-
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "dit billede"
-
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "ikonet for dette rum"
-
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Velkomstbillede ved login"
-
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "Logaf banner billede"
-
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "ikonet for denne etage"
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Flyt regel op"
 
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Flyt regel ned"
 
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Invalid Parameter"
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Hvis"
 
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s er blevet slettet."
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Til eller Cc"
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Vis Listeabonnementer"
-
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnér/slet abonnement"
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
 
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
-"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
-"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
-"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
-"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
-"abonnement.<br />\n"
 
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Tilbage..."
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Konvolut Fra"
 
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEJL:"
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Konvolut Til"
 
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
 
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "er"
 
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "matcher ikke"
 
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "er større end"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "er mindre end"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Brug denne signatur"
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Fjern"
 
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
-
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasse visning"
-
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "editér"
-
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(intet emne)"
-
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik på en note for at ændre den."
-
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Tilføj et OpenID: "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
-
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Send popup meddelelse"
-
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Sedn popup meddelelse til: "
-
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
-
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Send meddelelse"
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "og"
 
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
 
 
-#: ../preferences.c:846
+#: ../../preferences.c:846
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
 
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
 
-#: ../preferences.c:1058
+#: ../../preferences.c:1059
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Gør dette til min startside"
 
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#: ../preferences.c:1097
+#: ../../preferences.c:1099
 msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
+#: ../../preferences.c:1103
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Du har ikke længere en startside."
 
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Du har ikke længere en startside."
 
-#: ../preferences.c:1152
+#: ../../preferences.c:1154
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editér din session visning"
 
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
+"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
+"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. "
 
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Rum navn:"
 
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Skift rum navn"
 
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s."
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Host navn:"
 
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s."
-
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Skift host navn"
 
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Etage er blevet slettet."
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Brugernavn"
 
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Ny etage er oprettet."
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Skift brugernavn"
 
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Rum liste visning"
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Invalid Parameter"
 
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Vis tomme etager"
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editér %s"
 
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
+"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "filer"
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Opslagstavle"
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s er blevet gemt."
 
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Post Mappe"
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Rum info"
 
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebog"
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Din bio"
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Opgave Liste"
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ingenting)"
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Note Liste"
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
+"%s.  Din systemadministrator er %s."
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelelser"
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalender Liste"
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
 
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
 
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr ""
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
 
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
-"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
-"administrator."
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
 
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Summeringsside for %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+
+#: ../../downloads.c:285
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
-"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
-"nyere.\n"
-"\n"
-"\n"
 
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vis/Editér server post filtre"
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Ny Bruger"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problem Bruger"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokal Bruger"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Netværk Bruger"
 
 
-#: ../sieve.c:28
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Foretrukken Bruger"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Systemansvarlig"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Log af"
+
+#: ../../auth.c:603
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
-"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
-"funktion.<br>"
+"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
+"serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Når ny post ankommer: "
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Læs mere..."
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Log på igen"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Validér nye brugere"
 
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "meget svag"
 
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Det aktive script er: "
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "svag"
 
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gem ændringer"
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "stærk"
 
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Skift din adgangskode"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Skriv ny adgangskode:"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Skriv adgangskode igen:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "dage"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retunér til script editéring"
-
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "tredie"
 
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
-"rette og aktivere det."
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "fjerde"
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Flyt regel op"
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "femte"
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Flyt regel ned"
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Aftale"
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltagere"
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Hvis"
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Gentagelse"
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Til eller Cc"
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Summering"
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(du er organisator)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Vis tid som:"
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Fri"
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Optaget"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Én per linie)"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Konvolut Fra"
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktpersoner"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Konvolut Til"
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dette er en gentagende aftale"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Gentages hver"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "på disse ugedage"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr "i måneden"
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "hver "
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr "år på denne dato"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "af"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Gentagelsesområde"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "matcher ikke"
-
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "er større end"
-
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "er mindre end"
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Gentag denne aftale indtil "
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Fjern"
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr ""
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr ""
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "En ny bruger blev oprettet."
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
+"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
+"systemet, ikke i Citadel."
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "og"
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Upload billede"
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Vælg en fil til upload:"
 
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Slet)"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Slet form"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Upload er blevet afbrudt."
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Du uploadede ikke en fil."
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Sidste forsøg"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "dit billede"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "ikonet for dette rum"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Velkomstbillede ved login"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "Logaf banner billede"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Vis udgående SMTP kø"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "ikonet for denne etage"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ingenting)"
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Tilføj et OpenID: "
 
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
-"%s.  Din systemadministrator er %s."
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelelser"
-
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Opslagstavle"
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Post Mappe"
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
 
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Summeringsside for %s"
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editér %s"
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Opgave Liste"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
-"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Note Liste"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s er blevet gemt."
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalender Liste"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Rum info"
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Din bio"
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Dato"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Navn på opgave"
-
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Forfaldsdato"
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Slet)"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis Alle"
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editér opgave"
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Sidste forsøg"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Start dato:"
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "eller"
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Vis udgående SMTP kø"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Forfald dato:"
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Vis Listeabonnementer"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnér/slet abonnement"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
 
 
-#: ../useredit.c:533
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
+"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
+"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
+"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
+"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
+"<br><br>Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
+"abonnement.<br>\n"
 
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Tilbage..."
 
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "En ny bruger blev oprettet."
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Godkendelse Krævet"
 
 
-#: ../useredit.c:705
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
-"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
-"systemet, ikke i Citadel."
+"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
+"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
 
-#: ../userlist.c:39
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Bruger liste for %s"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Bruger navn"
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Bruger type"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Sidste login"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
+"side."
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total antal login"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totale antal meddelelser"
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Bruger profil"
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(intet navn)"
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (arbejde)"
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (hjem)"
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s er blevet slettet."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (afdeling)"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Send kommando"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "filer"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Denne adressebog er tom."
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEJL:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editér kontakt information"
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfix"
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mellemnavn"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternavn"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Tilføjelse"
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Vist navn:"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbox:"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "By:"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Stat:"
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postnummer:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Hjemmetelefon:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Brug denne signatur"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Arbejdstelefon:"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet Email aliasser"
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasse visning"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editér"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "En fejl er opstået"
-
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
 
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Godkendelse Krævet"
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik på en note for at ændre den."
 
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
-"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Send popup meddelelse"
 
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editér din session visning"
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Sedn popup meddelelse til: "
 
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
-"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
-"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. "
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
 
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Rum navn:"
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Send meddelelse"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Skift rum navn"
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Host navn:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Meddelelse blev sendt til "
 
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Skift host navn"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Møde invitaion"
 
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Brugernavn"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Deltagers svar på din invitation"
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Skift brugernavn"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Publiseret aftale"
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
+
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deltager:"
 
 
-#: ../wiki.c:60
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
 
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
 
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
-"side."
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Opdatering:"
 
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "KONFLIKT:"
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
 
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptér"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Foreløbig"
 
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Afvis"
 
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Almindelige kommandoer"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Din information"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Avancerede rum kommandoer"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du har accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i din "
+"kalender."
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i "
+"din kalender 'med blyant'"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du har afvist denne mødeinvitation.  Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
+"din kalender."
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
+"opdateret."
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Emne (valgfrit):"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Kalender dag visning slutter:"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Vedhæftede filer"
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Ugen starter:"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Vedhæft fil:"
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
+"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
+"administrator."
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Filer til download i"
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
+"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
+"nyere.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Time format"
 
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Bruger liste for %s"
 
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Bruger navn"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(slet etage)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editér grafik)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Bruger type"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Sidste login"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Etage nummer"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total antal login"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Etage navn"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totale antal meddelelser"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Antal rum"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Bruger profil"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Etage CSS"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s."
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Rum"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s."
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Etage er blevet slettet."
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Ny etage er oprettet."
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Rum liste visning"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Vis tomme etager"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personliggør denne menu"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "skift til rum listen"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "skift til menu"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "fra "
+
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Rum liste"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Folder liste"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "SvarCitér"
 
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "SvarAlle"
 
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "powered by"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log ind med OpenID"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(dræb)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Bruger navn"
 
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
 
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
-"&quot;Ny Bruger.&quot; "
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Fra host"
 
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "anbefalet browser liste"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Brugere i øjeblikket på"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
-"til. "
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
 
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
-"være i stand til at modtage popup medelelser."
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Etage nummer"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Læser #"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Etage navn"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Antal rum"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "ældste til nyeste"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Etage CSS"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nyeste til ældste"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(slet etage)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editér grafik)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Åbn i nyt vindue"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Vist kendte rum"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Gå til næste rum"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Fortsæt til næste rum"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Gå tilbage"
 
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Læs nye meddelelser"
 
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Læs nye meddelelser"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...i dette rum"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Skriv en meddelelse"
 
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Skriv en meddelelse"
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vis Kontaktpersoner"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(opret i dette rum)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Fil bibliotek"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Dag visning"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Måned visning"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Summerings side"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Tilføj ny aftale"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Summering af min konto"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalender liste"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Bruger liste"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle registrerede brugere)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Tilføj ny opgave"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Farvel!"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Vis noter"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Tilføj ny note"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Opret et nyt rum"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opret en meddelelse"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki hjem"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Vis alle glemte rum"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editér denne side"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Opdatér din kontakt information"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Skip dette rum"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Indtast din 'bio'"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Gå til næste rum"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editér dit online foto"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Skift din adgangskode"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Læser #"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "ældste til nyeste"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nyeste til ældste"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Emne (valgfrit):"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Præferencer og indstillinger"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Opslå meddelelse"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftede filer"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(fjern)"
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Luk vinduet"
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Vedhæft fil:"
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "fra "
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
+"fortsætte."
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
-
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "SvarCitér"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Vis ikoner som:"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "SvarAlle"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "billeder og tekst"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "kun billeder"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "kun tekst"
 
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Vis som:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
+"skærmen."
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Site logo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Din summeringsside"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Post (indbakke)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "En genvej til din indbakke"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Din personlige adressebog"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Dine personlige noter"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "En genvej til din personlige kalender"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Rum"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
+"foldere)"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Afslut"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja med brugerlisten"
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Skift navn"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Hvem er online?"
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Skift CSS"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Opret ny etage"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Vis ikoner som:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "billeder og tekst"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "kun billeder"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "kun tekst"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbilledshow"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side "
-#~ "af skærmen."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Site logo"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode"
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Sidste login"
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Din summeringsside"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Post (indbakke)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "En genvej til din indbakke"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Din personlige adressebog"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Dine personlige noter"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personliggør denne menu"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "En genvej til din personlige kalender"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "skift til rum listen"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "skift til menu"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
-#~ "foldere)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Ja med brugerlisten"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Hvem er online?"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vis Kontaktpersoner"
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget "
-#~ "ind."
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Dag visning"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Måned visning"
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Tilføj ny aftale"
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadel logo"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalender liste"
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vis opgaver"
 
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "System Administration Menu"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Tilføj ny opgave"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Vis noter"
 
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Lokal vært aliaser"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Tilføj ny note"
 
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Directory domæner"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opret en meddelelse"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki hjem"
 
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "RBL værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editér denne side"
 
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssassin værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "ClamAV clamd værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Skip dette rum"
 
 
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Maskerade domæner"
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Skub Email"
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Bruger navn"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Rum"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Fra host"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
 
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Funambol server port"
 
 
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
-#~ "Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
-#~ "blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups "
-#~ "fra denne site hvis du vil have popup meddelelser."
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
 
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Opdatér din kontakt information"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Indtast din 'bio'"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Editér dit online foto"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Træ (bibliotek) visning"
 
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (rum) visning"
 
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 timer (am/pm)"
 
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Global Konfiguration"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 timer"
 
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Bruger konto administration"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
 
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Luk Citadel"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
 
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Rum og Etager"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Ingen signatur"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Skub Email"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Fuld funktionalitet"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Sikker kørsel"
 
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Funambol server port"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Funambol synkronisering kilde"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Filer til download i"
 
 
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Træ (bibliotek) visning"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Tabel (rum) visning"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 timer (am/pm)"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 timer"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Søndag"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Åbn i nyt vindue"
 
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Mandag"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
 
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Ingen signatur"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Fuld funktionalitet"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Sidste login"
 
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Sikker kørsel"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Ikke logget ind"
 
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ret"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Editér bruger konto"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server kommando resultater"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Adgangskode"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Skriv en server kommando"
 
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "skift til menu"
 
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Antal gange logget på"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editér site konfiguration"
 
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Meddelelser sendt"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
 
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Bruger type"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
 
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Bruger ID nummer"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netværk konfiguration"
 
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Dato og tid for sidste login"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Tilføj en ny node"
 
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Konfigurede noder"
 
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Skriv en server kommando"
 
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
+"muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
+"stedt for dig."
 
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Skriv kommando:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
 
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Skift Login Logo"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Skift Logout Logo"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Node navn"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Meneskelæseligt node navn"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon nummer"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Navn på Systemadministror"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximum meddelelse længde"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
+"Citadel serveren."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
+"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
-#~ "fortsætte."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
 
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
 
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Skift Login Logo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Skift Logout Logo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Forbind DN"
 
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Node navn"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Adgangskode for forbind DN"
 
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
 
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Meneskelæseligt node navn"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
 
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefon nummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
 
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Navn på karantæne rum"
 
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Navn på rum for log sider"
 
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Navn på Systemadministror"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Autosisations måde"
 
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
+msgstr "Indeholder"
 
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Tilføj en ny node"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr "Host navn"
 
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Delt kodeord"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Vært eller IP adresse"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Port nummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
 
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Tilføj node"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Master bruger adgangskode:"
 
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(dræb)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutter"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Foreløbig"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(editér)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
 
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Godkend sletning"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
 
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Send"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Index og Journal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Gør dette til min startside"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
 
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Opslå meddelelse"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Slå fuld tekst index til"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(fjern)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
 
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Sidste login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Brugere i øjeblikket på"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
 
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Billeder i"
+msgid "Push Email"
+msgstr "Skub Email"
 
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
 
 
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol server port"
 
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Tilføj brugere"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol synkronisering kilde"
 
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
 
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
 
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Index og Journal"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Slå fuld tekst index til"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
 
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Netværk service"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen "
-#~ "nedenfor og klik 'Opret'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Ny bruger: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
 
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
 
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
 
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
 
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Maximum meddelelse længde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
 
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen "
-#~ "og klik 'Editér'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 for at deaktivere."
 
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Editér konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Editér adressebogsemne"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
 
 
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Slet bruger"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Behold originale headere i IMAP"
 
 
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Slet denne bruger?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
 
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Slet regel"
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Lysbilledshow"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
 
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
 
 
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
-#~ "Citadel serveren."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Delt kodeord"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. "
-#~ "Disse indstillinger vil ikke have nogen betydning."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Vært eller IP adresse"
 
 
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Port nummer"
 
 
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(editér)"
 
 
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Godkend sletning"
 
 
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Forbind DN"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
 
 
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Adgangskode for forbind DN"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site konfiguration"
 
 
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Editér eller slet dette rum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
 
 
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
 
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Opret et nyt rum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Adgang"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
 
 
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Vis alle glemte rum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Tuning"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "katalog"
 
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Slet denne meddelelse?"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-tømmer"
 
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Editér site konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Index/Journal"
 
 
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
 
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "System Administration Menu"
 
 
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
-
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Gå til din indbakke"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Gå til din personlige kalender"
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
 
 
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Gå til din personlige adressebog"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Lokal vært aliaser"
 
 
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Gå til dine personlige noter"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domæner"
 
 
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart værter"
 
 
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart værter"
 
 
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Se hvem der er online lige nu"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL værter"
 
 
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin værter"
 
 
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Log af nu?"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd værter"
 
 
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Slet denne note?"
-
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Maskerade domæner"
 
 
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Netværk konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Global Konfiguration"
 
 
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Konfigurede noder"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Bruger konto administration"
 
 
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Luk Citadel"
 
 
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Rum og Etager"
 
 
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart Nu"
 
 
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
 
 
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
 
 
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
 
 
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
 
 
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
 
 
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Tilføj brugere"
 
 
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
 
 
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
+"og klik 'Opret'."
 
 
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Ny bruger: "
 
 
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editér bruger konto"
 
 
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Navn på karantæne rum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
 
 
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Navn på rum for log sider"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
 
 
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Autosisations måde"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Antal gange logget på"
 
 
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "Indeholder"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Meddelelser sendt"
 
 
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Host navn"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Bruger type"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Bruger ID nummer"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Master bruger adgangskode:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Dato og tid for sidste login"
 
 
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
 
 
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
+"klik 'Editér'."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private "
-#~ "rum"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
 
 
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Slet denne note?"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
 
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Genstart Nu"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
 
 
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
 
 
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
 
 
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Skub Email"
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
 
 
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (glemte) rum"
 
 
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Funambol server port"
-
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Navn på rum"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Ligger på etage: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standard visning for rum: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type på rum"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - med adgangskode: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - kun med invitation"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(fjern)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Site konfiguration"
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
+"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
+"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
 
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Adgang"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitér:"
 
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netværk"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
 
 
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Tuning"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "katalog"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
 
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Auto-tømmer"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
 
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Index/Journal"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Brug system standard"
 
 
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
+"til denne liste af modtagere:</i><br><br>\n"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
+"følgende liste af modtagere:</i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-#~ msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
 
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Vist kendte rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
 
 
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
+"abonement forspørgsler."
 
 
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Fortsæt til næste rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
 
 
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Slet dette rum"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
 
 
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "...i dette rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
 
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Navn på rum"
 
 
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(opret i dette rum)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
 
 
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Fil bibliotek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Kun foretrukne brugere"
 
 
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Kun-læs rum"
 
 
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Summerings side"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
 
 
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Summering af min konto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Fil bibliotek rum"
 
 
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Bruger liste"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Biblioteksnavn: "
 
 
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(alle registrerede brugere)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "uploading tilladt"
 
 
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Farvel!"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloading tilladt"
 
 
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Synligt bibliotek"
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vis"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netværksdelt rum"
 
 
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Netværk service"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
 
 
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
 
 
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme meddelelser"
 
 
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
 
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
 
 
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
 
 
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
 
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
 
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
 
 
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Adgangskontrol"
 
 
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailing liste service"
 
 
-#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Fjernhentning"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 for at deaktivere."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
-
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
-
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Behold originale headere i IMAP"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart værter"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Gem meddelelser på server?"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Gem ændringer"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
 
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Skriv en server kommando"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
-#~ "muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
-#~ "stedt for dig."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Delt med"
 
 
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Skriv kommando:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Ikke delt med"
 
 
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Fjernnode navn"
 
 
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Fjernrum navn"
 
 
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Send kommando"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktioner"
 
 
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Server kommando resultater"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node til "
+"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
+"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
+"også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
+"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
+"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Gå til et skjult rum"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
+"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang til "
+"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
+"behøver at komme her igen."
 
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Zapped (glemte) rum"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Skriv rummets navn:"
 
 
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Luk vinduet"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d new of %d messages%s"
-#~ msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste "
-#~ "meddelelser"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
+"Er det hvad du gerne vil?<br>\n"
 
 
-#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "powered by"
 
 
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog"
 
 
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Adgangskontrol"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log ind med OpenID"
 
 
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Deling"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
 
 
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Mailing liste service"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Log in.&quot;"
 
 
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Fjernhentning"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
+"&quot;Ny Bruger.&quot; "
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
 
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Slet dette rum"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "anbefalet browser liste"
 
 
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Editér dette rums Info fil"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
+"til. "
 
 
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Navn på rum"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
+"være i stand til at modtage popup medelelser."
 
 
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Ligger på etage: "
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Præferencer og indstillinger"
 
 
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Type på rum"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privat - med adgangskode: "
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privat - kun med invitation"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 
 
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Kun foretrukne brugere"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Rum liste"
 
 
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Kun-læs rum"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Folder liste"
 
 
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Fil bibliotek rum"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Biblioteksnavn: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "uploading tilladt"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Downloading tilladt"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Synligt bibliotek"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Netværksdelt rum"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Vis som:"
 
 
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Almindelige kommandoer"
 
 
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonyme meddelelser"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Din information"
 
 
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Ingen anonyme meddelser"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
 
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afslut"
 
 
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Skift navn"
 
 
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Rum Systemansvarlig"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Skift CSS"
 
 
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Delt med"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Opret ny etage"
 
 
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Ikke delt med"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
+#~ "Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
+#~ "blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups "
+#~ "fra denne site hvis du vil have popup meddelelser."
 
 
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Fjernnode navn"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ret"
 
 
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Fjernrum navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Tilføj node"
 
 
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Aktioner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutter"
 
 
-#~ msgid "Unshare"
-#~ msgstr "Fjern deling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Foreløbig"
 
 
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Deling"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Send"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node "
-#~ "til 'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, "
-#~ "må de andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit "
-#~ "system også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum "
-#~ "navnet er identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er "
-#~ "forskellig, må fjern noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></"
-#~ "I><br />\n"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Billeder i"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</"
-#~ "b> til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Editér konfiguration"
+
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Editér adressebogsemne"
 
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(fjern)"
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Slet bruger"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
-#~ "følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Slet denne bruger?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "Oversigt"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Slet regel"
 
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Slet denne meddelelse?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
-#~ "abonement forspørgsler."
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
 
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Gå til din indbakke"
 
 
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Gå til din personlige kalender"
 
 
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Gå til din personlige adressebog"
 
 
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Gå til dine personlige noter"
 
 
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Brug standard politik for denne etage"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
 
 
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
 
 
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Brug system standard"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Se hvem der er online lige nu"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
+
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
+
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Log af nu?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Smart værter"
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Slet denne note?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Gem meddelelser på server?"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Slet denne note?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Interval"
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
 
 
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Gem ændringer"
 
 
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Feed URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
-#~ "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Spark"
+#~ "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste "
+#~ "meddelelser"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
-#~ "boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
+#~ "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
 
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Invitér:"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
+
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Fjern deling"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Deling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Oversigt"
+
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Spark"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Invitér"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Invitér"
@@ -3443,49 +4011,12 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Bruger"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Bruger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Brugere"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Standard visning for rum: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Opret nyt rum"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Opret nyt rum"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Gå til et skjult rum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
-#~ "kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang "
-#~ "til et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du "
-#~ "ikke behøver at komme her igen."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Skriv rummets navn:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Gå dertil"
 
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Gå dertil"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum "
-#~ "liste.  Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap dette rum"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap dette rum"
 
@@ -3526,9 +4057,6 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Ikke logget ind"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
 
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
 
@@ -3562,7 +4090,7 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ "Ny Bruger.&quot; <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge "
 #~ "en browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
 #~ "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
 #~ "Ny Bruger.&quot; <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge "
 #~ "en browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
 #~ "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
-#~ "stand til at modtage online meddelelser.<br /></ul>"
+#~ "stand til at modtage online meddelelser.<br></ul>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3579,7 +4107,7 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ "Ny Bruger.&quot; <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge "
 #~ "en browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
 #~ "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
 #~ "Ny Bruger.&quot; <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge "
 #~ "en browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
 #~ "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
-#~ "stand til at modtage online meddelelser.<br /></ul>"
+#~ "stand til at modtage online meddelelser.<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Lær mere om Citadel"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Lær mere om Citadel"
@@ -3612,30 +4140,30 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Denne meddelse indeholder kalender/skedulerings information, men "
 #~ "support for kalendere er ikke muligt på dette system.  Få din "
 #~ "systemadministrator til at installere en ny version af Citadel web "
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Denne meddelse indeholder kalender/skedulerings information, men "
 #~ "support for kalendere er ikke muligt på dette system.  Få din "
 #~ "systemadministrator til at installere en ny version af Citadel web "
-#~ "service med kalenderfunktion aktiveret.</I><br />\n"
+#~ "service med kalenderfunktion aktiveret.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan ikke vise kalender emne.  Du ser denne fejl fordi WebCit service "
 #~ "er ikke installeret med kalenderfunktion.  Kontakt din "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan ikke vise kalender emne.  Du ser denne fejl fordi WebCit service "
 #~ "er ikke installeret med kalenderfunktion.  Kontakt din "
-#~ "systemadministrator.</i><br />\n"
+#~ "systemadministrator.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan ikke vise opgave emne.  Du ser denne fejl fordi WebCit service er "
 #~ "ikke installeret med kalenderfunktion.  Kontakt din systemadministrator.</"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan ikke vise opgave emne.  Du ser denne fejl fordi WebCit service er "
 #~ "ikke installeret med kalenderfunktion.  Kontakt din systemadministrator.</"
-#~ "i><br />\n"
+#~ "i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Dag:"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Dag:"
index 7d5f346ba68ead0e9e2f5c639d2baf618d1f09c4..d7b8cc1790335546f48a11581b7400fd11e91da5 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -21,3483 +21,3991 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: de\n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: de\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Neuer Benutzer"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problematischer Benutzer"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokaler Benutzer"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Netzwerk Benutzer"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Verantwortlicher"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte"
 
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Meine Ordner"
 
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Stunde: "
 
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Abmelden"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minute: "
 
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
-"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Weiter lesen..."
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(zu bearbeiten)"
 
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Erneut anmelden"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(Angenommen)"
 
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(Abgelehnt)"
 
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(Vorläufig)"
 
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "sehr schwach"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegiert)"
 
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "schwach"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(Vollständig)"
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "in Ordnung"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(in Bearbeitung)"
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "stark"
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
 
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
-
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Passwort ändern"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
-
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert."
-
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Zur Seite gehen: "
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Anfang"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Ende"
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Terminvorschlag"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Antwort eines Teilnehmers auf Ihre Einladung"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Veröffentlichtes Ereignis"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Unbenanntes Ereignis"
 
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Übersicht:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Übersicht:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Terminende:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum/Zeit:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notizen:"
 
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Wiederholung"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "vorheriger"
 
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Terminserie hinzufügen"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "nächster"
 
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Teilnehmer:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
 
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
 
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
-"vorgemerkt ist."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Update:"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
 
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "KONFLIKT:"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Ganztägiger Termin"
 
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Annehmen"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Mehrtägiger Termin"
 
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Vorläufig"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Unbenannte Aufgabe"
 
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
 
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klicken Sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
-"übernehmen."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (Firma)"
 
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (Privat)"
 
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (Handy)"
 
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon"
 
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender "
-"vorgemerkt."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> in Ihren "
-"Kalender übernommen."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt um:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet um:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
 
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Wochen starten am:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mittelinitial"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Stunde: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minute: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Zähler"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(Zustand unbekannt)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Namen anzeigen:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(zu bearbeiten)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(Angenommen)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(Abgelehnt)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postfach:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(Vorläufig)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegiert)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Bundesland:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(Vollständig)"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postleitzahl:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(in Bearbeitung)"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Unbenanntes Ereignis"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefon/Büro:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer."
 
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Terminende:"
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Haupt-EMailadresse"
 
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/Zeit:"
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet EMail-Aliase"
 
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notizen:"
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen übernehmen"
 
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "vorheriger"
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbruch"
 
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "nächster"
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern"
 
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abgebrochen."
 
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n"
 
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Anfang"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Vollständig?"
 
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Name der Aufgaben"
 
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Ganztägiger Termin"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Mehrtägiger Termin"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
 
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Unbenannte Aufgabe"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Alle anzeigen"
 
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
 
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
 
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Kein Datum"
 
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "oder"
 
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "assoziierte Uhrzeit"
 
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Fälligkeitsdatum:"
 
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "Monate"
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Vollständig:"
 
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "Jahre"
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
 
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "nie"
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
 
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "erster"
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "zweiter"
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "dritter"
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern"
 
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "vierter"
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
+"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
 
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "fünfter"
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
 
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Ereignis"
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
 
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
 
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
 
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert."
 
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: "
 
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Notiz"
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Script bearbeiten/löschen"
 
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(Sie sind der Organisator)"
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
 
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Zeit anzeigen als:"
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Neues Script hinzufügen"
 
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Belegt"
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Script-Name: "
 
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(einen pro Zeile)"
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Anlegen"
 
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Adressen"
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Script bearbeiten"
 
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Serientermin"
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular"
 
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Wiederholt sich alle"
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Script Löschen"
 
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "an diesem Werktag:"
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
+"dann 'Löschen' Klicken"
 
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "am Tag %s%d%s des Monats"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script löschen"
 
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
-msgstr "an dem "
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dieses Script löschen?"
 
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "des Monats"
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
 
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "jedes "
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
+"aktiviert werden."
 
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr "Jahr an diesem Tag"
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel nach oben bewegen"
 
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "im"
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel nach unten bewegen"
 
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Serie endet..."
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
 
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Kein Enddatum"
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Wenn"
 
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Dieser Termin wiederholt sich"
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
 
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "mal"
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Reply-to"
 
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Diese Serie geht bis "
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope From"
 
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Uhrzeitformat"
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope To"
 
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Bild hochladen"
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Hochladen"
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "Listen-ID"
 
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Formular löschen"
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Nachrichten größe"
 
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
 
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "Ihr Photo"
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "beinhaltet nicht"
 
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "Das Symbol für diesen Raum"
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "trifft zu"
 
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "Das Symbol für diese Etage"
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "trifft nicht zu"
 
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle Beiträge)"
 
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Iconbar einstellungen"
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "ist größer als"
 
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "ist kleiner als"
 
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s wurde gelöscht."
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "hinzugefügt."
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "still verwerfen"
 
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Listenteilnehmer"
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Abweisen"
 
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Meldung verschieben nach"
 
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Anfrage bestätigt"
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Weiterleiten an"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
-"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
-"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung "
-"auf einer Liste anmelden kann.<br />\n"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung"
 
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Zurück..."
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
 
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEHLER:"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "weiter Bearbeiten"
 
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr "Leere Nachricht"
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "und dann"
 
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr ""
-"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Neue Regel"
 
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert "
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
 
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n"
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Als Startseite setzen"
 
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n"
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Startseite gelöscht"
 
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Bevorzugte Startseite"
 
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
 
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Verschieben bestätigen"
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
+"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
+"'Raumnamen ändern' Knopf drücken "
 
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Meldung verschieben nach:"
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Raumname:"
 
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Raumnamen ändern"
 
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n"
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Rechnername:"
 
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n"
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Rechnernamen ändern"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Benutzername:"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Diese Signatur benutzen:"
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Benutzernamen ändern"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:"
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
 
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s bearbeiten"
 
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
+"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
+"Leerschritt beginnt."
 
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
 
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Anzeigen als Postfach"
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s wurde gespeichert."
 
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "bearbeiten"
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Rauminfo"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: "
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Ihre Biographie"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(kein Betreff)"
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
 
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten"
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nichts)"
 
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten"
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s.  Ihr "
+"Systemverwalter ist %s."
 
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
 
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Eine OpenID hinzufügen: "
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
 
-#: ../openid.c:53
+#: ../../summary.c:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Kurznachricht senden"
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
+"als WebCit?"
 
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Kurznachricht senden an: "
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
 
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
 
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Meldung senden"
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
 
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
 
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Kurznachricht gesendet an "
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problematischer Benutzer"
 
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Als Startseite setzen"
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!"
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Startseite gelöscht"
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Verantwortlicher"
 
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Bevorzugte Startseite"
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte"
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Meine Ordner"
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Abmelden"
 
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
+"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Weiter lesen..."
 
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen."
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Erneut anmelden"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "sehr schwach"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "schwach"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "in Ordnung"
 
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "stark"
+
+#: ../../auth.c:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen."
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Etage gelöscht."
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
 
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
 
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Passwort ändern"
 
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert."
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mail-Ordner"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Aufgabenliste"
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Notizliste"
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "Monate"
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalenderliste"
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "Jahre"
 
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "nie"
 
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "erster"
 
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue "
-"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es "
-"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter."
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "zweiter"
 
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit."
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "dritter"
 
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n"
-"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "vierter"
 
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern"
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfter"
 
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
-"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Ereignis"
 
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "Teilnehmer"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert."
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
 
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: "
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Notiz"
 
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Script bearbeiten/löschen"
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen übernehmen"
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Neues Script hinzufügen"
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
 
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Script-Name: "
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Belegt"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Anlegen"
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(einen pro Zeile)"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Script bearbeiten"
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Adressen"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular"
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Terminserie hinzufügen"
 
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Script Löschen"
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Serientermin"
 
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
-"dann 'Löschen' Klicken"
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Wiederholt sich alle"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "an diesem Werktag:"
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "am Tag %s%d%s des Monats"
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr "an dem "
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr "des Monats"
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "jedes "
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script löschen"
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr "Jahr an diesem Tag"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dieses Script löschen?"
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "im"
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Serie endet..."
 
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
-"aktiviert werden."
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Kein Enddatum"
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel nach oben bewegen"
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Dieser Termin wiederholt sich"
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel nach unten bewegen"
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "mal"
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Diese Serie geht bis "
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Wenn"
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags."
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Reply-to"
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Änderungen verworfen."
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
+"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden."
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Zur Seite gehen: "
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope From"
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Anfang"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope To"
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Ende"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Bild hochladen"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "Listen-ID"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Nachrichten größe"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Formular löschen"
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "beinhaltet nicht"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "Ihr Photo"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "Das Symbol für diesen Raum"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "trifft zu"
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "trifft nicht zu"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle Beiträge)"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten"
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "ist größer als"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "ist kleiner als"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Behalten"
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Eine OpenID hinzufügen: "
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "still verwerfen"
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Verbinden"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Abweisen"
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Meldung verschieben nach"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Weiterleiten an"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mail-Ordner"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung"
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "weiter Bearbeiten"
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Notizliste"
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "und dann"
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Neue Regel"
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalenderliste"
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
-"als WebCit?"
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Löschen)"
 
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
+#: ../../smtpqueue.c:191
 msgid "Message ID"
 msgstr "Nachrichten-ID"
 
 msgid "Message ID"
 msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: ../smtpqueue.c:193
+#: ../../smtpqueue.c:193
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Versandzeitpunkt"
 
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Versandzeitpunkt"
 
-#: ../smtpqueue.c:195
+#: ../../smtpqueue.c:195
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Letzter Versuch"
 
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Letzter Versuch"
 
-#: ../smtpqueue.c:199
+#: ../../smtpqueue.c:199
 msgid "Recipients"
 msgstr "Empfänger"
 
 msgid "Recipients"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
+#: ../../smtpqueue.c:214
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
 
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
 
-#: ../smtpqueue.c:220
+#: ../../smtpqueue.c:220
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
-#: ../smtpqueue.c:236
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
 
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
 
-#: ../smtpqueue.c:252
+#: ../../smtpqueue.c:251
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Diese Seite neu laden"
 
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Diese Seite neu laden"
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Listenteilnehmer"
 
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nichts)"
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Anfrage bestätigt"
 
 
-#: ../summary.c:167
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s.  Ihr "
-"Systemverwalter ist %s."
+"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
+"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
+"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung "
+"auf einer Liste anmelden kann.<br>\n"
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Zurück..."
 
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
+"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
 
 
-#: ../summary.c:275
+#: ../../wiki.c:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Zusammenfassung für %s"
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
+"Raum erzeugen möchten."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(anzeigen)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s bearbeiten"
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Aktuelle Version"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
-"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
-"Leerschritt beginnt."
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr "(zurücknehmen)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Seitentitel"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s wurde gespeichert."
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s wurde gelöscht."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Rauminfo"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "hinzugefügt."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Kommando senden"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Vollständig?"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Name der Aufgaben"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEHLER:"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr "Leere Nachricht"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle anzeigen"
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
+"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert "
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Kein Datum"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "assoziierte Uhrzeit"
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fälligkeitsdatum:"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Vollständig:"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Verschieben bestätigen"
 
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags."
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Änderungen verworfen."
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
 
-#: ../useredit.c:700
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
-
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
-"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden."
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n"
 
 
-#: ../userlist.c:39
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Benutzerliste für %s"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n"
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Diese Signatur benutzen:"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Anmeldungen gesamt"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Summe aller Beiträge"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Benutzerprofil"
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Anzeigen als Postfach"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(kein Name)"
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (Firma)"
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (Privat)"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(kein Betreff)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (Handy)"
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Kurznachricht senden"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon"
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Meldung senden"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Terminvorschlag"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Anrede"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Antwort eines Teilnehmers auf Ihre Einladung"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Vorname"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Veröffentlichtes Ereignis"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mittelinitial"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nachname"
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Teilnehmer:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Zähler"
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Namen anzeigen:"
+#: ../../calendar.c:227
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
+"vorgemerkt ist."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Update:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "KONFLIKT:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postfach:"
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Bundesland:"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Vorläufig"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klicken Sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
+"übernehmen."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefon/Büro:"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer."
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Haupt-EMailadresse"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender "
+"vorgemerkt."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet EMail-Aliase"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> in Ihren "
+"Kalender übernommen."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abgebrochen."
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt um:"
 
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Authentifizierung benötigt"
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet um:"
 
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Wochen starten am:"
+
+#: ../../serv_func.c:188
 msgid ""
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
-"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue "
+"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es "
+"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter."
 
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit."
 
 
-#: ../who.c:155
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
-"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
-"'Raumnamen ändern' Knopf drücken "
+"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n"
+"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Raumname:"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Uhrzeitformat"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Raumnamen ändern"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Iconbar einstellungen"
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Rechnername:"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Benutzerliste für %s"
 
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Rechnernamen ändern"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
 
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Benutzernamen ändern"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
 
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Anmeldungen gesamt"
+
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Summe aller Beiträge"
+
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Benutzerprofil"
 
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../../userlist.c:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'."
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
-"Raum erzeugen möchten."
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen."
 
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen."
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(anzeigen)"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Etage gelöscht."
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Aktuelle Version"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
 
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr "(zurücknehmen)"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Seitentitel"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Einfache Kommandos"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr "neu von"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seite wählen: "
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "von"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "von "
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "an"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Betreff (optional):"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anhänge:"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwortenAnAlle"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Datei anhängen:"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beenden)"
 
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
 
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Raum"
 
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Eine Datei hochladen:"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Client DNS Name / IP"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(Etage löschen)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(Bild verändern)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
+
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
+#: ../../static/t/floors.html:4
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
 
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
+#: ../../static/t/floors.html:10
 msgid "Floor number"
 msgstr "Etagen-Nr."
 
 msgid "Floor number"
 msgstr "Etagen-Nr."
 
-#: ../static/t/floors.html:11
+#: ../../static/t/floors.html:11
 msgid "Floor name"
 msgstr "Etagen-Name"
 
 msgid "Floor name"
 msgstr "Etagen-Name"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
+#: ../../static/t/floors.html:12
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Zahl der Räume"
 
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Zahl der Räume"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
+#: ../../static/t/floors.html:13
 msgid "Floor CSS"
 msgstr "Etagen CSS"
 
 msgid "Floor CSS"
 msgstr "Etagen CSS"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posteingang"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(Etage löschen)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Räume"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(Bild verändern)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Angemeldete Benutzer"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "nächster Raum"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(später zurückkehren)"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Zurück"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "Hoppla! Zurück zu"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Aktualisieren"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in diesem Raum"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Verwaltung"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Alle Beiträge"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "... alte <em>und</em> neue"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Auf Raumliste wechseln"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "neuer Beitrag"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Zurück zum Menü"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Meine Ordner"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Datei-Bibliothek"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Ordner Liste"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Übersichtsseite"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Mein Benutzerkonto"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Benutzerliste"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle Benutzer)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des "
-"Systems stehen nicht zur verfügung."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "betrieben mit"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Diesen Raum vergessen"
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
 
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
 
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
-"eingeben die verwendet werden sollen; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; "
-"Klicken "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
 
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Die"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Ihr Photo ändern"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
-"sein. "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Ihre OpenID"
 
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Alte Nachrichten"
+
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Neue Nachrichten"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lese #"
 
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lese #"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
 msgid "oldest to newest"
 msgstr "alte vor neu"
 
 msgid "oldest to newest"
 msgstr "alte vor neu"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "neue vor alte"
 
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "neue vor alte"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "in neuem Fenster öffnen"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Zurück"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "von"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Alle Beiträge"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "neuer Beitrag"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Kontakte anzeigen"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Tagesübersicht"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Betreff (optional):"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Monatsübersicht"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Beitrag senden"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalenderliste"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Aufgaben anzeigen"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhänge:"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Neue Aufgabe"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(Löschen)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Nachrichten anzeigen"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Neue Notiz"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Datei anhängen:"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Email schreiben"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki-Startseite"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Diese Seite bearbeiten"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "Ältere Versionen"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Raum weglassen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Icons anzeigen als:"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "nächster Raum"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "Bilder und Text"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Neue Startseite setzen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "Nur Bilder"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "Nur Text"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
-"Seite beim anmelden an"
-
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
-
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
+"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
+"möchten"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Seitenlogo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Meine Übersichtsseite"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Posteingang"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr " - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Ihre OpenID"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Ihre Notizen"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "wurde erfolgreich revalidiert."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Wie auch immer, der Benutzername"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Räume"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "neu von"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wer ist da?"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seite wählen: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Suchen: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Alte Nachrichten"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Neue Nachrichten"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "von "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "an"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel Logo"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Neue Startseite setzen"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwortenAnAlle"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
+"Seite beim anmelden an"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Anzeigen als:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Posteingang"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Ende"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Angemeldete Benutzer"
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Namen ändern"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "CSS ändern"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Verwaltung"
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Neue Etage"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Icons anzeigen als:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "Bilder und Text"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Meine Ordner"
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "Nur Bilder"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Suchen: "
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "Nur Text"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Kontakte anzeigen"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
-#~ "möchten"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Tagesübersicht"
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Monatsübersicht"
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Seitenlogo"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalenderliste"
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Meine Übersichtsseite"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Posteingang"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Neue Aufgabe"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Neue Notiz"
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Ihre Notizen"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Aktualisieren"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Email schreiben"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki-Startseite"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Diese Seite bearbeiten"
 
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "Ältere Versionen"
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Wer ist da?"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Raum weglassen"
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server "
+"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie "
+"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
+"Zusammenfassung der mail senden lassen."
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadel Logo"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Funambol Serverport"
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Systemverwaltungsmenü"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
+"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
 
 
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Aliase für diese Maschine"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "Nicht benachrichtigen"
 
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Verzeichnis Namen"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
 
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Hosts"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Hosts"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
 
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Blacklist-Maschinen"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 Stunden"
 
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
 
 
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Masquarading-Domains"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Keine Signatur"
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Benutzername"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volle Funktion"
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Raum"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Eingeschränkter modus"
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Client DNS Name / IP"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
 
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
-#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. "
-#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese "
-#~ "Seite erlauben."
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
 
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Eine Datei hochladen:"
 
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Ihr Photo ändern"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
 
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "in neuem Fenster öffnen"
 
 
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar "
-#~ "sein."
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Herunterladen"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
 
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Globale Konfiguration"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Anmelden"
 
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Benutzer verwalten"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Nicht angemeldet"
 
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Citadel Restarten"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Neue Startseite setzen"
 
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Räume und Etagen"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
 
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Mobile Push-EMail"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
 
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
 
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Funambol Serverport"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
 
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
 
 
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
 
 
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 Stunden"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
+"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
+"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein."
 
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sonntag"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Kommando eingeben:"
 
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Montag"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Keine Signatur"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
 
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Volle Funktion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Eingeschränkter modus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
 
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ändern"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Benutzer bearbeiten: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Anmeldelogo wechseln"
 
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Nachricht abgeschickt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Abmeldelogo wechseln"
 
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Name des Knotens"
 
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Benutzer-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
 
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
 
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografische Position dieses Systems"
 
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Name des Verwalters"
 
 
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
 
 
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
 
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
 
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
 
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Anmeldelogo wechseln"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
 
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Abmeldelogo wechseln"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
 
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Name des Knotens"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
 
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefonnummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
 
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv."
 
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Geografische Position dieses Systems"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
+"wird keine Auswirkung haben."
 
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Name des Verwalters"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Gemeinsames Passwort"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
 
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
 
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Portnummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
 
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
 
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(beenden)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
 
-#~ msgid "idle since"
-#~ msgstr "inaktiv seit"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
 
 
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minuten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
 
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "aktiv"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Systemauthentifizierung benutzen"
 
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(bearbeiten)"
+msgid "Self contained"
+msgstr "Integriert"
 
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Löschen bestätigen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Rechnername:"
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "wirklich löschen?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr ""
+"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Absenden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Neue Startseite setzen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
 
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Beitrag senden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Drafts"
-#~ msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(Löschen)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
 
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Anmelden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
 
 
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Bilder in"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
 
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
 
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indizierung und Protokollierung"
 
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Neuer Benutzer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
 
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
 
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
 
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indizierung und Protokollierung"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
 
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
 
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Mobile Push-EMail"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol Serverport"
 
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
-#~ "eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
 
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Neuer Benutzer: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
 
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Netzwerkdienste"
 
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
 
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und "
-#~ "dann 'Bearbeiten' Klicken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
 
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
 
 
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Benutzer löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Regel löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
 
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diashow"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
+"Installation zu verwenden"
 
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
 
 
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 zum Abschalten"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers "
-#~ "aktiv."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese "
-#~ "Option wird keine Auswirkung haben."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
 
 
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Original IMAP-Header behalten"
 
 
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
 
 
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
 
 
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
+"dann neu gestarted."
 
 
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
 
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
 
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Diesen Raum vergessen"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Portnummer"
 
 
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(bearbeiten)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
-#~ "dann neu gestarted."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Löschen bestätigen"
 
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "wirklich löschen?"
 
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Standortskonfiguration"
 
 
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
 
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
 
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "mit Citadel Technologie"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Zugang"
 
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Zum Posteingang"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
 
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Feinabstimmung"
 
 
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnisname:  "
 
 
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
 
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indizierung/Protokollierung"
 
 
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
 
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Systemverwaltungsmenü"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten "
-#~ "Bearbeiten, Chatten"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
 
 
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Räume und Verwaltung"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Aliase für diese Maschine"
 
 
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Jetzt abmelden?"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Verzeichnis Namen"
 
 
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Hosts"
 
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart Hosts"
 
 
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
 
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
 
 
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
 
 
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masquarading-Domains"
 
 
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globale Konfiguration"
 
 
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Benutzer verwalten"
 
 
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel Restarten"
 
 
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Räume und Etagen"
 
 
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Jetzt neustarten"
 
 
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
 
 
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
 
 
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
 
 
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
 
 
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
 
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Neuer Benutzer"
 
 
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
 
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Systemauthentifizierung benutzen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Neuer Benutzer: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "Integriert"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Benutzer bearbeiten: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Rechnername:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
 
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum "
-#~ "Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
 
 
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
 
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
 
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status "
-#~ "geben."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Benutzer-ID"
 
 
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
 
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
 
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
+"'Bearbeiten' Klicken"
 
 
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Diese Notiz löschen?"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Jetzt neustarten"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
 
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
 
 
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
 
 
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol "
-#~ "Server automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist "
-#~ "und sie auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-#~ "text message to you when new mail arrives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
-#~ "Zusammenfassung der mail senden lassen."
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Funambol Serverport"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Kurznachricht senden an: "
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Vergessene Räume"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, "
-#~ "like +61415011501)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
-#~ "oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Name des Raums: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Befindet sich auf Etage: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Raum-Typ:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - nur mit Einladung"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(Löschen)"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Don‘t send any notifications"
-#~ msgstr "Nicht benachrichtigen"
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
+"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
 
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Standortskonfiguration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
+"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Einladen:"
 
 
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Zugang"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzerliste"
 
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
 
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Feinabstimmung"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Verzeichnisname:  "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
 
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
 
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indizierung/Protokollierung"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
+"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
+"folgende Liste versendet:</i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
 
 
-#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-#~ msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
 
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien."
 
 
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
 
 
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
 
 
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Raum löschen"
 
 
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(später zurückkehren)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Das Logo des Raums ändern"
 
 
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "Hoppla! Zurück zu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
 
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... in diesem Raum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Name des Raums: "
 
 
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "... alte <em>und</em> neue"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
 
 
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "nur privilegierte Benutzer"
 
 
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Datei-Bibliothek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Schreibgeschützter Raum"
 
 
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
 
 
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Übersichtsseite"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
 
 
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Mein Benutzerkonto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Verzeichnisname:  "
 
 
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Benutzerliste"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Hochladen erlaubt"
 
 
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(alle Benutzer)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
 
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Auf Wiedersehen!"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
 
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Anzeigen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
 
 
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Netzwerkdienste"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
 
 
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
 
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
 
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
 
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
 
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
 
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
 
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
 
 
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Zugangskontrolle"
 
 
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Teilen"
 
 
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglistendienst"
 
 
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
-#~ "Installation zu verwenden"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Sammeldienste"
 
 
-#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-#~ msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "POP3 Server"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "Rhythmus"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Geteilt mit"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Nicht geteilt mit"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Entfernter Knotenname"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Entfernter Raumname"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an "
+"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden "
+"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, "
+"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt. <LI> wenn "
+"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er "
+"genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der andere Knoten einen anderen Namen "
+"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
+"I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
+"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
+"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
 
 
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 zum Abschalten"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Raumname eingeben:"
 
 
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
 
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
 
 
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Original IMAP-Header behalten"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
 
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
+"verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br>\n"
 
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des "
+"Systems stehen nicht zur verfügung."
 
 
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Änderungen übernehmen?"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "betrieben mit"
 
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
-#~ "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
-#~ "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen "
-#~ "sein."
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
 
 
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Kommando eingeben:"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
 
 
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
 
 
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
+"eingeben die verwendet werden sollen; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; "
+"Klicken "
 
 
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Kommando senden"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
 
 
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Die"
 
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Vergessene Räume"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen"
 
 
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
+"sein. "
 
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fenster schließen"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
 
 
-#~ msgid "%d new of %d messages%s"
-#~ msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
-#~ "Nachrichten gehen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr " - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
 
 
-#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
-#~ "ungelesenen Nachrichten gehen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Ihre OpenID"
 
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "wurde erfolgreich revalidiert."
 
 
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Wie auch immer, der Benutzername"
 
 
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Zugangskontrolle"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet."
 
 
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Teilen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
 
 
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Mailinglistendienst"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
 
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Sammeldienste"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordner Liste"
 
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Raum löschen"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln"
 
 
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Das Logo des Raums ändern"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln"
 
 
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
 
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Name des Raums: "
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
 
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Befindet sich auf Etage: "
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
 
 
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Raum-Typ:"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
 
 
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
 
 
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Anzeigen als:"
 
 
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Einfache Kommandos"
 
 
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privat - nur mit Einladung"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Ihre Biographie"
 
 
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 
 
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Ende"
 
 
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "nur privilegierte Benutzer"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Namen ändern"
 
 
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Schreibgeschützter Raum"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "CSS ändern"
 
 
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Neue Etage"
 
 
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
+#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. "
+#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese "
+#~ "Seite erlauben."
 
 
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Verzeichnisname:  "
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar "
+#~ "sein."
 
 
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Hochladen erlaubt"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändern"
 
 
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Herunterladen erlaubt"
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?"
 
 
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "inaktiv seit"
 
 
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuten"
 
 
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktiv"
 
 
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Absenden"
 
 
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonyme Nachrichten"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Bilder in"
 
 
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
 
 
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
 
 
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Benutzer löschen"
 
 
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Raumverantwortlicher: "
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
 
 
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Geteilt mit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Regel löschen"
 
 
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Nicht geteilt mit"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?"
 
 
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Entfernter Knotenname"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "mit Citadel Technologie"
 
 
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Entfernter Raumname"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Zum Posteingang"
 
 
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Aktionen"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
 
 
-#~ msgid "Unshare"
-#~ msgstr "Freigabe widerrufen"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
 
 
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Freigabe"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er "
-#~ "an beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe "
-#~ "anzubinden sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht "
-#~ "umgekehrt, sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht "
-#~ "übermittelt. <LI> wenn der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer "
-#~ "ist, wird angenommen dass er genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der "
-#~ "andere Knoten einen anderen Namen für den Raum verwendet, muss er hier "
-#~ "den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></I><br />\n"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> "
-#~ "an die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
 
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(Löschen)"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
-#~ "folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "Zusammenfassung"
-
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
+#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten "
+#~ "Bearbeiten, Chatten"
 
 
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Räume und Verwaltung"
 
 
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Jetzt abmelden?"
 
 
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien."
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?"
 
 
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Diese Notiz löschen?"
 
 
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
 
 
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Änderungen übernehmen?"
 
 
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
+#~ "Nachrichten gehen"
 
 
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "POP3 Server"
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
+#~ "ungelesenen Nachrichten gehen"
 
 
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
 
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Rhythmus"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Freigabe widerrufen"
 
 
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Freigabe"
 
 
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Feed URL"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer "
-#~ "von der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' "
-#~ "drücken"
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Zusammenfassung"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Bannen"
 
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Bannen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
-#~ "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Einladen:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Einladen"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Benutzer"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Einladen"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Benutzer"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Benutzerliste"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Neuer Raum"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Neuer Raum"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder "
-#~ "passwortgeschützten Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn "
-#~ "er einmal sichtbar ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Raumname eingeben:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Raumpasswort eingeben:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Betreten"
 
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Betreten"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
-#~ "verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Raum vergessen"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Raum vergessen"
 
@@ -3538,9 +4046,6 @@ msgstr "Anmelden"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "EMail"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "EMail"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Nicht angemeldet"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
 
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
 
@@ -3574,7 +4079,7 @@ msgstr "Anmelden"
 #~ "<li>Ihr Browser muss <i>Frames</i> und <i>Cookies</i> unterstützen</li>\n"
 #~ "<li>Kurznachrichten könnten dem Popup-Blocker Ihres Browsers zum Opfer "
 #~ "fallen</li>\n"
 #~ "<li>Ihr Browser muss <i>Frames</i> und <i>Cookies</i> unterstützen</li>\n"
 #~ "<li>Kurznachrichten könnten dem Popup-Blocker Ihres Browsers zum Opfer "
 #~ "fallen</li>\n"
-#~ "<br /></ul>"
+#~ "<br></ul>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;<li><b>If "
 
 #~ msgid ""
 #~ "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;<li><b>If "
@@ -3593,7 +4098,7 @@ msgstr "Anmelden"
 #~ "<li>Ihr Browser muss <i>Frames</i> und <i>Cookies</i> unterstützen</li>\n"
 #~ "<li>Kurznachrichten könnten dem Popup-Blocker Ihres Browsers zum Opfer "
 #~ "fallen</li>\n"
 #~ "<li>Ihr Browser muss <i>Frames</i> und <i>Cookies</i> unterstützen</li>\n"
 #~ "<li>Kurznachrichten könnten dem Popup-Blocker Ihres Browsers zum Opfer "
 #~ "fallen</li>\n"
-#~ "<br /></ul>"
+#~ "<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Mehr über Citadel herausfinden"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Mehr über Citadel herausfinden"
@@ -3633,30 +4138,30 @@ msgstr "Anmelden"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Diese Nachricht enthält Kalender/Datums Informationen, aber die "
 #~ "Unterstützung für Kalender ist auf diesem System nicht verfügbar. Bitte "
 #~ "fragen Sie ihren System-Administrator nach einer Version des Citadel-Web-"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Diese Nachricht enthält Kalender/Datums Informationen, aber die "
 #~ "Unterstützung für Kalender ist auf diesem System nicht verfügbar. Bitte "
 #~ "fragen Sie ihren System-Administrator nach einer Version des Citadel-Web-"
-#~ "Services mit unterstützung für Kalender.</I><br />\n"
+#~ "Services mit unterstützung für Kalender.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kann Kalender-Element nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil "
 #~ "ihr  Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kann Kalender-Element nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil "
 #~ "ihr  Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte "
-#~ "wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
+#~ "wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kann To-Do Datum nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr "
 #~ "Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kann To-Do Datum nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr "
 #~ "Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden "
-#~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
+#~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Tag: "
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Tag: "
index ec6f22945ac66f888fe6cab3395c545528459c1b..ca8138fc9c71f338b15d69a40654ff59e7785562 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Impetus <Unknown>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Impetus <Unknown>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -17,2189 +17,3714 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-28 05:00+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-28 05:00+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr "άγνωστη διαθεσιμότητα"
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr "ελεύθερο"
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr "ΑΠΑΣΧΟΛΗΜΕΝΟΣ"
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr "Περίληψη:"
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Νέος χρήστης"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Προβληματικός χρήστης"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Τοπικός χρήστης"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Χρήστης δικτύου"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Κύριος χρήστης"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται κένο πεδίο στον κωδικό"
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Ο κωδικός δεν ήταν αποδεκτός"
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα ήταν αδύνατο να συνδεθεί και να μείνει συνδεδεμένο με τον "
+"εξυπηρετητή του Citadel. Παρακαλώ ενημερώστε τον διαχειριστή του συστήματος "
+"για το συγκεκριμένο πρόβλημα."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Διαβάστε περισσότερα..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Επιβεβαιώστε νέους χρήστες"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Δεν υπάρχουν χρήστες για επιβεβαίωση αυτή τη στιγμή"
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "πολύ αδύναμο"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "ασθενές"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok!"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "ισχυρό"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Επιλέξτε ομάδα διαχείρησης για τον χρήστη:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης ξανά για επιβεβαίωση:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Ακυρώθηκε. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Δεν ταιριάζουν. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Διαγραφή"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Πήγαινε στη σελίδα: "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Αρχή"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
 
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Νέος χρήστης"
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Προβληματικός χρήστης"
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Τοπικός χρήστης"
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
 
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Χρήστης δικτύου"
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
 
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Κύριος χρήστης"
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται κένο πεδίο στον κωδικό"
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
 
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Ο κωδικός δεν ήταν αποδεκτός"
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Έξοδος"
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα ήταν αδύνατο να συνδεθεί και να μείνει συνδεδεμένο με τον "
-"εξυπηρετητή του Citadel. Παρακαλώ ενημερώστε τον διαχειριστή του συστήματος "
-"για το συγκεκριμένο πρόβλημα."
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Διαβάστε περισσότερα..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Επιβεβαιώστε νέους χρήστες"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Δεν υπάρχουν χρήστες για επιβεβαίωση αυτή τη στιγμή"
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "πολύ αδύναμο"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "ασθενές"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok!"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "ισχυρό"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Επιλέξτε ομάδα διαχείρησης για τον χρήστη:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης ξανά για επιβεβαίωση:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Ακυρώθηκε. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Δεν ταιριάζουν. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
 
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "άγνωστη διαθεσιμότητα"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "ελεύθερο"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "ΑΠΑΣΧΟΛΗΜΕΝΟΣ"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Πήγαινε στη σελίδα: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Αρχή"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Τέλος"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Πρόσκληση για συνάντηση"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Δημοσίευση γεγονότος"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Αυτό είναι άγνωστο στοιχείο για το ημερολόγιο."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
-msgstr "Περίληψη:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Πρόσκληση για συνάντηση"
+
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Δημοσίευση γεγονότος"
+
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Αυτό είναι άγνωστο στοιχείο για το ημερολόγιο."
+
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Αυτό το γεγονός έρχεται σε αντίθεση με το '%s' το οποίο υπάρχει ήδη στο "
 "ημερολόγιό σας."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Αυτό το γεγονός έρχεται σε αντίθεση με το '%s' το οποίο υπάρχει ήδη στο "
 "ημερολόγιό σας."
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Ενημέρωση:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Ενημέρωση:"
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "ΑΝΤΙΘΕΣΗ"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "ΑΝΤΙΘΕΣΗ"
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Πώς θα θέλατε να απαντήσετε σε αυτή την πρόσκληση;"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Πώς θα θέλατε να απαντήσετε σε αυτή την πρόσκληση;"
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Αποδοχή"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Αποδοχή"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Αβέβαιος"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Αβέβαιος"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Άρνηση"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Άρνηση"
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Πατήστε <i>Ενημέρωση<i> για να αποδεχτείτε αυτή την απάντηση και να "
 "ενημερώσετε το ημερολόγιό σας."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Πατήστε <i>Ενημέρωση<i> για να αποδεχτείτε αυτή την απάντηση και να "
 "ενημερώσετε το ημερολόγιό σας."
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Ενημέρωση"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Ενημέρωση"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εισαγωγή αυτού του στοιχείου στο ημερολόγιο."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εισαγωγή αυτού του στοιχείου στο ημερολόγιο."
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Αποδεχτείκατε την πρόσκληση σε συνάντηση και προσθέθηκε στο ημερολόγιό σας."
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Αποδεχτείκατε την πρόσκληση σε συνάντηση και προσθέθηκε στο ημερολόγιό σας."
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Απορρίψατε την πρόσκληση σε συνάντηση. Δεν εισήχθη στο ημερολόγιό σας."
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Απορρίψατε την πρόσκληση σε συνάντηση. Δεν εισήχθη στο ημερολόγιό σας."
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Μια απάντηση στάλθηκε στον διαχειριστή της συνάντησης."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Μια απάντηση στάλθηκε στον διαχειριστή της συνάντησης."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Summary page"
+msgstr "Περίληψη:"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+#, fuzzy
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "Επιβεβαιώστε νέους χρήστες"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Log in"
+msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
 msgid ""
 msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
 
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Επιλέξτε ομάδα διαχείρησης για τον χρήστη:"
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Χρήστης δικτύου"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Χρήστης δικτύου"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+#, fuzzy
+msgid "New user: "
+msgstr "Νέος χρήστης"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Νέος χρήστης"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+#, fuzzy
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Χρήστης δικτύου"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+#, fuzzy
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Πήγαινε στη σελίδα: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 msgstr ""
index 0b5ebe7680aaee2b40cea1add0d019793c318a17..7b48a5a2e441889351d6f5e09fcf61aba41eab09 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:49+0000\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:49+0000\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -21,2180 +21,3690 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: \n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: \n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(you are the organiser)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(kill)"
+msgstr " (mobile)"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organiser"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(you are the organiser)"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "customise this menu"
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobile)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 msgstr ""
index cb08b487e117152b1e8b7c196710372bb176935b..d890e84998e70a0de4c07a047e20366f165e6131 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -22,2544 +22,3869 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: es\n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: es\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borrado"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Nuevo Usuario"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Usuario Problemático"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Usuario Local"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Usuario de la red"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Usuario Preferente"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Administrador"
-
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Log off (desconectar)"
-
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este programa fue incapaz de conectarse o de permanecer conectado al "
-"servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
-"sistema."
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Leer más..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
-
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Validación de nuevos usuarios"
-
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
-
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "muy débil"
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "débil"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Hora "
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "correcto"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuto "
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "fuerte"
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(estado desconocido)"
 
 
-#: ../auth.c:713
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(requiere actuación)"
 
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(aceptado)"
 
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Cambie su contraseña"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(declinado)"
 
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Introducir nueva contraseña"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(tentativo)"
 
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegado)"
 
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia contraseña"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(completado)"
 
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(en proceso)"
 
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
 
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidad desconocida"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidad desconocida"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Invitación a reunión"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Evento publicado"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento sin título"
 
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumario"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumario"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Fecha de inicio:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Fecha de fin:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Fecha/hora:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
 
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrencia"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
 
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Este es un evento recurrente"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "siguiente"
 
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Attn.:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
 
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
 
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
 
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Actualizar:"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Comienzo"
 
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLICTO"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Todos los eventos del día"
 
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Evento en curso"
 
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativa"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Tarea sin título"
 
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Declinar"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
 
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
-"calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (trabajo)"
 
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (celular)"
 
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
 
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Teléfono:"
 
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
-"calendario"
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correo-e:"
 
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
 
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar información de contacto"
 
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
 
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
-
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
-
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "La semana comienza el día:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Primero"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Hora "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Medio"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(estado desconocido)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(requiere actuación)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Mostrar nombre:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(aceptado)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(declinado)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organización:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentativo)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Aptdo. Correos"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegado)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(completado)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(en proceso)"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "País"
 
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Evento sin título"
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
 
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Teléfono del trabajo"
 
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Fecha de inicio:"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Fecha de fin:"
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Fecha/hora:"
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Dirección de email primaria"
 
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notas:"
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias de email"
 
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "anterior"
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar cambios"
 
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "siguiente"
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Se produjo un error"
 
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Comienzo"
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Todos los eventos del día"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nombre de la tarea"
 
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Evento en curso"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Fecha coclusión"
 
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Tarea sin título"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
 
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editar tarea"
 
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Fecha de inicio"
 
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "días"
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "meses"
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Fecha finalización"
 
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "años"
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "nunca"
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "primero"
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
 
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "tercero"
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "cuarto"
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "quinto"
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Attn."
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Añadir o editar un evento"
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumario"
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(tu eres el organizador)"
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Mostrar hora como:"
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Uno por línea)"
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Se repite cada"
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
 
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "del mes"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "cada "
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "de"
-
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Rango recurrente"
-
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Sin fecha de finalización"
-
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Repetir este evento"
-
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "veces"
-
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Repetir este evento hasta "
-
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
-
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato horario"
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Cargar imagen"
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo"
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Cargar"
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Resetear formulario"
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Carga de gafico cancelada."
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
 
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "No subiste ningún fichero."
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "tu foto"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "el icono par esta sala"
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "el icono para este nivel"
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
 
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
 
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s ha sido borrado"
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "añadido."
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
 
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Lista subscripción"
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
 
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
 
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
 
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
-"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
-"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
-"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br /><br /"
-">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
-"activada.<br />\n"
 
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ir atrás"
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERROR"
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr "Mensaje vacío"
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "No se movió el mensaje."
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirme mover mensaje"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usar esta firma:"
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
 
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr ""
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar la vista de sus sesión"
 
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
+"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
+"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
+"nada en la caja correspondiente. "
 
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nombre  de sala"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambiar nombre de sala"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr ""
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nombre de Host"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sin asunto)"
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambiar nombre de host"
 
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
 
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
 
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
+"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
 
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr ""
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado %s no se salvó"
 
 
-#: ../openid.c:53
+#: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s no se salvó"
 
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Información de sala"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Tu biografía"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, server build %s,  y localizado en "
+"%s.  Tu administrador de sistema es %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página sumario para %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borrado"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Nuevo Usuario"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Usuario Problemático"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Usuario Local"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Usuario de la red"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Usuario Preferente"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Administrador"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Log off (desconectar)"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Este programa fue incapaz de conectarse o de permanecer conectado al "
+"servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
+"sistema."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Leer más..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Validación de nuevos usuarios"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "muy débil"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "débil"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "correcto"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "fuerte"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambie su contraseña"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Introducir nueva contraseña"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia contraseña"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "años"
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "primero"
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "tercero"
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "cuarto"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "quinto"
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "Attn."
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recurrencia"
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Añadir o editar un evento"
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumario"
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(tu eres el organizador)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Mostrar hora como:"
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Uno por línea)"
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Este es un evento recurrente"
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Se repite cada"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr "del mes"
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "cada "
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Rango recurrente"
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Sin fecha de finalización"
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Repetir este evento"
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "veces"
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Repetir este evento hasta "
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Los cambios no se salvaron"
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Se creó un nuevo usuario"
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Cargar imagen"
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo"
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Cargar"
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Resetear formulario"
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Carga de gafico cancelada."
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "No subiste ningún fichero."
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "tu foto"
+
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "el icono par esta sala"
+
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "el icono para este nivel"
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Tablón de anuncios"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Carpeta de Correo"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Libreta de Direcciones"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tareas"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendario"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Borrar)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Lista subscripción"
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+msgstr ""
+"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
+"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
+"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
+"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br><br />Por "
+"favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será activada."
+"<br>\n"
+
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ir atrás"
+
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
+"podrás conectarte a: %s\n"
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
+"deseacrear esta página."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s ha sido borrado"
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "añadido."
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Enviar comando"
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERROR"
+
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr "Mensaje vacío"
+
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
+
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
+
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "No se movió el mensaje."
+
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirme mover mensaje"
+
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Mover este mensaje a:"
+
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
+
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usar esta firma:"
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Introducir texto de mensaje:"
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "El mensaje no se envió."
+
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
 
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Invitación a reunión"
+
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
+
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Evento publicado"
+
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
+
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Attn.:"
+
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
+
+#: ../../calendar.c:227
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
+
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Actualizar:"
+
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLICTO"
+
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
+
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentativa"
+
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Declinar"
+
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
+"calendario."
+
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
+
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
+
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
+"calendario"
+
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
+
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
+
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP."
+
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
+
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
+
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
+
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "La semana comienza el día:"
+
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
+"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
+"o posterior.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato horario"
+
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuarios %s"
+
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
+
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de Acceso"
+
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Última conexión"
+
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total de conexiones"
+
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Correos Totales"
+
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Profile de usuario"
+
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
+
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s."
+
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s."
+
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
+
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "El nivel fue borrado."
+
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
+
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Ver listado de salas"
+
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "de "
+
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Respuesta entrecomillada"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Responder Todos"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(matar)"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Desde el host"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
+"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
 msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Introducir texto de mensaje:"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
+
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Número de nivel"
+
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nombre de nivel"
+
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Número de salas"
+
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Sala CSS"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(borrar sala)"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editar gráfico)"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listar salas conocidas"
 
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
 
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir a la siguiente sala"
 
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
 
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Saltar a la siguiente sala"
 
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(volver aquí después)"
 
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Atrás"
 
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
 
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... en esta sala"
 
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Leer todos los mensajes"
 
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
 
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Los cambios han sido salvados"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(postear a esta sala)"
 
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "El nivel fue borrado."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Página sumario"
 
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sumario de mi cuenta"
 
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Ver listado de salas"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(todos los usuarios registrados)"
 
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "¡Adiós!"
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editar o borrar esta sala"
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Tablón de anuncios"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
 
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Carpeta de Correo"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crear nueva sala"
 
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de Direcciones"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tareas"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Actualizar su información de contacto"
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendario"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editar su foto en línea"
 
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Cambie su contraseña"
 
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
-"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
-"o posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Leyendo #"
 
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "A"
 
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC"
 
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Asunto"
 
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar cambios"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensaje reenviado ---"
 
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Postear mensaje"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(remover)"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Adjuntar fichero"
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizar la barra de iconos"
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus "
+"opciones para continuar."
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostrar iconos como:"
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "imágenes y texto"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "sólo imágenes"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "sólo texto"
 
 
-#: ../sieve.c:757
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
 msgid ""
 msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
+"laizquierda de la pantalla"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logotipo del sitio"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Tu página sumario"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Correo (entrante)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Atajo a su buzón de correo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Su libreta de direcciones personal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Sus notas personales"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Atajo a su calendario personal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
+"(o carpetas)"
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "¿Quién está en línea?"
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
+"actualmente conectados."
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
+"usuarios en la misma sala"
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logotipo de Citadel"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Última conexión"
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personalizar este menú"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "cambiar a menú"
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Ver contactos"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Añadir nuevo contacto"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualización de día"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "VIsualización mensual"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Añadir nuevo evento"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendario"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Ver tareas"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Añadir nueva tarea"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Ver notas"
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Añadir nueva nota"
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar esta página"
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Saltarse esta sala"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Borrar)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
-
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
 
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, server build %s,  y localizado en "
-"%s.  Tu administrador de sistema es %s."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Ver (salas) en tabla"
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 horas (am/pm)"
 
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 horas"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sumario"
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Sumario"
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Sin firma"
 
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página sumario para %s"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
-"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
-
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado %s no se salvó"
-
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s no se salvó"
-
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Información de sala"
-
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Tu biografía"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nombre de la tarea"
-
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Fecha coclusión"
-
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarea"
-
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Fecha de inicio"
-
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fecha finalización"
-
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Los cambios no se salvaron"
-
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Se creó un nuevo usuario"
-
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuarios %s"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de Usuario"
-
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de Acceso"
-
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
 msgstr "Última conexión"
 
 msgstr "Última conexión"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total de conexiones"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "No conectado ahora"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Correos Totales"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Profile de usuario"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Introducir comando de servidor"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sin nombre)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "cambiar a menú"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (trabajo)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editar configuración general del sitio"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (celular)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuración de Red"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Teléfono:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Correo-e:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodos actualmente configurados"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Introducir comando de servidor"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
+"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
+"no te será de mucha utilidad. "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar información de contacto"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Introducir comando"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Primero"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Medio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
+"aparte."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
-
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Mostrar nombre:"
-
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
-
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Aptdo. Correos"
-
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad"
-
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "País"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Número de mensajes o días"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Misma política que para salas públicas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias de email"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Se produjo un error"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Nombre de nodo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
 
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
 
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
-"podrás conectarte a: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Número de teléfono"
 
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar la vista de sus sesión"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
 
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Localización geográfica de este sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
-"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
-"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
-"nada en la caja correspondiente. "
 
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nombre  de sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambiar nombre de sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nombre de Host"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
 
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambiar nombre de host"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
 
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambiar nombre de usuario"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longitud máxima de mensajes"
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
 
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
 
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
 
 
-#: ../wiki.c:96
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
-"deseacrear esta página."
-
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
+"reinicies el Servidor Citadel"
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Contraseña para bind DN"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Su información"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avanzados de sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "A"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "Acciones"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nombre de Host"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Asunto"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensaje reenviado ---"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjuntos"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Adjuntar fichero"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
+"crea una sala privada"
 
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
 
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
 
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
 
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(borrar sala)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexado y jornalización"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editar gráfico)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activar índice de texto completo"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Número de nivel"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nombre de nivel"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Número de salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Sala CSS"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personalizar este menú"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "cambiar a menú"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Servicios de red"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de Salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de carpetas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
 
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenguaje"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
+"sitio"
 
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Pulse para desactivar"
 
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Leyendo #"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Secreto compartido"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host o dirección IP"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Puerto número"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(editar)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmar borrar"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuración del sitio"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Atrás"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leer mensajes nuevos"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afinar"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "directorio"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Ver contactos"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Autopurgar"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Añadir nuevo contacto"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexar/Journaling"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualización de día"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "VIsualización mensual"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menú de Administración de Sistema"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Añadir nuevo evento"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Administrador de la sala"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendario"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias del host local"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Ver tareas"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Dominios de directorios"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Añadir nueva tarea"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Ver notas"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Añadir nueva nota"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Dominios de puerta de enlace"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuración Global"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Saltarse esta sala"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salas y Niveles"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir a la siguiente sala"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
 
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "El mensaje no se envió."
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editar o borrar usuarios"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Añadir usuarios"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editar o Borrar usuarios"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
+"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuevo usuario: "
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editar cuenta de usuario:"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Número de conexiones"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Mensajes enviados"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferencias y configuración"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "ID de usuario"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
+"de la lista y pulse 'Editar'."
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Respuesta entrecomillada"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Responder Todos"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
 
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Ver como:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nombre de la sala: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Nivel al que pertenece: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista por defecto para esta sala"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Tipo de sala:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(remover)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
+"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
+"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Salir"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitar"
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Cambiar nombre"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Cambiar CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Crear nuevo nivel"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personalizar la barra de iconos"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Mostrar iconos como:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "imágenes y texto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
+"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "sólo imágenes"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
+"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "sólo texto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
-#~ "laizquierda de la pantalla"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
+"suscripción/cancelación."
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logotipo del sitio"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Borrar esta sala"
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Tu página sumario"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Correo (entrante)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Atajo a su buzón de correo"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nombre de la sala: "
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Su libreta de direcciones personal"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Sus notas personales"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Usuarios preferentes solamente"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Atajo a su calendario personal"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Sala de sólo lectura"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas "
-#~ "disponibles (o carpetas)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Sala directorio de ficheros"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "cambiar a lista de salas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nombre de directorio"
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "¿Quién está en línea?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Subidas permitidas"
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
-#~ "actualmente conectados."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Bajadas permitidas"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con "
-#~ "otros usuarios en la misma sala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Directorio visible"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opciones avanzadas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Sala de intercambio en red"
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (sin purga automática)"
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logotipo de Citadel"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Mensajes anónimos"
 
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menú de Administración de Sistema"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Administrador de la sala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Todos los mensajes anónimos"
 
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Alias del host local"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
 
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Dominios de directorios"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrador de la sala"
 
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Política de expiración de mensajes"
 
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "RBL hosts"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controles de acceso"
 
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartir"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Dominios de puerta de enlace"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servicio de lista de correo"
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nombre de usuario"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Sala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Desde el host"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart hosts"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
-#~ "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "No hay mensajes aquí"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+msgid "Interval"
+msgstr "General"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
-#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado "
-#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su "
-#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería "
-#~ "instantánea."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Actualizar su información de contacto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartido con"
 
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "No compartido con"
 
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Editar su foto en línea"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nombre del nodo remoto"
 
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descargar"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nombre de la sala remota"
 
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configuración Global"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
 
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
+"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para "
+"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes "
+"a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está vacío, se "
+"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el nombre de la "
+"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
+"sala también aquí.</UL></I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ir a una sala oculta"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
+"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
+"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
+"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
 
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Salas y Niveles"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Email"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
 
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Editar o borrar esta sala"
 
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
+"¿Es eso lo que desea?<br>\n"
 
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Ver (salas) en tabla"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Lenguaje"
 
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 horas"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sumario"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Sumario"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Sin firma"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambiar"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Editar cuenta de usuario:"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferencias y configuración"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contraseña"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Número de conexiones"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Mensajes enviados"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Nivel de acceso"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "ID de usuario"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de Salas"
 
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de carpetas"
 
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de "
-#~ "sus opciones para continuar."
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nombre de nodo"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Ver como:"
 
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Número de teléfono"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Su información"
 
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avanzados de sala"
 
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Localización geográfica de este sistema"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
 
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Cambiar nombre"
 
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Añadir un nuevo nodo"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Cambiar CSS"
 
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Secreto compartido"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Crear nuevo nivel"
 
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Host o dirección IP"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
+#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado "
+#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su "
+#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería "
+#~ "instantánea."
 
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Puerto número"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node?"
 #~ msgstr "Añadir nodo"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node?"
 #~ msgstr "Añadir nodo"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(matar)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
 #~ msgstr "Minuto"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
 #~ msgstr "Minuto"
@@ -2568,122 +3893,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "Tentativa"
 
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "Tentativa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(editar)"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Confirmar borrar"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
-
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
-
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Enviar"
 
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Enviar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Postear mensaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(remover)"
-
-msgid "Log in"
-msgstr "Última conexión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Usuarios actualmente en %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pictures in"
 #~ msgstr "sólo imágenes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pictures in"
 #~ msgstr "sólo imágenes"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Editar o borrar usuarios"
-
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Añadir usuarios"
-
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Editar o Borrar usuarios"
-
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexado y jornalización"
-
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
-
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Activar índice de texto completo"
-
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
-
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
-
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en "
-#~ "la caja de abajo y pulse 'Crear'."
-
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nuevo usuario: "
-
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
-
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
-
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
-
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
-
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
-
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
-
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Longitud máxima de mensajes"
-
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
-
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
-
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de "
-#~ "usuario de la lista y pulse 'Editar'."
-
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Editar configuración"
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Editar configuración"
 
@@ -2700,62 +3916,9 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Borrar usuario"
 
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Borrar usuario"
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
-#~ "reinicies el Servidor Citadel"
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Bind DN"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Contraseña para bind DN"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Editar o borrar esta sala"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Crear nueva sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
-
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "¿Borrar este mensaje?"
 
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "¿Borrar este mensaje?"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Editar configuración general del sitio"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
@@ -2798,294 +3961,18 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuración de Red"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nodos actualmente configurados"
-
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-"
-#~ "nivel aparte."
-
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Número de mensajes o días"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
-
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Misma política que para salas públicas"
-
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
-
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
-
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
-
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
-
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "Acciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nombre de Host"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Introducir nueva contraseña"
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
-
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario "
-#~ "que crea una sala privada"
-
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
-
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configuración del sitio"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Acceso"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Red"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Afinar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "directorio"
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Autopurgar"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexar/Journaling"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Listar salas conocidas"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Saltar a la siguiente sala"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(volver aquí después)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... en esta sala"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(postear a esta sala)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Página sumario"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Sumario de mi cuenta"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Lista de usuarios"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(todos los usuarios registrados)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "¡Adiós!"
-
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ver"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Servicios de red"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
-
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
-
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de "
-#~ "este sitio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "Pulse para desactivar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Salvar cambios"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Salvar cambios"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Introducir comando de servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
-#~ "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta "
-#~ "pantalla no te será de mucha utilidad. "
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Introducir comando"
-
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Enviar comando"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Cerrar ventana"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
@@ -3101,215 +3988,22 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con "
 #~ "mensajes por leer"
 
 #~ "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con "
 #~ "mensajes por leer"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuración"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Política de expiración de mensajes"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Controles de acceso"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Compartir"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Servicio de lista de correo"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Borrar esta sala"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nombre de la sala: "
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Nivel al que pertenece: "
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Tipo de sala:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Usuarios preferentes solamente"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Sala de sólo lectura"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Sala directorio de ficheros"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nombre de directorio"
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Subidas permitidas"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Bajadas permitidas"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Directorio visible"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Sala de intercambio en red"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanente (sin purga automática)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Mensajes anónimos"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Sin mensajes anónimos"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Todos los mensajes anónimos"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Administrador de la sala"
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Compartido con"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "No compartido con"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Nombre del nodo remoto"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nombre de la sala remota"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Acciones"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Dejar de compartir"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Compartir"
 
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Dejar de compartir"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Compartir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
-#~ "nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero "
-#~ "para recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar "
-#~ "mensajes a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está "
-#~ "vacío, se asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el "
-#~ "nombre de la sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el "
-#~ "nombre de la sala también aquí.</UL></I><br />\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como "
-#~ "mensajes individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(remover)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en "
-#~ "boletines diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Primero"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Primero"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
-#~ "suscripción/cancelación."
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Smart hosts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "No hay mensajes aquí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
-#~ "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Kick"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Kick"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre "
-#~ "ne la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Invitar"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Invitar"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Invitar"
 
@@ -3317,50 +4011,12 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Nuevo Usuario"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Lista de usuarios"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vista por defecto para esta sala"
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Crear nueva sala"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Crear nueva sala"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Ir a una sala oculta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o "
-#~ "protegida con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre "
-#~ "abajo. Una vez que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá "
-#~ "regularmente en tu lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que "
-#~ "repetir este proceso. "
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ir allí"
 
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ir allí"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de "
-#~ "salas.  ¿Es eso lo que desea?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap a esta sala"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap a esta sala"
 
@@ -3392,9 +4048,6 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "No conectado ahora"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n"
 
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n"
 
@@ -3423,7 +4076,7 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ "conexión adecuadamente al terminar. <li>Debe utilizar un explorador que "
 #~ "soporte <i>frames</i> y <i>cookies</i>. <li>Tenga también en cuenta que "
 #~ "si su explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá "
 #~ "conexión adecuadamente al terminar. <li>Debe utilizar un explorador que "
 #~ "soporte <i>frames</i> y <i>cookies</i>. <li>Tenga también en cuenta que "
 #~ "si su explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá "
-#~ "recibir mensajería instantánea.<br /></ul>"
+#~ "recibir mensajería instantánea.<br></ul>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3441,7 +4094,7 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ "conexión adecuadamente al terminar. <li>Debe utilizar un explorador que "
 #~ "soporte <i>frames</i> y <i>cookies</i>. <li>Tenga también en cuenta que "
 #~ "si su explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá "
 #~ "conexión adecuadamente al terminar. <li>Debe utilizar un explorador que "
 #~ "soporte <i>frames</i> y <i>cookies</i>. <li>Tenga también en cuenta que "
 #~ "si su explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá "
-#~ "recibir mensajería instantánea.<br /></ul>"
+#~ "recibir mensajería instantánea.<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Saber más sobre Citadel"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Saber más sobre Citadel"
@@ -3474,31 +4127,31 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Este mensaje contiene información sobre porgrmación anticipada de "
 #~ "tareas y calendarios,perolos calendarios no son soportados por este "
 #~ "sistema particular.  Por favor, pida a su administrador de sistemas que "
 #~ "instale una nueva versión del servicio web Citadel con activación de "
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Este mensaje contiene información sobre porgrmación anticipada de "
 #~ "tareas y calendarios,perolos calendarios no son soportados por este "
 #~ "sistema particular.  Por favor, pida a su administrador de sistemas que "
 #~ "instale una nueva versión del servicio web Citadel con activación de "
-#~ "calendarios.</I><br />\n"
+#~ "calendarios.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>No puedo mostrar elemento del calendario.Este error significa que  "
 #~ "WebCit no está instalado con soporte para calendarios.  Contacte con su "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>No puedo mostrar elemento del calendario.Este error significa que  "
 #~ "WebCit no está instalado con soporte para calendarios.  Contacte con su "
-#~ "administrador de sistemas.</i><br />\n"
+#~ "administrador de sistemas.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>No se puede mostrar el elemento «por hacer». Está viendo este mensaje "
 #~ "porque su servicio WebCit se instaló sin soporte para calendarios.  Por "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>No se puede mostrar el elemento «por hacer». Está viendo este mensaje "
 #~ "porque su servicio WebCit se instaló sin soporte para calendarios.  Por "
-#~ "favor, contacte con su  adminstrador de sistemas.</i><br />\n"
+#~ "favor, contacte con su  adminstrador de sistemas.</i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Día"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Día"
index e5bb56823362564502caf76b558cc33e74649205..41fcffcd314a89e5ecd54e3d497254bae4e80e4a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,2334 +18,3807 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: ee\n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: ee\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Tund: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minut: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(olukord teadmata)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(nõuab tegevust)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(vastu võetud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(keeldutud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(kahtlane)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegeeritud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(lõpetatud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(töös)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(none)"
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr "saadavus teadmata"
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr "vaba"
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr "HÕIVATUD"
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Nimetu Sündmus"
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "Alates:"
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr "Kokkuvõte:"
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr "Kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Lõpu kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Alguse kuu/kell:"
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Lõpu kuu/kell:"
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Märkmed:"
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Nädal"
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Tunnid"
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Algus"
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Kogu päeva sündmus"
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Käimasolev sündmus"
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Nimetu Ülesanne"
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nimetu)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (töö)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (kodune)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiil)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Aadress:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "See aadressiraamat on tühi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Tekkis sisemine viga"
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Muuda kontaktinfot"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Tiitel"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Eesnimi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Lisanimi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Perekonnanimi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Kuvatav nimi:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Ametinimi:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatsioon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postkast"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Linn:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Maakond:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postiindeks"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Riik"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Kodune telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Töötelefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiiltelefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faks:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Interneti e-maili aliased"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvesta muudatused"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Tekkis viga."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Lõpetatud?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Ülesande nimi"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Muuda ülesannet"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Kuupäev puudub"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "või"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Seostatud aeg"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Tähtaeg:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Lõpetatud:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategooria:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Kui uus kiri saabub: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Lisa uus skript"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Skripti nimi: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Loo"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Muuda skripte"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Kustuta skripte"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Kustuta skript"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Liiguta reeglit üles"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Liiguta reeglit alla"
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Kustuta reegel"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Kui"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Saaja või Koopia"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Vastus"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Saatja"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Sõnumi suurus"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "on"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "kattub"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "ei kattu"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Kõik sõnumid)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "on suurem kui"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "on väiksem kui"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilita"
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Kustuta vaikides"
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Hülga"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Liiguta kausta"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Saada edasi"
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Puhkusel"
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Vastus:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "jätka töötlemist"
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "peatu"
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "ja siis"
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Lisa reegel"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Toa nimi:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Muuda toa nime"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Muuda kasutajanime"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Vigane Parameeter"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Muuda %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s salvestati."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Toa info"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sinu info"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ei midagi)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
+"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Sõnumid"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ülesanded"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Kustutatud"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Uus Kasutaja"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Probleemne Kasutaja"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Kohalik Kasutaja"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Võrgukasutaja"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Korrapidaja"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Välju"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
+"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Loe edasi..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Sisene uuesti"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "väga nõrk"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "nõrk"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "käib kah"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "tugev"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Muuda oma salasõna"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Sisesta uus salasõna:"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Muuda salasõna"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Kustutatud"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundit"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "tundi"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "päeva"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "nädalat"
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "kuud"
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "aastat"
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "esimene"
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "teine"
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "kolmas"
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "neljas"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "viies"
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Sündmus"
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "Osalejad"
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Korduvus:"
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Lisa või muuda sündmust"
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Märkmed"
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Korraldaja"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(sina oled korraldaja)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Näita aega kui:"
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Vaba"
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Hõivatud"
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(iga nimi uuel real)"
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktid"
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "See on korduv sündmus"
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Korduvuse reegel"
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Kordumise intervall"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "nendel nädalapäevadel:"
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "kuu %s%d%s päeval"
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Korduvuse vahemik"
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Lõpukuupäev puudub"
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Korda seda sündmust"
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "korda"
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Korda seda sündmust kuni "
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Uus kasutaja on loodud"
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Pildi üleslaadimine"
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Lae üles"
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Tühjenda vorm"
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "sinu foto"
+
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "selle toa pisipilt"
+
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
+
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
+
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "selle korruse pisipilt"
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Teadetetahvel"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Meilikast"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Aadressiraamat"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Ülesannete nimekiri"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Märkmete nimekiri"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
 
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Uus Kasutaja"
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
 
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Probleemne Kasutaja"
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kuupäev"
 
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Kohalik Kasutaja"
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Võrgukasutaja"
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Kustuta)"
 
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Korrapidaja"
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
 
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Välju"
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
-"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Loe edasi..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Mine tagasi..."
 
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Sisene uuesti"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Nõutav Autoriseering"
 
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
 
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "väga nõrk"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
 
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "nõrk"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "käib kah"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "tugev"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s on kustutatud."
 
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Muuda oma salasõna"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Sisesta uus salasõna:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "fail"
 
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "faili"
 
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Muuda salasõna"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Katkesta"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
 
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
 
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "saadavus teadmata"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "vaba"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "HÕIVATUD"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
+
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
+
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Liiguta"
+
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
+
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Kasuta seda allkirja:"
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr ""
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasti vaade"
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "muuda"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pealkiri puudub)"
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Saada kiirsõnum"
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Saada sõnum"
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
 
 
-#: ../calendar.c:81
+#: ../../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Koosoleku kutse"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Koosoleku kutse"
 
-#: ../calendar.c:84
+#: ../../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
 
-#: ../calendar.c:87
+#: ../../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Avaldatud sündmus"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Avaldatud sündmus"
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
-msgstr "Kokkuvõte:"
-
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
-msgstr "Kuupäev:"
-
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Alguse kuu/kell:"
-
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Lõpu kuu/kell:"
-
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Korduvus:"
-
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "See on korduv sündmus"
-
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Osaleja:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Osaleja:"
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Uuendus:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Uuendus:"
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "VASTUOLU:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "VASTUOLU:"
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Nõustun"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Nõustun"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Üritan"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Üritan"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Keeldun"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Keeldun"
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele."
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreeri"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreeri"
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Nädal algab:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Nädal algab:"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Tund: "
-
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minut: "
-
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(olukord teadmata)"
-
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(nõuab tegevust)"
-
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(vastu võetud)"
-
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(keeldutud)"
-
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(kahtlane)"
-
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegeeritud)"
-
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(lõpetatud)"
-
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(töös)"
-
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(none)"
-
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Nimetu Sündmus"
-
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "Alates:"
-
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
-
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Lõpu kuupäev:"
-
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
-
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Märkmed:"
-
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Nädal"
-
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Tunnid"
-
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Algus"
-
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
-
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Kogu päeva sündmus"
-
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Käimasolev sündmus"
-
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Nimetu Ülesanne"
-
-#: ../downloads.c:284
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
-
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "minutit"
-
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "tundi"
-
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "päeva"
-
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "nädalat"
-
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "kuud"
-
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "aastat"
-
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "mitte kunagi"
-
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "esimene"
-
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "teine"
-
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "kolmas"
-
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "neljas"
-
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "viies"
-
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Sündmus"
-
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Osalejad"
-
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Lisa või muuda sündmust"
-
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Aja formaat"
 
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Märkmed"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Ikooniriba seaded"
 
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Korraldaja"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "%s kasutajate nimekiri"
 
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(sina oled korraldaja)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Näita aega kui:"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Vaba"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Hõivatud"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Viimati sees"
 
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(iga nimi uuel real)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Logimisi kokku"
 
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktid"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Postitusi kokku"
 
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Korduvuse reegel"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Kasutajaprofiil"
 
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Kordumise intervall"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
 
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "nendel nädalapäevadel:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
 
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../roomops.c:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "kuu %s%d%s päeval"
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
 
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
 
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Korrus on kustutatud."
 
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Uus korrus on loodud."
 
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Tubade nimekirja vaade"
 
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Näita tühje korruseid"
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Korduvuse vahemik"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "sõnumist"
 
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Lõpukuupäev puudub"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vali lehekülg: "
 
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Korda seda sündmust"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "postitaja "
 
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "korda"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Lae"
 
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Korda seda sündmust kuni "
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Pealkiri:"
 
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "Koopia:"
 
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Kuva kui:"
 
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Aja formaat"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Pildi üleslaadimine"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Tsiteeri"
 
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VastaKõigile"
 
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Lae üles"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasta"
 
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Tühjenda vorm"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
 
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(kill)"
+msgstr " (mobiil)"
 
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "sinu foto"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "selle toa pisipilt"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Tuba"
 
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Aadressilt"
 
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
 
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "selle korruse pisipilt"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
 
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Ikooniriba seaded"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Vigane Parameeter"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Korruse number"
 
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s on kustutatud."
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Korruse nimi"
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Tubade arv"
 
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Korruse CSS"
 
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(kustuta korrus)"
 
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(muuda kujundust)"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
 
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Mine tagasi..."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
 
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
 
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
 
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
 
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
 
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Mine tagasi"
 
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "uups! Tagasi"
 
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Loe uusi sõnumeid"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...selles toas"
 
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
 
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...nii vanu kui uusi"
 
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Sisesta sõnum"
 
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(postita siia tuppa)"
 
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Liiguta"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Failikaust"
 
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
 
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Minu konto koondülevaade"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Kasuta seda allkirja:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Kasutajate nimekiri"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
 
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Nägemist!"
 
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
 
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasti vaade"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Loo uus tuba"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "muuda"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Unusta see tuba"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pealkiri puudub)"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
 
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
 
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
 
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Muuda oma online fotot"
 
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Muuda oma salasõna"
 
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Saada kiirsõnum"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Loed #"
 
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "vanimast uuemani"
 
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "uuemast vanimani"
 
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Saada sõnum"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
 
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "saatja"
 
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonüümne"
 
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Saaja:"
 
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "Pimekoopia:"
 
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Pealkiri (valikuline)"
 
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- edastatud sõnum ---"
 
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+#, fuzzy
+msgid "Post message"
+msgstr "sõnumist"
 
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
-
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Manused:"
 
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(eemalda)"
 
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulge aken"
 
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Lisa manus:"
 
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Korrus on kustutatud."
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Uus korrus on loodud."
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Tubade nimekirja vaade"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
 
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Näita tühje korruseid"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "fail"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "faili"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Näita ikoone kui:"
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Teadetetahvel"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "pildid ja tekst"
 
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Meilikast"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "ainult pildid"
 
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Aadressiraamat"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "ainult tekst"
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Lehekülje logo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Kirjakast"
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Ülesannete nimekiri"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Märkmete nimekiri"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
 
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
 
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Toad"
 
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
 msgid ""
 msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
+"tubadest (või kataloogidest)."
 
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
 
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Kes on sisse logitud?"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse "
+"logitud."
 
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Vestle"
 
 
-#: ../sieve.c:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
+"asuvate kasutajatega"
 
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kui uus kiri saabub: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Veel valikuid"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadeli logo"
 
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Pildiesitlus"
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Uus avaleht"
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
+"näedesimesena, kui siia sisse logid"
 
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasõna:"
 
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Viimati sees"
 
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Kirjakast"
 
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvesta muudatused"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Online kasutajad"
 
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Lisa uus skript"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Põhjalikum"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Skripti nimi: "
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "muuda menüüd"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "tubade vaade"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Muuda skripte"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "menüü"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Minu kaustad"
 
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Kustuta skripte"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsi: "
 
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vaata kontakte"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Kustuta skript"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Lisa uus kontakt"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Päeva vaade"
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Kuu vaade"
 
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Lisa uus sündmus"
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Liiguta reeglit üles"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Liiguta reeglit alla"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vaata ülesandeid"
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Kustuta reegel"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Lisa uus ülesanne"
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Kui"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Vaata märkmeid"
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Saaja või Koopia"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Lisa uus märge"
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Vastus"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Saatja"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Saada kiri"
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki koduleht"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Muuda seda lehekülge"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Jäta tuba vahele"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Seadista Push Email"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Sõnumi suurus"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "sisaldab"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 tundi (am/pm)"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisalda"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 tundi"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "on"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäevaga"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "ei ole"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäevaga"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "kattub"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Ei kasuta allkirja"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "ei kattu"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Täisfunktsionaalsus"
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Kõik sõnumid)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Turvarežiim"
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "on suurem kui"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
+"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
+"võimalustega."
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "on väiksem kui"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Failid kaustas"
+
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
+
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Sisu"
+
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Lae fail üles:"
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Säilita"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ava uues aknas"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Kustuta vaikides"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Hülga"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Liiguta kausta"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Viimati sees"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Saada edasi"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Ei ole võrgus"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Puhkusel"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Uus avaleht"
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Vastus:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "jätka töötlemist"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "peatu"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "menüü"
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "ja siis"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Lisa reegel"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Kustuta)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Lisa uus märge"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Sõnumid ei aegu"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Sõnumid ei aegu"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+#, fuzzy
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Konfiguratsioon"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ei midagi)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
-"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Sõnumid"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ülesanded"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Muuda %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s salvestati."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Toa info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sinu info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Lõpetatud?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Ülesande nimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Muuda ülesannet"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Kuupäev puudub"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "või"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Seostatud aeg"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Tähtaeg:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Lõpetatud:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategooria:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Uus kasutaja on loodud"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "%s kasutajate nimekiri"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "sisaldab"
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Viimati sees"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Logimisi kokku"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Postitusi kokku"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Kasutajaprofiil"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nimetu)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (töö)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (kodune)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiil)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Aadress:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "See aadressiraamat on tühi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Tekkis sisemine viga"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Muuda kontaktinfot"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Tiitel"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Eesnimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Seadista Push Email"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Lisanimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Perekonnanimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Kuvatav nimi:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Ametinimi:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatsioon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postkast"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Linn:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Maakond:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postiindeks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Riik"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Võrgukasutaja"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Kodune telefon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Töötelefon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiiltelefon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faks:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Interneti e-maili aliased"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Tekkis viga."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Nõutav Autoriseering"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
 
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr ""
 
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Toa nimi:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Muuda toa nime"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Muuda kasutajanime"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Jagatud "
 
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Port number"
+msgstr "Korruse number"
 
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Muuda)"
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Kinnita kustutamine"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Intervall"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Juurdepääsutase"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Võrgukasutaja"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloogi nimi:"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Põhikäsud"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+#, fuzzy
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Sinu info"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "saatja"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Saaja:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+#, fuzzy
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Koopia:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "Pimekoopia:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Pealkiri:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Pealkiri (valikuline)"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- edastatud sõnum ---"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Manused:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Lisa manus:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Toad ja Korrused"
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Failid kaustas"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nädal algab:"
 
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Sisu"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Lae fail üles:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(kustuta korrus)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Add users"
+msgstr "Lisa reegel"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(muuda kujundust)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Korruse number"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Uus kasutaja: "
 
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Korruse nimi"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Tubade arv"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Salasõna"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Korruse CSS"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Kirjakast"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+#, fuzzy
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Tubade arv"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Toad"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Sõnumi suurus"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Online kasutajad"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Access level"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#, fuzzy
+msgid "User ID number"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Vestle"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Põhjalikum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administratsioon"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "muuda menüüd"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "tubade vaade"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "menüü"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Minu kaustad"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "jooksutab"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Unustatud toad"
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasõna:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Asub korrusel: "
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Kui sul on juba konto"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
 
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr ""
-"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Toa liik:"
 
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
+"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Vaata"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(eemalda)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
-"olema. "
+"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
+"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
 
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
-"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Loed #"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Kutsu:"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "sõnumist"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Kasutajad"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "vanimast uuemani"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "uuemast vanimani"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ava uues aknas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Mine tagasi"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Loe uusi sõnumeid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Sisesta sõnum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vaata kontakte"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Lisa uus kontakt"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Kustuta see tuba"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Päeva vaade"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Kuu vaade"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Muuda selle toa Info faili"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Lisa uus sündmus"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vaata ülesandeid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Lisa uus ülesanne"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Loe-ainult tuba"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Vaata märkmeid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Failivahetuse tuba"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Saada kiri"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Üleslaadimine lubatud"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki koduleht"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Allalaadimine lubatud"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Muuda seda lehekülge"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Nähtav kataloog"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Tuba jagatud võrku"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Jäta tuba vahele"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Uus avaleht"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
-"näedesimesena, kui siia sisse logid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
 
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Juurdepääsuõigused"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Jagamine"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Mujalt posti kogumine"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Säilita koopia serveris?"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Eelistused ja seaded"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vali lehekülg: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed'i URL"
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsi: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Jagatud "
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Ei ole jagatud"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "postitaja "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
-
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Tsiteeri"
-
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VastaKõigile"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Mine peidetud tuppa"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasta"
-
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Kuva kui:"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Sisesta toa salasõna:"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Välju"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Unusta praegune tuba"
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Muuda nime"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Muuda CSS"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Loo uus korrus"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "jooksutab"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Näita ikoone kui:"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "pildid ja tekst"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "ainult pildid"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Kui sul on juba konto"
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "ainult tekst"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
+"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jah"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ei"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Vaata"
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Lehekülje logo"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
+"olema. "
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
+"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Kirjakast"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Eelistused ja seaded"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
-#~ "tubadest (või kataloogidest)."
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
 
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Kes on sisse logitud?"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Tubade nimekiri"
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel "
-#~ "sisse logitud."
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
-#~ "asuvate kasutajatega"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Veel valikuid"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadeli logo"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Administratsioon"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Toa Korrapidaja: "
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Kuva kui:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Serveri aadress"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Põhikäsud"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Serveri aadress"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Sinu info"
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Tuba"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Välju"
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Aadressilt"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Muuda nime"
 
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Muuda CSS"
 
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Loo uus korrus"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
@@ -2358,116 +3831,10 @@ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 #~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
 #~ "hüpikaknad siit lehelt."
 
 #~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
 #~ "hüpikaknad siit lehelt."
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
-
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
-
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
-
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Muuda oma online fotot"
-
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Lae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Toad ja Korrused"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Seadista Push Email"
-
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
-
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
-
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 tundi (am/pm)"
-
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 tundi"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Pühapäevaga"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Esmaspäevaga"
-
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Ei kasuta allkirja"
-
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus"
-
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Turvarežiim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
-#~ "featured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
-#~ "võimalustega."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Muuda CSS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Muuda CSS"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Salasõna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Tubade arv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Sõnumi suurus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Juurdepääsutase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Kasutajanimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Sõnumit ei saadetud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Kasutajanimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefon:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Lisa uus märge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Jagatud "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Korruse number"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node?"
 #~ msgstr "Lisa uus märge"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node?"
 #~ msgstr "Lisa uus märge"
@@ -2480,87 +3847,12 @@ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "Üritan"
 
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "Üritan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(Muuda)"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Kinnita kustutamine"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Saada"
 
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Saada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Uus avaleht"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "sõnumist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(eemalda)"
-
-msgid "Log in"
-msgstr "Viimati sees"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
-
 #~ msgid "Pictures in"
 #~ msgstr "Pildid kaustas"
 
 #~ msgid "Pictures in"
 #~ msgstr "Pildid kaustas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Lisa reegel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Uus kasutaja: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit address book entry"
 #~ msgstr "See aadressiraamat on tühi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit address book entry"
 #~ msgstr "See aadressiraamat on tühi"
@@ -2577,30 +3869,6 @@ msgstr "Viimati sees"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Kustuta reegel"
 
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Kustuta reegel"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Pildiesitlus"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Loo uus tuba"
-
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Unusta see tuba"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
@@ -2641,165 +3909,17 @@ msgstr "Viimati sees"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Sõnumid ei aegu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Sõnumid ei aegu"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Toa nimi: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Toa nimi: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "sisaldab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Sisesta uus salasõna:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Nädal algab:"
-
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Seadista Push Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Juurdepääsutase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Võrgukasutaja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
-
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
-
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "uups! Tagasi"
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "...selles toas"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...nii vanu kui uusi"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(postita siia tuppa)"
-
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Failikaust"
-
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Minu konto koondülevaade"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Kasutajate nimekiri"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Nägemist!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Kuva kui:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Võrgukasutaja"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Salvesta muudatused"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Salvesta muudatused"
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Unustatud toad"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Sulge aken"
-
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
 
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
 
@@ -2814,212 +3934,30 @@ msgstr "Viimati sees"
 #~ "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
 #~ "sõnumeid"
 
 #~ "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
 #~ "sõnumeid"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Juurdepääsuõigused"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Jagamine"
-
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Mujalt posti kogumine"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Kustuta see tuba"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Muuda selle toa Info faili"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Toa nimi: "
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Asub korrusel: "
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Toa liik:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Loe-ainult tuba"
-
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Failivahetuse tuba"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Üleslaadimine lubatud"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Allalaadimine lubatud"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Nähtav kataloog"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Tuba jagatud võrku"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
-
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Toa Korrapidaja: "
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Jagatud "
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Ei ole jagatud"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Tegevused"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Lõpeta jagamine"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Jaga"
 
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Lõpeta jagamine"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Jaga"
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(eemalda)"
-
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Serveri aadress"
-
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Säilita koopia serveris?"
-
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Intervall"
-
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
-
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Feed'i URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
-#~ "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Löö minema"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Löö minema"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Kutsu:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Kutsu"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Kasutaja"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Kutsu"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Kasutaja"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Kasutajad"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Loo uus tuba"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Loo uus tuba"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Mine peidetud tuppa"
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Sisesta toa nimi:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Sisesta toa salasõna:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Mine sinna"
 
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Mine sinna"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Unusta praegune tuba"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Unusta tuba"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Unusta tuba"
 
@@ -3054,8 +3992,5 @@ msgstr "Viimati sees"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "E-mail"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "E-mail"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Ei ole võrgus"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n"
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n"
index 7c391ddaa5ecede421a8430d6192e4442c331288..7ee35964a9dea7073201f0a6d9805d9c1f5cae52 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:47+0000\n"
 "Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:47+0000\n"
 "Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -23,3509 +23,4015 @@ msgstr ""
 "Language: fr\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 
 "Language: fr\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Nouvel usager"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Usager à problème"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Usager local"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Usager en réseau"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Usager privilégié"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Administrateur"
-
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Déconnexion"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
 
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
-"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "En lire plus..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Se connecter à nouveau"
-
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Valider les nouveaux usagers"
-
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
-
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "très faible"
-
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "faible"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Heure : "
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minute : "
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "strong"
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(pas encore de réponse)"
 
 
-#: ../auth.c:713
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(action requise)"
 
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(accepté)"
 
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Changez votre mot de passe"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(décliné)"
 
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(tentative)"
 
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Retapez le pour confirmer :"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(délégué)"
 
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Changer le mot de passe"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(achevé)"
 
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abandonner"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(en cours)"
 
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
 
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr ""
-"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilité inconnue"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilité inconnue"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPÉ(E)"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPÉ(E)"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Invitation à une réunion"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Événement publié"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Événement sans titre"
 
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Type d'événement inconnu."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes :"
 
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Récurrence"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "C'est un événement récurrent"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Participant-e-s :"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Semaine"
 
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Heures"
 
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Objet"
 
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Mise à jour :"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
 
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLIT :"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "journée entière"
 
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Évènement en cours"
 
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Peut-être"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Tâche sans titre"
 
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Décliner"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(pas de nom)"
 
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
-"votre agenda."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (travail)"
 
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (accueil)"
 
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (portable)"
 
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
 
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Téléphone :"
 
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
-"est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Courriel :"
 
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
 
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Une erreur interne est apparue."
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
-"modifié."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifier l'information du contact"
 
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Heure de début de journée :"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Civilité"
 
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Heure de fin de journée :"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
 
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "La semaine démarre le:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Deuxième prénom"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Heure : "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minute : "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(pas encore de réponse)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nom affiché :"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(action requise)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(accepté)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation :"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(décliné)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Boîte postale :"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentative)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Ville :"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(délégué)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(achevé)"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Code postal :"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(en cours)"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Pays :"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
 
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Événement sans titre"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Téléphone professionnel :"
 
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
 
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numéro de fax:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Adresse de courriel principale"
 
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias d'adresses de courriel"
 
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notes :"
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
 
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abandonner"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Semaine"
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Une erreur est apparue."
 
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
 
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Objet"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Achevé ?"
 
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Intitulé de la tâche"
 
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Échéance"
 
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "journée entière"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
 
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Évènement en cours"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Les montrer tous"
 
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Tâche sans titre"
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Éditer la tâche"
 
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Date de début :"
 
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Sans date"
 
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "ou"
 
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "jours"
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Échéance :"
 
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "semaines"
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Achevé :"
 
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "mois"
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Catégorie:"
 
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "années"
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
 
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "jamais"
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "Prénom"
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Éditer les filtres de courriels"
 
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "troisième"
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
+"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
+"de cette fonction.<br>"
 
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "quatrième"
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quand un nouveau mail arrive : "
 
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "cinquième"
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
 
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Événement"
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
 
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "invités"
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
+"avancés seulement)"
 
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
 
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "le script actif est : "
 
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Lieu"
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisateur"
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
 
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Disponibilité"
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
+"et cliquez sur 'Créer'."
 
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nom du script : "
 
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "occupé-e"
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
 
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(un par ligne)"
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Éditer les scripts"
 
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
 
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Règle de récurrence"
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Supprimer des scripts"
 
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Répéter chaque"
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
+"cliquez 'Supprimer ce script'."
 
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "ces jours de la semaine:"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Supprimer ce script"
 
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "le jour %s%d%s du mois"
-
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
-msgstr "sur le "
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Supprimer ce script ?"
 
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "du mois"
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
 
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "chaque "
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
+"scripts pour le modifier et l'activer."
 
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr "année de cette date"
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Monter la règle"
 
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "de"
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Descendre la règle"
 
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "plage de récurrence"
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer une règle"
 
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Pas de date de fin"
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Si"
 
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Répéter cet événement"
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Copie"
 
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "heures"
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Répondre à"
 
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à "
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Expéditeur"
 
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Format horaire"
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Image téléchargée"
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Télécharger"
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "List-ID"
 
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Réinitialiser le formulaire"
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Taille du message"
 
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné."
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
 
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "Votre photographie"
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
 
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "l'icône de ce salon"
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "est"
 
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "l'image d'accueil pour la connexion"
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "n'est pas"
 
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "la bannière de déconnexion"
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "correspond à"
 
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "l'icône de ce palier"
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "ne correspond pas à"
 
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Tous les messages)"
 
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "est plus grand que"
 
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Paramètre invalide"
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "est plus petit que"
 
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s a été supprimé"
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Garder"
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr ""
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Supprimer sans avis"
 
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonnement à la liste"
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
 
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Déplacer ce message vers"
 
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Requête de confirmation envoyée."
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Faire suivre"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
-"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
-"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
-"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP "
-"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
-"votre abonnement.<br />\n"
 
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Retour..."
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Message:"
 
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERREUR :"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "(en cours)"
 
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr ""
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abandon. Message non envoyé."
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "et ensuite"
 
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
 
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "En faire ma page d'accueil"
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
+"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
+"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
+"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
+"correspondante. "
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Message envoyé.\n"
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nom du salon :"
 
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Message posté.\n"
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Changer le nom du salon :"
 
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
 
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Déplacer ce message vers :"
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Identifiant :"
 
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Changer le nom de l'usager"
 
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Paramètre invalide"
 
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../sysmsgs.c:33
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Éditer %s"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
+"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Utiliser cette signature :"
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s a été enregistré."
 
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Adresse de courriel préférée"
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informations sur le salon"
 
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Votre biographie"
 
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Rien)"
 
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Mode d'affichage"
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Vide)"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "modifier"
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
+"situé à %s. Votre administrateur système est %s."
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pas d'objet)"
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
 
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
 
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
 
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "À propos de ce serveur"
 
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Tableau de bord de %s"
 
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Ajouter un compte OpenID "
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Attacher"
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
 
 
-#: ../openid.c:53
+#: ../../downloads.c:285
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
 
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Envoyer un message instantané"
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Supprimé"
 
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Envoyer un message instantané à : "
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Nouvel usager"
 
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Entrez le texte du message :"
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Usager à problème"
 
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Usager local"
 
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Usager en réseau"
 
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Le message a été envoyé à "
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Usager privilégié"
 
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Administrateur"
 
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "En faire ma page d'accueil"
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Déconnexion"
 
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
+"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "En lire plus..."
 
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Se connecter à nouveau"
 
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
 
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s."
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "très faible"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "faible"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "strong"
+
+#: ../../auth.c:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s."
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
 
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Le palier a été détruit."
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Changez votre mot de passe"
 
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nouveau palier a été créé."
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualisation des paliers et salons"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Retapez le pour confirmer :"
 
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Montrer les niveaux vides"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
 
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "fichiers"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Panneau d'affichage"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Dossier de messages"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
 
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Liste de tâches"
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "jours"
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Liste de notes"
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "semaines"
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "mois"
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "années"
 
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
 
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "Prénom"
 
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
-"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
-"ou contactez l'administrateur du système."
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "Envoyer"
 
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "troisième"
 
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
-"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
-"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "quatrième"
 
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Éditer les filtres de courriels"
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "cinquième"
 
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
-"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
-"de cette fonction.<br>"
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
 
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quand un nouveau mail arrive : "
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "invités"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Récurrence"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
-"avancés seulement)"
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Lieu"
 
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "le script actif est : "
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisateur"
 
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
 
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Disponibilité"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
-"et cliquez sur 'Créer'."
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
 
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nom du script : "
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "occupé-e"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(un par ligne)"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Éditer les scripts"
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "C'est un événement récurrent"
 
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Supprimer des scripts"
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Règle de récurrence"
 
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
-"cliquez 'Supprimer ce script'."
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Répéter chaque"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "ces jours de la semaine:"
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "le jour %s%d%s du mois"
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr "sur le "
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Supprimer ce script"
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr "du mois"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Supprimer ce script ?"
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "chaque "
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr "année de cette date"
 
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
-"scripts pour le modifier et l'activer."
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "de"
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Monter la règle"
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "plage de récurrence"
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Descendre la règle"
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Pas de date de fin"
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer une règle"
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Répéter cet événement"
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Si"
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "heures"
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Copie"
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à "
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Répondre à"
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Un nouvel usager a été créé."
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
+"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
+"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
+"système hôte et non avec Citadel."
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Image téléchargée"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "List-ID"
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Taille du message"
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Télécharger"
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Réinitialiser le formulaire"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné."
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "est"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "Votre photographie"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "correspond à"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "l'icône de ce salon"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "ne correspond pas à"
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "l'image d'accueil pour la connexion"
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Tous les messages)"
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "la bannière de déconnexion"
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "est plus grand que"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "l'icône de ce palier"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "est plus petit que"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Garder"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Supprimer sans avis"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Ajouter un compte OpenID "
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Déplacer ce message vers"
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Faire suivre"
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Panneau d'affichage"
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Message:"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Dossier de messages"
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en cours)"
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "et ensuite"
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Liste de tâches"
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Ajouter une règle"
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Liste de notes"
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Date"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Supprimer)"
 
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Supprimer)"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
+#: ../../smtpqueue.c:191
 msgid "Message ID"
 msgstr "Référence du messages"
 
 msgid "Message ID"
 msgstr "Référence du messages"
 
-#: ../smtpqueue.c:193
+#: ../../smtpqueue.c:193
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Date et heure de soumission"
 
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Date et heure de soumission"
 
-#: ../smtpqueue.c:195
+#: ../../smtpqueue.c:195
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Dernière tentative"
 
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Dernière tentative"
 
-#: ../smtpqueue.c:199
+#: ../../smtpqueue.c:199
 msgid "Recipients"
 msgstr "Destinataires"
 
 msgid "Recipients"
 msgstr "Destinataires"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
+#: ../../smtpqueue.c:214
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "La file d'attente est vide."
 
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "La file d'attente est vide."
 
-#: ../smtpqueue.c:220
+#: ../../smtpqueue.c:220
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../smtpqueue.c:236
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
 
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
 
-#: ../smtpqueue.c:252
+#: ../../smtpqueue.c:251
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Actualiser cette page"
 
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Actualiser cette page"
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Rien)"
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonnement à la liste"
 
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Vide)"
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
 
 
-#: ../summary.c:167
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Requête de confirmation envoyée."
+
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
-"situé à %s. Votre administrateur système est %s."
+"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
+"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
+"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
+"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br><br>SVP "
+"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
+"votre abonnement.<br>\n"
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Retour..."
 
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation requise"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
+"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "À propos de ce serveur"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
+"bannière du salon."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Tableau de bord de %s"
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Éditer %s"
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
-"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s a été enregistré."
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informations sur le salon"
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s a été supprimé"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Votre biographie"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Achevé ?"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Envoyer la commande"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Intitulé de la tâche"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Échéance"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERREUR :"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Les montrer tous"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Éditer la tâche"
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abandon. Message non envoyé."
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Date de début :"
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Sans date"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Échéance :"
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Message envoyé.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Achevé :"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Message posté.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie:"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
 
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
 
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Un nouvel usager a été créé."
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
 
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
-"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
-"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
-"système hôte et non avec Citadel."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
 
 
-#: ../userlist.c:39
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Liste des usagers de %s"
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Identifiant"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Utiliser cette signature :"
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Dernière connexion"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Adresse de courriel préférée"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Nombre total de connexions"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Nombre de messages"
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Profil usager"
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "modifier"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(pas de nom)"
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (travail)"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pas d'objet)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (accueil)"
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (portable)"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Envoyer un message instantané"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Envoyer un message instantané à : "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Entrez le texte du message :"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Courriel :"
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer le message"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Une erreur interne est apparue."
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Le message a été envoyé à "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Invitation à une réunion"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifier l'information du contact"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Civilité"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Événement publié"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Prénom"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Type d'événement inconnu."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Deuxième prénom"
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Participant-e-s :"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
+#: ../../calendar.c:227
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nom affiché :"
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Mise à jour :"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLIT :"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation :"
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Boîte postale :"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Ville :"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Peut-être"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Décliner"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Code postal :"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
+"votre agenda."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Pays :"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Téléphone professionnel :"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
+"est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numéro de fax:"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Adresse de courriel principale"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias d'adresses de courriel"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
+"modifié."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Heure de début de journée :"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Une erreur est apparue."
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Heure de fin de journée :"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "La semaine démarre le:"
 
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation requise"
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
+"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
+"ou contactez l'administrateur du système."
 
 
-#: ../webcit.c:348
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
-"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
+"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
+"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
+"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Format horaire"
 
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
-"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
-"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
-"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
-"correspondante. "
 
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nom du salon :"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Liste des usagers de %s"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Changer le nom du salon :"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Identifiant"
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de la machine hôte :"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
 
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Identifiant :"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Dernière connexion"
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Changer le nom de l'usager"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Nombre total de connexions"
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Nombre de messages"
+
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Profil usager"
 
 
-#: ../wiki.c:60
+#: ../../userlist.c:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
 
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../../roomops.c:848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s."
 
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
-"bannière du salon."
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s."
 
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Le palier a été détruit."
 
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Un nouveau palier a été créé."
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualisation des paliers et salons"
 
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Montrer les niveaux vides"
 
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Commandes de base"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Vos informations"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "messages"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Commandes avancées des salons"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Sélectionner la page : "
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "de"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messages anonymes"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "dans"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Objet :"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "à"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
 msgid "CC:"
 msgstr "Copie conforme :"
 
 msgid "CC:"
 msgstr "Copie conforme :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "Copie cachée à :"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Objet :"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Objet (facultatif) :"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- message transféré ---"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Répondre en citant"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Documents joints :"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Répondre à tous"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Joindre un fichier :"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Faire suivre"
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Entêtes"
 
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(supprimer)"
 
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'usager"
 
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Description :"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Salon"
 
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Téléverser un fichier"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Machine d'origine"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(supprimer le palier)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
+"Cliquer sur "
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(éditer le graphisme)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
+
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usagers actuellement dans"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
+#: ../../static/t/floors.html:4
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
 
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
+#: ../../static/t/floors.html:10
 msgid "Floor number"
 msgstr "Numéro de palier"
 
 msgid "Floor number"
 msgstr "Numéro de palier"
 
-#: ../static/t/floors.html:11
+#: ../../static/t/floors.html:11
 msgid "Floor name"
 msgstr "Nom du palier"
 
 msgid "Floor name"
 msgstr "Nom du palier"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
+#: ../../static/t/floors.html:12
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Nombre de salons"
 
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Nombre de salons"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
+#: ../../static/t/floors.html:13
 msgid "Floor CSS"
 msgstr "CSS du palier"
 
 msgid "Floor CSS"
 msgstr "CSS du palier"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriel"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(supprimer le palier)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salons"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(éditer le graphisme)"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Liste des salons connus"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Aller au prochain salon"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Passer au salon suivant"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "Revenir ici plus tard"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Revenir"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Usagers en ligne"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oops! Retour à "
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Clavardage"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... dans ce salon"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aide et préférences"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lire tous les messages"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personnaliser ce menu"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Écrire un message"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "passer aux salons"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "Poster dans ce salon"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "passer au menu"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Dépôt des fichiers"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Mes répertoires"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Liste des salons"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Tableau de bord"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Informations sur mon compte"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Liste des usagers"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "Tous les usagers enregistrés"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Au revoir !"
 
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
 
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "propulsé par"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Créer un nouveau salon"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Changer vos préférences et options"
 
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
-"&quot;"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
 
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
-"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Entrer votre 'biographie'"
 
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant. "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Poser votre portrait"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Voir la"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "liste des navigateurs recommandés"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Changez votre mot de passe"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
-"<i>cookies</i> "
 
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
-"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "messages"
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
 msgid "oldest to newest"
 msgstr "du plus ancien au plus récent"
 
 msgid "oldest to newest"
 msgstr "du plus ancien au plus récent"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Revenir"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lire les nouveaux messages"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "de"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lire tous les messages"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messages anonymes"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "dans"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Voir les contacts"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "Copie cachée à :"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Vue journalière"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Objet (facultatif) :"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Vue mensuelle"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- message transféré ---"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Ajouter un événement"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Poster le message"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Documents joints :"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Ajouter une tâche"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(enlever)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Voir les notes"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Ajouter une note"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Joindre un fichier :"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Rafraichir la liste des messages"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Accueil Wiki"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personnalisation du menu"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifier cette page"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
+"proposés pour continuer."
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Passer ce salon"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Aller au prochain salon"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "icônes et textes"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "icônes seulement"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "textes seulement"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
-"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
+"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
+"gauche de l'écran."
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo du site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Une icône représentative de ce site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Votre tableau de bord"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Courrier (boîte de réception)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Vos notes personnelles"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salons"
 
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "adresse OpenID :"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Qui est connecté ?"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Clavardage"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo de Citadel"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Préférences et options"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner la page : "
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
+"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Recherche "
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Courriel"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Usagers en ligne"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "à"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aide et préférences"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personnaliser ce menu"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Répondre en citant"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "passer aux salons"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Répondre à tous"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "passer au menu"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Mes répertoires"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Entêtes"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Recherche "
 
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Voir comme"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Voir les contacts"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usagers actuellement dans "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Quitter"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Vue journalière"
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Renommer"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Vue mensuelle"
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Changer la feuille CSS"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Ajouter un événement"
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Créer un nouveau palier"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agenda"
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personnalisation du menu"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Voir les tâches"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Ajouter une tâche"
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "icônes et textes"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Voir les notes"
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "icônes seulement"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Ajouter une note"
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "textes seulement"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Rafraichir la liste des messages"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
-#~ "gauche de l'écran."
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Écrire un message"
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Accueil Wiki"
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifier cette page"
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logo du site"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Une icône représentative de ce site"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Passer ce salon"
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Votre tableau de bord"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Configurer le transfert du courrier"
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Courrier (boîte de réception)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
+"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
+"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où "
+"un client Funambol est installé. "
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un "
+"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Vos notes personnelles"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Numéro de port de Funambol"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Envoyer un message instantané à : "
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
+"ponctuation, comme +61415011501)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "N'envoyer aucune notification"
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Qui est connecté ?"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vue en arborescence"
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vue en tableaux"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 heures (am/pm)"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Options avancées"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 heures"
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logo de Citadel"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Pas de signature"
 
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu d'administration du système"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Pleines fonctionnalités"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Room Aide Menu"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Mode sûr"
 
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
+"Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
+"complet."
 
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Domaines des annuaires"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
 
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Serveurs de listes noires"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
 
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "Serveurs SpamAssassin"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Description :"
 
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "Hôte du démon ClamAV"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Téléverser un fichier"
 
 
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Domaines non distribués localement"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nom d'usager"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Salon"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Machine d'origine"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usagers actuellement dans "
 
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de "
-#~ "l'usager. Cliquer sur "
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Se connecter à nouveau"
 
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non connecté"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
-#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
-#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
-#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
-#~ "messages instantanés."
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Redémarrer Citadel"
 
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Changer vos préférences et options"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Résultat de la commande serveur"
 
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Entrer une commande serveur"
 
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Entrer votre 'biographie'"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "passer au menu"
 
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Poser votre portrait"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifier la configuration générale du site"
 
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
 
 
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans "
-#~ "une minute"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
 
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Télécharger"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuration réseau"
 
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configuration générale"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
 
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nœuds actuellement configurés"
 
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Arrêter Citadel"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Entrer une commande serveur"
 
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Salons et paliers"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne "
+"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
+"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
 
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Transfert du courrier"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Entrer une commande :"
 
 
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Numéro de port de Funambol"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
 
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Source de synchronisation Funambol"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
 
 
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
 
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Vue en arborescence"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Éléments de configuration générale du site"
 
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Vue en tableaux"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Changer le logo de connexion"
 
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 heures (am/pm)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Changer le logo de déconnexion"
 
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 heures"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Nom du nœud"
 
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
 
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
 
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Pas de signature"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
 
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Pleines fonctionnalités"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
 
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Mode sûr"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
-#~ "featured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
-#~ "complet."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nom de l'administrateur du système"
 
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Changer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
+"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
 
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Modifier ce compte :"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Réglages avancés du serveur"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
 
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
 
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Nombres de connexions"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
 
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Messages soumis"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
 
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longueur maximum des messages"
 
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Nombre minimum de processus"
 
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Nombre maximum de processus"
 
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
 
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
 
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
+"un redémarrage du serveur Citadel."
 
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
+"Ces options n'auront aucun effet."
 
 
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
 
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Message aux usagers:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN de base"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
-#~ "proposés pour continuer."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN d'association"
 
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Éléments de configuration générale du site"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Mot de passe du DN d'association"
 
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Changer le logo de connexion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
 
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Changer le logo de déconnexion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
 
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nom du nœud"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
 
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nom du salon de quarantaine"
 
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
 
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Numéro de téléphone"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Mode d'authentification"
 
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "contient"
 
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr "LDAP (RFC2307)"
 
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du "
-#~ "fuseau"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr "LDAP (Active Directory)"
 
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
 
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Code secret partagé"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
 
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Hôte ou adresse IP"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
 
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Numéro de port"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
 
 
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Ajouter un noeud ?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
+"d'administrateurs de ces salons."
 
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(supprimer)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
 
 
-#~ msgid "idle since"
-#~ msgstr "idle since"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
 
 
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "minutes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "actif"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
 
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(éditer)"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Confirmer la suppression"
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Pas de messages anonymes"
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexation et journalisation"
 
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
 
 
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
 
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
 
 
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Redémarrer Citadel"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
 
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Poster le message"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(enlever)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Transfert du courrier"
 
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Connexion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
 
 
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Usagers actuellement dans"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Numéro de port de Funambol"
 
 
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Images dans"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Source de synchronisation Funambol"
 
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
 
 
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "External pager tool (blank to disable)"
 
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Ajouter des usagers"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexation et journalisation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
 
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
 
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Services réseau"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
+"session SMTP authentifiées."
 
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le "
-#~ "champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nouvel usager :"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)"
 
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
 
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Réglages avancés du serveur"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
 
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
 
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
+"de ce site"
 
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Longueur maximum des messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
 
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Nombre minimum de processus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 pour désactiver."
 
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Nombre maximum de processus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
+# RBL correspond ici à liste noire
+# RCPT = réception?
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
-#~ "liste puis cliquez 'Éditer'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
 
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Modifier la configuration"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
 
 
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Supprimer un usager"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
 
 
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Supprimer cet usager ?"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Supprimer une règle"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
+"serveur redémarrera ensuite..."
 
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diaporama"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Code secret partagé"
 
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Hôte ou adresse IP"
 
 
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numéro de port"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs "
-#~ "qu'après un redémarrage du serveur Citadel."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(éditer)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de "
-#~ "LDAP. Ces options n'auront aucun effet."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmer la suppression"
 
 
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
 
 
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuration du site"
 
 
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "DN de base"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
 
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "DN d'association"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Globale"
 
 
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Mot de passe du DN d'association"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
 
 
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
 
 
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Réglages"
 
 
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Créer un nouveau salon"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "répertoire"
 
 
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Purge automatique"
 
 
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexation / journalisation"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
-#~ "serveur redémarrera ensuite..."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Détruire ce message ?"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu d'administration du système"
 
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Modifier la configuration générale du site"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Room Aide Menu"
 
 
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
 
 
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domaines des annuaires"
 
 
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "Motorisé par Citadel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
 
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Vers votre agenda personnel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Serveurs de listes noires"
 
 
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Vers vos notes personnelles"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Serveurs SpamAssassin"
 
 
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "Hôte du démon ClamAV"
 
 
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domaines non distribués localement"
 
 
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuration générale"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
 
 
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Arrêter Citadel"
 
 
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salons et paliers"
 
 
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Redémarrer maintenant"
 
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuration réseau"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
 
 
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nœuds actuellement configurés"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
 
 
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Message aux usagers:"
 
 
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par "
-#~ "salon."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
 
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Ajouter des usagers"
 
 
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
 
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
+"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
 
 
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nouvel usager :"
 
 
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifier ce compte :"
 
 
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
 
 
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres "
-#~ "privée"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
 
 
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Nombres de connexions"
 
 
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Messages soumis"
 
 
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
 
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
 
 
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
 
 
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nom du salon de quarantaine"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
 
 
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
+"liste puis cliquez 'Éditer'."
 
 
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Mode d'authentification"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "contient"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nom de la machine hôte :"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "LDAP (RFC2307)"
-#~ msgstr "LDAP (RFC2307)"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
 
 
-#~ msgid "LDAP (Active Directory)"
-#~ msgstr "LDAP (Active Directory)"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
 
 
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
 
 
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
 
 
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
-#~ "d'administrateurs de ces salons."
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
 
 
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
 
 
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
 
 
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nom du salon :"
 
 
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Réside sur le palier :"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type de salon :"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - seulement sur invitation"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(enlever)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager "
+"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
 
 
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Supprimer cette note ?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
+"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Redémarrer maintenant"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Inviter :"
 
 
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Usagers"
 
 
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Configurer le transfert du courrier"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
 
 
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
-#~ "notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
-#~ "permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique "
-#~ "où un client Funambol est installé. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-#~ "text message to you when new mail arrives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer "
-#~ "un message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Numéro de port de Funambol"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
+"</b> aux destinataires suivants :</i><br><br>\n"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Envoyer un message instantané à : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, "
-#~ "like +61415011501)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
-#~ "ponctuation, comme +61415011501)"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
+"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br><br>\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don‘t send any notifications"
-#~ msgstr "N'envoyer aucune notification"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
 
 
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configuration du site"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
 
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Globale"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
 
 
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Accès"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
 
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Réseau"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
 
 
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Réglages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Supprimer ce salon"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "répertoire"
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Purge automatique"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
 
 
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexation / journalisation"
-
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
 
 
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nom du salon :"
 
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Liste des salons connus"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
 
 
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
 
 
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Salon en lecture seulement"
 
 
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Passer au salon suivant"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
 
 
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "Revenir ici plus tard"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dépot de fichiers"
 
 
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "oops! Retour à "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nom du répertoire :"
 
 
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... dans ce salon"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Téléversement autorisé"
 
 
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Téléchargement autorisé"
 
 
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "Poster dans ce salon"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Répertoire visible"
 
 
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Dépôt des fichiers"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Salon partagé via le réseau"
 
 
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
 
 
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Tableau de bord"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
 
 
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Informations sur mon compte"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messages anonymes"
 
 
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Liste des usagers"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Pas de messages anonymes"
 
 
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "Tous les usagers enregistrés"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tous les messages sont anonymes"
 
 
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Au revoir !"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
 
 
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrateur "
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Voir"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
 
 
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Services réseau"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politique d'expiration des messages"
 
 
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Contrôles d'accès"
 
 
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
-#~ "session SMTP authentifiées."
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partage"
 
 
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Service des listes de diffusion"
 
 
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Récupération à distance"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
+"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
+"salon :"
 
 
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
 
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
 
 
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalle"
 
 
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
 
 
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL du flux"
 
 
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des "
-#~ "domaine de ce site"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Partagé avec "
 
 
-#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-#~ msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Pas de partage avec "
 
 
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 pour désactiver."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nom du nœud distant"
 
 
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nom du salon distant"
 
 
-# RBL correspond ici à liste noire
-# RCPT = réception?
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
 
 
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
+"L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, "
+"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être également "
+"être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon "
+"distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au nom du nœud "
+"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant "
+"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Allez à un salon caché"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, "
+"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous "
+"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
+"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
 
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Écrivez le nom du salon :"
 
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
 
 
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Conserver les modifications ?"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
 
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Entrer une commande serveur"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui "
-#~ "ne sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez "
-#~ "pas trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
+"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br>\n"
 
 
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Entrer une commande :"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "propulsé par"
 
 
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
 
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Envoyer la commande"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
 
 
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Résultat de la commande serveur"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
 
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
+#: ../../static/t/login.html:44
+#, fuzzy
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
+"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
+"&quot;"
 
 
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
+"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
 
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant. "
 
 
-#~ msgid "%d new of %d messages%s"
-#~ msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Voir la"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
-#~ "avec des messages non lus."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "liste des navigateurs recommandés"
 
 
-#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
-#~ "des messages non lus."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
+"<i>cookies</i> "
+
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
+"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
 
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuration"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Préférences et options"
 
 
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Politique d'expiration des messages"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Contrôles d'accès"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Partage"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Service des listes de diffusion"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Récupération à distance"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
 
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Supprimer ce salon"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Liste des salons"
 
 
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
 
 
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nom du salon :"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Réside sur le palier :"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Type de salon :"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "adresse OpenID :"
 
 
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
 
 
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
 
 
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privé - seulement sur invitation"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise."
 
 
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Voir comme"
 
 
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Commandes de base"
 
 
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Vos informations"
 
 
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Salon en lecture seulement"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Commandes avancées des salons"
 
 
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Quitter"
 
 
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Dépot de fichiers"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Renommer"
 
 
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nom du répertoire :"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Changer la feuille CSS"
 
 
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Téléversement autorisé"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Créer un nouveau palier"
 
 
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Téléchargement autorisé"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
+#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
+#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
+#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
+#~ "messages instantanés."
 
 
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Répertoire visible"
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans "
+#~ "une minute"
 
 
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Salon partagé via le réseau"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Changer"
 
 
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Ajouter un noeud ?"
 
 
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "idle since"
 
 
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Messages anonymes"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minutes"
 
 
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Pas de messages anonymes"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "actif"
 
 
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Tous les messages sont anonymes"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoyer"
 
 
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Images dans"
 
 
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Administrateur "
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Modifier la configuration"
 
 
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Partagé avec "
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
 
 
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Pas de partage avec "
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Supprimer un usager"
 
 
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Nom du nœud distant"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Supprimer cet usager ?"
 
 
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nom du salon distant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Supprimer une règle"
 
 
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Actions"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Détruire ce message ?"
 
 
-#~ msgid "Unshare"
-#~ msgstr "Arrêter le partage"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Motorisé par Citadel"
 
 
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Partager"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
-#~ "L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des "
-#~ "messages, mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être "
-#~ "également être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le "
-#~ "nom du salon distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au "
-#~ "nom du nœud distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le "
-#~ "nœud distant doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Vers votre agenda personnel"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels "
-#~ "individuels </b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
 
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(enlever)"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Vers vos notes personnelles"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
-#~ "condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
 
 
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
 
 
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "Résumé"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
 
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
+#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
 
 
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
 
 
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
 
 
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?"
 
 
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Supprimer cette note ?"
 
 
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
 
 
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Conserver les modifications ?"
 
 
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
-#~ "salon :"
+#~ "Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
+#~ "avec des messages non lus."
 
 
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Serveurs de relais"
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
+#~ "des messages non lus."
 
 
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
 
 
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Intervalle"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Arrêter le partage"
 
 
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Partager"
 
 
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "URL du flux"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un "
-#~ "usager de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur "
-#~ "'Éjecter'."
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Résumé"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Éjecter"
 
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Éjecter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans "
-#~ "le champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Inviter :"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Inviter"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Usager"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Inviter"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Usager"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Usagers"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Créez un nouveau salon"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Créez un nouveau salon"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Allez à un salon caché"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de "
-#~ "passe, vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois "
-#~ "que vous accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes "
-#~ "habituelles, vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Écrivez le nom du salon :"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Aller là"
 
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Aller là"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste "
-#~ "de salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
@@ -3568,9 +4074,6 @@ msgstr "Usagers actuellement dans "
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Courriel"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Courriel"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Non connecté"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
@@ -3662,31 +4165,31 @@ msgstr "Usagers actuellement dans "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Ce message contient des informations de gestion d'agenda et/ou de "
 #~ "planification, mais la prise en charge de ces informations n'est pas "
 #~ "disponible sur ce système. SVP demandez à votre administrateur de mettre "
 #~ "à jour le serveur Citadel et d'activer le service de gestion d'agenda et "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Ce message contient des informations de gestion d'agenda et/ou de "
 #~ "planification, mais la prise en charge de ces informations n'est pas "
 #~ "disponible sur ce système. SVP demandez à votre administrateur de mettre "
 #~ "à jour le serveur Citadel et d'activer le service de gestion d'agenda et "
-#~ "de planification. </i><br />\n"
+#~ "de planification. </i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Impossible d'afficher un événement. Vous voyez ce message car le "
 #~ "service d'agenda est désactivé sur ce serveur Citadel. SVP contactez "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Impossible d'afficher un événement. Vous voyez ce message car le "
 #~ "service d'agenda est désactivé sur ce serveur Citadel. SVP contactez "
-#~ "l'administrateur du système.</i><br />\n"
+#~ "l'administrateur du système.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est désactivé "
 #~ "sur ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système.</"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est désactivé "
 #~ "sur ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système.</"
-#~ "i><br />\n"
+#~ "i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Jour :"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Jour :"
index 44642f9a035a915f15e9409de44332e8da76a4be..ba7353db8dcd1135d97f0b17ccf9c32bb0314e7a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:46+0000\n"
 "Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:46+0000\n"
 "Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -19,2522 +19,3842 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: hu\n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: hu\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Törölt"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Új felhasználó"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problémás felhasználó"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Helyi felhasználó"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Hálózati felhasználó"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Kedvelt felhasználó"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
 
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Óra: "
 
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Kilépés"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Perc: "
 
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
-"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(ismeretlen állapot)"
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "További információk"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(cselekvés szükséges)"
 
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Lépjen be újra"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(elfogadott)"
 
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(elutasított)"
 
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(feltételes)"
 
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "nagyon gyenge"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegált)"
 
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "gyenge"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(teljesített)"
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(folyamatban)"
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "erős"
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
 
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
-
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Írja be az új jelszót:"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
-
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "elérhetőség ismeretlen"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "elérhetőség ismeretlen"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "Szabad"
 
 msgid "free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "ELFOGLALT"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "ELFOGLALT"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Meghívó megbeszélésre"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Partner válasza az ön meghívására"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Közzétett esemény"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Névtelen esemény"
 
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "Kezdet:"
 
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Kezdés dátuma:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Befejezés dátuma:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Dátum/idő:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Kezdés dátuma/ideje:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Kezdés dátuma/ideje:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Befejezés dátuma/ideje:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Befejezés dátuma/ideje:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Ismétlődés"
-
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
-
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Résztvevő:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Jegyzetek:"
 
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Az a(z) '%s' frissítése,  mely már létezik az ön naptárában."
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
-"naptárában."
 
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Frissítés:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Hét"
 
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "Ã\9cTKÃ\96\89S:"
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Ã\93ra"
 
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?"
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
 
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Elfogad"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdet"
 
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Próbaképpen"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Befejezés"
 
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Visszautasít"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Egész napos esemény"
 
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
-"i>re"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Futó esemény"
 
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Névtelen feladat"
 
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mellőzés"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nincs név)"
 
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (munka)"
 
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába."
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (otthon)"
 
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be "
-"az ön naptárába."
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobil)"
 
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért <b>nem</b> került be az "
-"ön naptárába."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Cím:"
 
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára <b>nem</b> frissült."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Ez a címlista üres."
 
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:"
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Belső hiba történt."
 
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Naptár napi nézet végződik:"
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
 
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Hét első napja:"
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Óra: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Megszólítás"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Perc: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Keresztnév"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(ismeretlen állapot)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Középső név"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(cselekvés szükséges)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Vezetéknév"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(elfogadott)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Utótag"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(elutasított)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Megjelenített név:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(feltételes)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Megszólítás:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegált)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Szervezet:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(teljesített)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postafiók:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(folyamatban)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Város:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(nincs)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Megye:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Irányítószám:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Ország:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Otthoni telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Munkahelyi telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax szám:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "További Internet e-mail címek"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Változások mentése"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Egy hiba lépett fel."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Befejezve?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Feladat neve"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Esedékesség dátuma"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Összes megjelenítése"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Feladat szerkesztése"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Kezdési dátum:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Nincs dátum"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Időponthoz kötött"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Esedékesség dátuma:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Befejezve:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategória:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Ha új email érkezik: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem."
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "A jelenleg aktív szkript: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Megszakítva.  Változások nem kerültek mentésre."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "A változtatásait mentettük."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Új szkript hozzáadása"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Szkript neve: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehoz"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Szkriptek szerkesztése"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Szkriptek törlése"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Szkript törlése"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Szabály mozgatása felfelé"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Szabály mozgatása lefelé"
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Szabály törlése"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Ha"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Címzett vagy másolat"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Válaszcím"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Küldő"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Újraküldő"
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Újraküldés címzettje"
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Boríték feladó"
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Boríték címzett"
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Levelezőprogram"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "SPAM jelzés"
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "SPAM állapot"
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "Listaazonosító"
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Levél mérete"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "nem tartalmazza"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "pontosan az, hogy"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "nem az, hogy"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "egyezik"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "nem egyezik"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Összes üzenet)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "nagyobb, mint"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "kisebb, mint"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtart"
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Csendben eldob"
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Visszautasít"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Levél mozgatása ide:"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Továbbítás ide:"
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakáció"
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Üzenet:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "feldolgozás folytatása"
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "állj"
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "és utána"
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Szabály hozzáadása"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Megszakítva.  A beállítások nem változtak."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Legyen ez a kezdőlap."
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Szoba száma:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Szoba nevének megváltoztatása"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Gépnév:"
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s szerkesztése"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Megszakítva.  %s nincs mentve."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s elmentve."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Szoba infó"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Semmi)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Az&nbsp;ön&nbsp;naptára&nbsp;ma"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Ki van&nbsp;itt&nbsp;most"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Erről&nbsp;a&nbsp;kiszolgálóról"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "%s összefoglaló lapja"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve"
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Törölt"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Új felhasználó"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problémás felhasználó"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Helyi felhasználó"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Hálózati felhasználó"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Kedvelt felhasználó"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Kilépés"
 
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Névtelen esemény"
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
+"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
 
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "Kezdet:"
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "További információk"
 
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Kezdés dátuma:"
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Lépjen be újra"
 
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Befejezés dátuma:"
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
 
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Dátum/idő:"
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
 
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Jegyzetek:"
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "nagyon gyenge"
 
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "gyenge"
 
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
 
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Hét"
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "erős"
 
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Óra"
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
 
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Kezdet"
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
 
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Befejezés"
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Írja be az új jelszót:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Egész napos esemény"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Futó esemény"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
 
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Névtelen feladat"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
 
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
 
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "hónap"
 
 msgid "months"
 msgstr "hónap"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "év"
 
 msgid "years"
 msgstr "év"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "első"
 
 msgid "first"
 msgstr "első"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "második"
 
 msgid "second"
 msgstr "második"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "harmadik"
 
 msgid "third"
 msgstr "harmadik"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "negyedik"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "negyedik"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "ötödik"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "ötödik"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők:"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők:"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ismétlődés"
+
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:218
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:370
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:375
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(ön a szervező)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(ön a szervező)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:393
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Idő mutatása a következőképpen:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Idő mutatása a következőképpen:"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:416
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:424
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:441
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Soronként egy)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Soronként egy)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
+
+#: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Ismétlődési szabály"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Ismétlődési szabály"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:518
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ismétlődik minden"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ismétlődik minden"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:536
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "a következő munkanapokon:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "a következő munkanapokon:"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:594
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "a hónap %s%d%s napján"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "a hónap %s%d%s napján"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
 msgid "on the "
 msgstr "a "
 
 msgid "on the "
 msgstr "a "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:627
 msgid "of the month"
 msgstr "a hónapnak"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "a hónapnak"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:656
 msgid "every "
 msgstr "minden "
 
 msgid "every "
 msgstr "minden "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:657
 msgid "year on this date"
 msgstr "az év ezen napján"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "az év ezen napján"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "az összesen"
 
 msgid "of"
 msgstr "az összesen"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Ismétlődési időszak"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Ismétlődési időszak"
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:721
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nincs végső dátum"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nincs végső dátum"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:728
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ismételje ezt az eseményt"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ismételje ezt az eseményt"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:731
 msgid "times"
 msgstr "ennyiszer"
 
 msgid "times"
 msgstr "ennyiszer"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:739
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig: "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig: "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:767
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése"
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Időformátum"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "A változások nem lettek mentve."
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Az új felhasználó létrehozva."
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:42
+#: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Kép feltöltése"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Kép feltöltése"
 
-#: ../graphics.c:58
+#: ../../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről"
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről"
 
-#: ../graphics.c:61
+#: ../../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:"
 
-#: ../graphics.c:67
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
 msgid "Upload"
 msgstr "Feltöltés"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Feltöltés"
 
-#: ../graphics.c:69
+#: ../../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Űrlap ürítése"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Űrlap ürítése"
 
-#: ../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Grafika feltöltés megszakítva."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Grafika feltöltés megszakítva."
 
-#: ../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Nem töltött fel fájlt."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Nem töltött fel fájlt."
 
-#: ../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "az ön fényképe"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "az ön fényképe"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "a szoba ikonja"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "a szoba ikonja"
 
-#: ../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe"
 
-#: ../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a kilépési reklám kép"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a kilépési reklám kép"
 
-#: ../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "az szint ikonja"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "az szint ikonja"
 
-#: ../html2html.c:136
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése"
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(törlés)"
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "OpenID hozzáadása: "
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Hozzárendel"
+
+#: ../../openid.c:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s"
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val."
 
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Hirdetőtábla"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Levelek mappa"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Feladatlista"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Jegyzetlista"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Naptárlista"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Napló"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Érvénytelen paraméter"
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Töröl)"
 
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s törölve."
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "Üzenet azonosító"
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Feladás dátuma/ideje"
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Utolsó kísérlet"
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Címzettek"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "A sor üres."
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Oldal frissítése"
+
+#: ../../listsub.c:37
 msgid "List subscription"
 msgstr "Lista előfizetés"
 
 msgid "List subscription"
 msgstr "Lista előfizetés"
 
-#: ../listsub.c:50
+#: ../../listsub.c:50
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Lista előfizetés/lemondás"
 
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Lista előfizetés/lemondás"
 
-#: ../listsub.c:70
+#: ../../listsub.c:70
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve"
 
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve"
 
-#: ../listsub.c:72
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 "Ön előfizeti <TT>%s</TT>-t a <b>%s</b> levelező listára.  A lista kiszolgáló "
 "egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az "
 "előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy "
 "megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése "
 msgstr ""
 "Ön előfizeti <TT>%s</TT>-t a <b>%s</b> levelező listára.  A lista kiszolgáló "
 "egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az "
 "előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy "
 "megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése "
-"nélkül.<br /><br />Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk "
-"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.<br />\n"
+"nélkül.<br><br>Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk "
+"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.<br>\n"
 
 
-#: ../listsub.c:85
+#: ../../listsub.c:85
 msgid "Go back..."
 msgstr "Vissza..."
 
 msgid "Go back..."
 msgstr "Vissza..."
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s törölve."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Parancs elküldése"
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "fájl"
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "fájlok"
+
+#: ../../messages.c:54
 msgid "ERROR:"
 msgstr "HIBA:"
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr "HIBA:"
 
-#: ../messages.c:73
+#: ../../messages.c:72
 msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
+#: ../../messages.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
 
-#: ../messages.c:1067
+#: ../../messages.c:1030
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
 
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1055
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
+#: ../../messages.c:1121
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
+#: ../../messages.c:1147
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1156
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Üzenet elküldve.\n"
 
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Üzenet elküldve.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1159
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Üzenet postázva.\n"
 
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Üzenet postázva.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
 
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
 
-#: ../messages.c:1466
+#: ../../messages.c:1503
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása"
 
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása"
 
-#: ../messages.c:1474
+#: ../../messages.c:1511
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Üzenet mozgatása ide:"
 
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Üzenet mozgatása ide:"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Mozgat"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mozgat"
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:1801
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:1804
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Használja ezt az aláírást:"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Használja ezt az aláírást:"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:1806
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
 
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:1809
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Kedvelt email cím"
 
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Kedvelt email cím"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:1811
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:1815
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
 
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:1818
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
 
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "szerkeszt"
 
 msgid "edit"
 msgstr "szerkeszt"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
+#: ../../msg_renderers.c:1101
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg. "
 
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg. "
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
+#: ../../msg_renderers.c:1330
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nincs tárgy)"
 
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nincs tárgy)"
 
-#: ../notes.c:345
+#: ../../notes.c:345
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
 
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése"
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(törlés)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "OpenID hozzáadása: "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Hozzárendel"
-
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val."
-
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:35
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Azonnali üzenet küldése"
 
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Azonnali üzenet küldése"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:43
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: "
 
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:57
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Írja be az üzenet szövegét:"
 
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Írja be az üzenet szövegét:"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
 msgid "Send message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
-#: ../paging.c:86
+#: ../../paging.c:85
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Üzenet nem lett elküldve."
 
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Üzenet nem lett elküldve."
 
-#: ../paging.c:100
+#: ../../paging.c:99
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Az üzenet elküldésre került ide: "
 
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Az üzenet elküldésre került ide: "
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Megszakítva.  A beállítások nem változtak."
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Meghívó megbeszélésre"
 
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Legyen ez a kezdőlap."
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Partner válasza az ön meghívására"
 
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Közzétett esemény"
+
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés."
+
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Résztvevő:"
+
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Az a(z) '%s' frissítése,  mely már létezik az ön naptárában."
+
+#: ../../calendar.c:227
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
+"naptárában."
 
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Frissítés:"
 
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "ÜTKÖZÉS:"
+
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?"
+
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogad"
+
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Próbaképpen"
+
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Visszautasít"
+
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
+"i>re"
 
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
 
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mellőzés"
+
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben."
+
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába."
+
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be "
+"az ön naptárába."
 
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Megszakítva.  Változások nem kerültek mentésre."
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért <b>nem</b> került be az "
+"ön naptárába."
 
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "A változtatásait mentettük."
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének."
+
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
+
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára <b>nem</b> frissült."
+
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:"
+
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Naptár napi nézet végződik:"
+
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Hét első napja:"
+
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Időformátum"
+
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Hozzáférési szint"
 
 
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Utolsó bejelentkezés"
+
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Összes bejelentkezés"
+
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Összes hozzászólás"
+
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Felhasználói profil"
+
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:848
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából."
 
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából."
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../roomops.c:864
 #, c-format
 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába."
 
 #, c-format
 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába."
 
-#: ../roomops.c:893
+#: ../../roomops.c:894
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Megszakítva.  Nem lett új szoba létrehozva."
 
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Megszakítva.  Nem lett új szoba létrehozva."
 
-#: ../roomops.c:1159
+#: ../../roomops.c:1179
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Szint törölve."
 
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Szint törölve."
 
-#: ../roomops.c:1183
+#: ../../roomops.c:1203
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Új szint létrehozva."
 
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Új szint létrehozva."
 
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../../roomops.c:1282
 msgid "Room list view"
 msgstr "Szoba lista nézet"
 
 msgid "Room list view"
 msgstr "Szoba lista nézet"
 
-#: ../roomops.c:1265
+#: ../../roomops.c:1285
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Mutasd az üres szinteket"
 
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Mutasd az üres szinteket"
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "fájl"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "fájlok"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "üzenetből"
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Hirdetőtábla"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Oldal kiválasztása: "
 
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Levelek mappa"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "ettől: "
 
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Letölt"
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Feladatlista"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "Címzett:"
+
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "Másolat:"
+
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Megnéz"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "IdézveVálaszol"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VálaszMindenkinek"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbít"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Fejlécek"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(kilő)"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Innen jött"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
+
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése"
+
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Szint száma"
+
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Szint neve"
+
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Szobák száma"
+
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Szint CSS"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(szint törlése)"
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Jegyzetlista"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(grafika szerkesztése)"
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listázza az ismert szobákat"
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Naptárlista"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Hova mehetek innen?"
 
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Napló"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ugrás a következő szobába"
 
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Ugrás a következő szobába"
 
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(visszatérés később)"
 
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Visszalépés"
 
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "hoppá! Vissza ide: "
 
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Új üzenetek olvasása"
 
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Ha új email érkezik: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... ebben a szobában"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Összes üzenet olvasása"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Üzenet beküldése"
 
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)"
 
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "A jelenleg aktív szkript: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Fájl-tár"
 
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Letölthető fájlok listája)"
 
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Változások mentése"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Összefoglaló oldal"
 
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Új szkript hozzáadása"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Felhasználók listája"
 
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Szkript neve: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(összes regisztrált felhasználó)"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehoz"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Viszlát!"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Szkriptek szerkesztése"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
 
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Szkriptek törlése"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Új szoba létrehozása"
 
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Szoba kilövése"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Szkript törlése"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása"
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Frissítse a kapcsolati információit"
 
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Szabály mozgatása felfelé"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Az ön fényképének szerkesztése"
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Szabály mozgatása lefelé"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Szabály törlése"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Ha"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Címzett vagy másolat"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Válaszcím"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Olvasás alatt #"
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Küldő"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "legrégebbitől a legújabbig"
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Újraküldő"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "legújabbtól a legrégebbiig"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Újraküldés címzettje"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Boríték feladó"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "Feladó:"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Boríték címzett"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Ismeretlen"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "Levelezőprogram"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "Hely:"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "SPAM jelzés"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Címzett:"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "SPAM állapot"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "Vakmásolat:"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "Listaazonosító"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Tárgy (opcionális):"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Levél mérete"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- továbbított üzenet ---"
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Minden"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+#, fuzzy
+msgid "Post message"
+msgstr "üzenetből"
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmazza"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "nem tartalmazza"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellékletek:"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "pontosan az, hogy"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(eltávolít)"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "nem az, hogy"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "egyezik"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Fájl csatolása:"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "nem egyezik"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Összes üzenet)"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "nagyobb, mint"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "eszköztár testre szabása"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "kisebb, mint"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Megtart"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Csendben eldob"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Ikonok megjelenítése mint:"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Visszautasít"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "képek és szöveg"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Levél mozgatása ide:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "csak képek"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Továbbítás ide:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "csak szöveg"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakáció"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban "
+"szeretne látni."
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Hely logó"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "A helyre jellemző ikon"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Az ön összefoglaló oldala"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Levél (bejövő)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Szobák"
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Üzenet:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy "
+"mappát)."
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "feldolgozás folytatása"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Igen, a felhasználók listájával"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "állj"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Ki van itt?"
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "és utána"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó "
+"listáját."
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Szabály hozzáadása"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a "
+"felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak."
 
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Töröl)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "Üzenet azonosító"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logó"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Feladás dátuma/ideje"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Utolsó kísérlet"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Címzettek"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Új induló oldal"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "A sor üres."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Az ön induló oldala megváltozott."
 
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Oldal frissítése"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nincs)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelezés"
 
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Semmi)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Jelenlévő felhasználók"
 
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Adminisztráció"
 
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Feladatok"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "menü testreszabása"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Az&nbsp;ön&nbsp;naptára&nbsp;ma"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "váltás a szoba listára"
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Ki van&nbsp;itt&nbsp;most"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "váltás a menüre"
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Erről&nbsp;a&nbsp;kiszolgálóról"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Saját mappáim"
 
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "%s összefoglaló lapja"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Keres: "
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s szerkesztése"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Kapcsolatok megnézése"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Új partner felévtele"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Megszakítva.  %s nincs mentve."
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Napi nézet"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s elmentve."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Havi nézet"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Szoba infó"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Új esemény felvétele"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Naptár lista"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Befejezve?"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Feladatok megnézése"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Feladat neve"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Új feladat felévtele"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Esedékesség dátuma"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Jegyzetek megnézése"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Új jegyzet felévtele"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Ã\96sszes megjelenítése"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Ã\9czenetlista frissítése"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Feladat szerkesztése"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Email írása"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Kezdési dátum:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki kezdőlap"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Nincs dátum"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Oldal szerkesztése"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "vagy"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Időponthoz kötött"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Szoba kihagyása"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Esedékesség dátuma:"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Befejezve:"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategória:"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../useredit.c:533
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
 msgid ""
 msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "A változások nem lettek mentve."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr ""
 
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Az új felhasználó létrehozva."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
 
 
-#: ../useredit.c:705
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
 msgid ""
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Felhasználónév"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "Ne küldjön értesítéseket"
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Fa (mappa) nézet"
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Hozzáférési szint"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Táblázat (szoba) nézet"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Utolsó bejelentkezés"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 órás (de/du)"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Összes bejelentkezés"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 órás"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Összes hozzászólás"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Felhasználói profil"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Nincs aláírás"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nincs név)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Teljes funkcionalitás"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (munka)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Biztonságos mód"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (otthon)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobil)"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Cím:"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Ez a címlista üres."
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Belső hiba történt."
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Fájl feltöltése:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Megnyitás új ablakban"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Megszólítás"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Keresztnév"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Középső név"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Vezetéknév"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Nincs belépve"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Utótag"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Citadel újraindítása"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Megjelenített név:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Megszólítás:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Szervezet:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "váltás a menüre"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postafiók:"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Város:"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Megye:"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Irányítószám:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Hálózat beállítása"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Ország:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Új csomópont hozzáadása"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Otthoni telefon:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Jelenleg beállított csomópontok"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Munkahelyi telefon:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok bevitelét, "
+"melyet a WebCit nem támogat.  Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a "
+"képernyőnek nem sok hasznát veszi."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Fax szám:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Írja be a parancsot:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "További Internet e-mail címek"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Egy hiba lépett fel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
 
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Azonosítás szükséges"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Üzenetek vagy napok száma: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+#, fuzzy
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Hely beállítása"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Belépési logó megváltoztatása"
 
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Kilépési logó megváltoztatása"
 
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Csomópont neve"
 
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Szoba száma:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Csomópont ember által olvasható neve"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Szoba nevének megváltoztatása"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefonszám"
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Gépnév:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése"
 
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Rendszergazda neve"
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez"
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Üzenet legnagyobb hossza"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Alap parancsok"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Az ön adatai"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Haladó szoba parancsok"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Alap DN"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "Feladó:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Kapcsolódó DN"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "Hely:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Másolat:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "Vakmásolat:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Karantén szoba neve"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Szoba neve:"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Tárgy (opcionális):"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Azonosítási mód"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- továbbított üzenet ---"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "tartalmazza"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Mellékletek:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr "Kiszolgáló alapú"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Fájl csatolása:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr "LDAP (RFC2307)"
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr "LDAP (Active Directory)"
 
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Írja be az új jelszót:"
 
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Tartalom"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz"
 
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Fájl feltöltése:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(szint törlése)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(grafika szerkesztése)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Szint száma"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Szint neve"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Szobák száma"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexelés és naplózás"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Szint CSS"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Levelezés"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Szobák"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Jelenlévő felhasználók"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Csevegés"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Adminisztráció"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "menü testreszabása"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "váltás a szoba listára"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "váltás a menüre"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Saját mappáim"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Szoba lista"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+#, fuzzy
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Mappa lista"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+#, fuzzy
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Hálózati szolgáltatások"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+#, fuzzy
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "működteti a"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Nyelv:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+#, fuzzy
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Belépés OpenID használatával"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+#, fuzzy
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 kikapcsolja"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Lásd itt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "ajánlott böngészők listája"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése"
 
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Olvasás alatt #"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Megosztott titok"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "üzenetből"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Gazda vagy IP címek"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "legrégebbitől a legújabbig"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Port szám"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "legújabbtól a legrégebbiig"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Szerkeszt)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Törlés jóváhagyása"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Megnyitás új ablakban"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Biztosan törölni akarja"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Hely beállítása"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Visszalépés"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Új üzenetek olvasása"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Hozzáférés"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Összes üzenet olvasása"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Üzenet beküldése"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Hangolás"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Kapcsolatok megnézése"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Könyvtár neve:"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Új partner felévtele"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Automatikus-takarító"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Napi nézet"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexelés/naplózás"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Havi nézet"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Új esemény felvétele"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Szoba infó"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Helyi rendszer további címei"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Címtár domainek"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Levéltovábbító címek"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Levéltovábbító címek"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+#, fuzzy
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Levéltovábbító címek"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Naptár lista"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin kiszolgálók"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Feladatok megnézése"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Új feladat felévtele"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Jegyzetek megnézése"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globális beállítások"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Új jegyzet felévtele"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Üzenetlista frissítése"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel leállítása"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Email írása"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Szobák és szintek"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki kezdőlap"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Újraindítás most"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Oldal szerkesztése"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Szoba kihagyása"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ugrás a következő szobába"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Új induló oldal"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Az ön induló oldala megváltozott."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Felhasználók hozzáadása"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
+"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
+"pontra."
 
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Új felhasználó: "
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: "
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
-"használja azt a Citadel."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Belépések száma"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Levél mérete"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Hozzáférési szint"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#, fuzzy
+msgid "User ID number"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
+"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
+"pontra."
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Jellemzők és beállítások"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Oldal kiválasztása: "
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Keres: "
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "ettől: "
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "Címzett:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Szoba neve:"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Ezen a szinten van:"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "IdézveVálaszol"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VálaszMindenkinek"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Szoba típusa:"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Továbbít"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Fejlécek"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)"
 
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Mutasd mint:"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privát - jelszót igényel:"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privát - csak meghívással"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Kilépés"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)"
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Név megváltoztatása"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(eltávolít)"
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a "
+"szobához.  Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a "
+"felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra."
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Új szint létrehozása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
+"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
+"pontra."
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "eszköztár testre szabása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Meghív:"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Ikonok megjelenítése mint:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "képek és szöveg"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "csak képek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez"
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "csak szöveg"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban "
-#~ "szeretne látni."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Igen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>A szoba tartalma <b>egyedi üzenetekben</b> elküldésre kerül az alábbi "
+"címzetteknek:</i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nem"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>A szoba tartalma <b>egyetlen üzenetben</b> elküldésre kerül az alábbi "
+"címzetteknek:</i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Hely logó"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból"
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "A helyre jellemző ikon"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába."
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Az ön összefoglaló oldala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Levél (bejövő)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése."
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:"
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Szoba törlése"
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Szoba neve:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy "
-#~ "mappát)."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát"
 
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Igen, a felhasználók listájával"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Csak a kedvenc felhasználók"
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Ki van itt?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Csak olvasható szoba"
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett "
-#~ "felhasználó listáját."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a "
-#~ "felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Fájl mappa szoba"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Haladó beállítások"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Könyvtár neve:"
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Feltöltés engedélyezett"
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadel logó"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Letöltés engedélyezett"
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Látható könyvtár"
 
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Hálózaton megosztott szoba"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Szoba infó"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)"
 
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Helyi rendszer további címei"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
+"Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg "
+"a tárgyát)"
 
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Címtár domainek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonym üzenetek"
 
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Minden üzenet anonym"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Szoba száma:"
 
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssassin kiszolgálók"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítások"
 
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Üzenet elévülési szabály"
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Felhasználónév"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Hozzáférés szabályozás"
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Szoba"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Megosztás"
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Innen jött"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Távoli beszerzés"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
+"Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali "
-#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni.  Ennek valószínűleg az az oka, "
-#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat.  Kérem állítsa be a "
-#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha "
-#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Távoli kiszolgáló"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "Időköz"
 
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:"
 
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Frissítse a kapcsolati információit"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Folyam URL"
 
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Az ön fényképének szerkesztése"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Megosztva ezzel:"
 
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Letölt"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Nincs megosztva ezzel:"
 
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Globális beállítások"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Távoli csomópont neve"
 
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Távoli szoba neve"
 
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Citadel leállítása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon.  "
+"Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az üzeneteket, "
+"de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is be kell "
+"állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének. <li>Ha a távoli "
+"szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos a másik oldalon."
+"<li>Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani "
+"az itteni szoba nevét.</ul></l><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Rejtett szobába ugrás"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Szobák és szintek"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Adja meg a szoba nevét:"
 
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Push Email"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:"
 
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Szoba kilövése"
 
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Fa (mappa) nézet"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "működteti a"
 
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Táblázat (szoba) nézet"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
 
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 órás (de/du)"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Belépés OpenID használatával"
 
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 órás"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Vasárnap"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Hétfő"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Nincs aláírás"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Teljes funkcionalitás"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Lásd itt"
 
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Biztonságos mód"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "ajánlott böngészők listája"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: "
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Jelszó"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Jellemzők és beállítások"
 
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Belépések száma"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Levél mérete"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Hozzáférési szint"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Felhasználónév"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Szoba lista"
 
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Mappa lista"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Hely beállítása"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
+
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
 
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Belépési logó megváltoztatása"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Kilépési logó megváltoztatása"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
+"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
+"használja azt a Citadel."
 
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Csomópont neve"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Mutasd mint:"
 
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Csomópont ember által olvasható neve"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Alap parancsok"
 
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefonszám"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Az ön adatai"
 
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Haladó szoba parancsok"
 
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Rendszergazda neve"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Kilépés"
 
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Név megváltoztatása"
 
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
 
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Megosztott titok"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Új szint létrehozása"
 
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Gazda vagy IP címek"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali "
+#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni.  Ennek valószínűleg az az oka, "
+#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat.  Kérem állítsa be a "
+#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha "
+#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni."
 
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Port szám"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node?"
 #~ msgstr "Új csomópont hozzáadása"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node?"
 #~ msgstr "Új csomópont hozzáadása"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(kilő)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
 #~ msgstr "perc"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
 #~ msgstr "perc"
@@ -2543,91 +3863,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "Próbaképpen"
 
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "Próbaképpen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(Szerkeszt)"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Törlés jóváhagyása"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Biztosan törölni akarja"
-
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése"
-
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
-
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Küldés"
 
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Küldés"
 
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Citadel újraindítása"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "üzenetből"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(eltávolít)"
-
-msgid "Log in"
-msgstr "Utolsó bejelentkezés"
-
 #~ msgid "Pictures in"
 #~ msgstr "Képek itt"
 
 #~ msgid "Pictures in"
 #~ msgstr "Képek itt"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
-
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Felhasználók hozzáadása"
-
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
-
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
-
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexelés és naplózás"
-
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, "
-#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a "
-#~ "'Meghív' pontra."
-
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Új felhasználó: "
-
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)"
-
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Üzenet legnagyobb hossza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, "
-#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a "
-#~ "'Meghív' pontra."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Hely beállítása"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Hely beállítása"
@@ -2648,66 +3889,10 @@ msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Szabály törlése"
 
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Szabály törlése"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diavetítés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára"
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Alap DN"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Kapcsolódó DN"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Új szoba létrehozása"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Szoba kilövése"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Szoba törlése"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Szoba törlése"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
@@ -2748,267 +3933,18 @@ msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Szoba törlése"
 
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Szoba törlése"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Hálózat beállítása"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Jelenleg beállított csomópontok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Üzenetek vagy napok száma: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Karantén szoba neve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Szoba neve:"
-
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Azonosítási mód"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "tartalmazza"
-
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Kiszolgáló alapú"
-
-#~ msgid "LDAP (RFC2307)"
-#~ msgstr "LDAP (RFC2307)"
-
-#~ msgid "LDAP (Active Directory)"
-#~ msgstr "LDAP (Active Directory)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Írja be az új jelszót:"
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Szoba törlése"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Szoba törlése"
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Újraindítás most"
-
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után"
-
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Push Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don‘t send any notifications"
-#~ msgstr "Ne küldjön értesítéseket"
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Hely beállítása"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Általános"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Hozzáférés"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Hálózat"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Hangolás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Könyvtár neve:"
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Automatikus-takarító"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexelés/naplózás"
-
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Listázza az ismert szobákat"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Hova mehetek innen?"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Ugrás a következő szobába"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(visszatérés később)"
-
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "hoppá! Vissza ide: "
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... ebben a szobában"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)"
-
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Fájl-tár"
-
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Letölthető fájlok listája)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Összefoglaló oldal"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Felhasználók listája"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(összes regisztrált felhasználó)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Viszlát!"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Megnéz"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Hálózati szolgáltatások"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on"
-
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 kikapcsolja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Változások mentése"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Változások mentése"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok "
-#~ "bevitelét, melyet a WebCit nem támogat.  Ha nem tudja ez mit jelent, "
-#~ "ennek a képernyőnek nem sok hasznát veszi."
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Írja be a parancsot:"
-
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):"
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Parancs elküldése"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Ablak bezárása"
-
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s"
 
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s"
 
@@ -3023,259 +3959,33 @@ msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 #~ "Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan "
 #~ "levelet tartalmazó szobába"
 
 #~ "Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan "
 #~ "levelet tartalmazó szobába"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Beállítások"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Üzenet elévülési szabály"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Hozzáférés szabályozás"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Megosztás"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
-
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Távoli beszerzés"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Szoba törlése"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Szoba neve:"
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Ezen a szinten van:"
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Szoba típusa:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privát - jelszót igényel:"
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privát - csak meghívással"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Csak a kedvenc felhasználók"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Csak olvasható szoba"
-
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Fájl mappa szoba"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Könyvtár neve:"
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Feltöltés engedélyezett"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Letöltés engedélyezett"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Látható könyvtár"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Hálózaton megosztott szoba"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)"
-
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják "
-#~ "meg a tárgyát)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonym üzenetek"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Minden üzenet anonym"
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Megosztva ezzel:"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Nincs megosztva ezzel:"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Távoli csomópont neve"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Távoli szoba neve"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Műveletek"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Megosztás visszavonása"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Megoszt"
 
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Megosztás visszavonása"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Megoszt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon.  "
-#~ "Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az "
-#~ "üzeneteket, de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is "
-#~ "be kell állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének. "
-#~ "<li>Ha a távoli szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos "
-#~ "a másik oldalon.<li>Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton "
-#~ "szintén be kell állítani az itteni szoba nevét.</ul></l><br />\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>A szoba tartalma <b>egyedi üzenetekben</b> elküldésre kerül az alábbi "
-#~ "címzetteknek:</i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(eltávolít)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>A szoba tartalma <b>egyetlen üzenetben</b> elküldésre kerül az alábbi "
-#~ "címzetteknek:</i><br /><br />\n"
-
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lista"
 
 #~ msgid "Digest"
 #~ msgstr "Kivonat"
 
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lista"
 
 #~ msgid "Digest"
 #~ msgstr "Kivonat"
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése."
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:"
-
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába."
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Távoli kiszolgáló"
-
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?"
-
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Időköz"
-
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:"
-
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Folyam URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a "
-#~ "szobához.  Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki "
-#~ "a felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra."
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Kirúg"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Kirúg"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, "
-#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a "
-#~ "'Meghív' pontra."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Meghív:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Meghív"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Felhasználó"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Meghív"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Felhasználó"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Felhasználók"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Új szoba létrehozása"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Új szoba létrehozása"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Rejtett szobába ugrás"
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Adja meg a szoba nevét:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ugrás"
 
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ugrás"
 
@@ -3320,9 +4030,6 @@ msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Nincs belépve"
-
 #~ msgid "%s from"
 #~ msgstr "Ettől: %s FIX415"
 
 #~ msgid "%s from"
 #~ msgstr "Ettől: %s FIX415"
 
index f454370bb05449f4f7ebe83ae82f2749960d4712..f87814375404fc7d748005d98bfbfe6029b45499 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -18,1020 +18,1702 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: it\n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: it\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Cancellato"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Nuovo Utente"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Utente con Problemi"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Utente Locale"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Utente di Rete"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Utente Preferito"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Amministratore"
-
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
-"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
-
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Leggi Altro..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
-
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Valida il nuovo utente"
 
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
-
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "molto debole"
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Le mie Catrelle"
 
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "debole"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Ora: "
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuto: "
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "forte"
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(stato sconosciuto)"
 
 
-#: ../auth.c:713
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(serve una azione)"
 
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(accettato)"
 
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Cambia la tua password"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(declinato)"
 
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(tentativo)"
 
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegato)"
 
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia la password"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(completato)"
 
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(in lavorazione)"
 
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata."
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
 
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Vai alla pagina: "
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Primo"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Ultimo"
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Invito a un incontro"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Evento pubblicato"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento senza Titolo"
 
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "Mittente"
 
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Data di partenza:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Data di arrivo:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Data/tempo:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Ricorrenza"
-
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Questo è un evento ricorrente"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "note:"
 
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Membro:"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "precedente"
 
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "successivo"
 
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
-"nel tuo calendario."
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Settimana"
 
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Aggiorna:"
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Ore"
 
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLITTO:"
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
 
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
 
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativo"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Declina"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Evento corrente"
 
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
-"calendario."
 
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
 
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (lavoro)"
 
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
-"calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (cellulare)"
 
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
-"nel tuo calendario"
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr ""
-"Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
-"verr&agrave; aggiornato."
-
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "La settimana parte da:"
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Ora: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(stato sconosciuto)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Secondo nome"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(serve una azione)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(accettato)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(declinato)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome da mostrare:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentativo)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegato)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(completato)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Presso:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(in lavorazione)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Provincia:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Evento senza Titolo"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "C.A.P.:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Nazione:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefono di lavoro:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefono mobile:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero di fax:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortendo."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Completato?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nome dell'operazione"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Data dovuta"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra Tutto"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Aggiorna questa operazione."
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data di inizio:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Nessuna Data"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tempo associato"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Scadenza:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Completato:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando arrivano nuove email: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Lo script attivo è: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
+"riportata sotto e clicca 'Crea'."
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome dello script: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Modifica gli script"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Cancella gli script"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Cancella'."
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Cancella lo script"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Cancellare questo script?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
+"modificarlo e attivarlo."
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Sposta la regola su"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Sposta la regola giù."
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Cancella la regola"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Se"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Destinatario o Cc"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Rispondi a"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Data di partenza:"
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Inoltra da"
 
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Data di arrivo:"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Inoltra a"
 
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Data/tempo:"
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Mittente del contenitore"
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Destinatario del contenitore"
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-flag"
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lista-ID"
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Dimensione del messaggio"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "Contiene"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "Non contiene"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "è"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "Non è"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "è uguale a"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "Non è uguale"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(tutti i messaggi)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "E' più grande"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "E' più piccolo"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Tieni"
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Scarta silenziosamente"
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Rimanda al mittente"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Sposta il messaggio in"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra a"
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacanza"
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "Continua a processare"
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "ferma"
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "e poi"
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi regola"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
+"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
+"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. "
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome della stanza:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambia il nome della stanza"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome dell'host:"
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambia il nome dell'host"
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambia nome utente"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Parametro Invalido"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
+"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
+"almeno uno spazio."
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s è stato salvato."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informazioni di stanza"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Le tue informazioni personali"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nulla)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato "
+"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "A proposito di questo server"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Cancellato"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Nuovo Utente"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Utente con Problemi"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Utente Locale"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Utente di Rete"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Utente Preferito"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Amministratore"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
+"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Leggi Altro..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Valida il nuovo utente"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "molto debole"
 
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "note:"
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "debole"
 
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "precedente"
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "successivo"
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "forte"
 
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Settimana"
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambia la tua password"
 
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Evento per tutto il giorno"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia la password"
 
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Evento corrente"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata."
 
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
 
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "settimane"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "settimane"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "mesi"
 
 msgid "months"
 msgstr "mesi"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "anni"
 
 msgid "years"
 msgstr "anni"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "secondo"
 
 msgid "second"
 msgstr "secondo"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "terzo"
 
 msgid "third"
 msgstr "terzo"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ricorrenza"
+
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:218
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:370
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:375
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:393
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:416
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:424
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:441
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Questo è un evento ricorrente"
+
+#: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regola ricorrente"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regola ricorrente"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:518
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ripeti ogni"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ripeti ogni"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:536
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nei giorni di questa settimana:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nei giorni di questa settimana:"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:594
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nei giorni %s%d%s del mese"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nei giorni %s%d%s del mese"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
 msgid "on the "
 msgstr "sul "
 
 msgid "on the "
 msgstr "sul "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:627
 msgid "of the month"
 msgstr "del mese"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "del mese"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:656
 msgid "every "
 msgstr "ogni "
 
 msgid "every "
 msgstr "ogni "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:657
 msgid "year on this date"
 msgstr "anno in questa data"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "anno in questa data"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "di"
 
 msgid "of"
 msgstr "di"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:721
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nessuna data finale"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nessuna data finale"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:728
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ripeti questo evento"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ripeti questo evento"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:731
 msgid "times"
 msgstr "tempi"
 
 msgid "times"
 msgstr "tempi"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:739
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ripeti questo evento fino "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ripeti questo evento fino "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:767
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato dell'ora"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
+"della rubrica dei contatti"
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Vai alla pagina: "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Primo"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimo"
 
 
-#: ../graphics.c:42
+#: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Carica l'immagine"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Carica l'immagine"
 
-#: ../graphics.c:58
+#: ../../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer."
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer."
 
-#: ../graphics.c:61
+#: ../../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
-#: ../graphics.c:67
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
-#: ../graphics.c:69
+#: ../../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Non carichi un file."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Non carichi un file."
 
-#: ../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
-#: ../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
 
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Parametro Invalido"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(elimina)"
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Aggiungi un OpenID: "
 
 
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: ../../openid.c:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "aggiunto."
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Cartella di Posta"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contatti"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista delle Attività"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista delle Note"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista Calendario"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "giornale"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Data"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Cancella)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID del messaggio"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Ora/Data fornita"
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Ultimo tentativo"
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La coda è vuota."
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ricarica questa pagina"
 
 
-#: ../listsub.c:37
+#: ../../listsub.c:37
 msgid "List subscription"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
 
 msgid "List subscription"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
 
-#: ../listsub.c:50
+#: ../../listsub.c:50
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
 
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
 
-#: ../listsub.c:70
+#: ../../listsub.c:70
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Richiesta di conferma inviata"
 
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Richiesta di conferma inviata"
 
-#: ../listsub.c:72
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 "Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
 "posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
 "confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
 "tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
 msgstr ""
 "Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
 "posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
 "confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
 "tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
-"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
-"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
+"senza il tuo consenso.<br><br>Per favore, clicca sul collegamento presente "
+"nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br>\n"
 
 
-#: ../listsub.c:85
+#: ../../listsub.c:85
 msgid "Go back..."
 msgstr "Indietro..."
 
 msgid "Go back..."
 msgstr "Indietro..."
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
+"autenticato e accedere a: %s\n"
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(mostra)"
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Versione corrente"
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Titolo pagina"
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "aggiunto."
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Invia il comando"
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "documento"
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "documenti"
+
+#: ../../messages.c:54
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
-#: ../messages.c:73
+#: ../../messages.c:72
 msgid "Empty message"
 msgstr "Messaggio vuoto"
 
 msgid "Empty message"
 msgstr "Messaggio vuoto"
 
-#: ../messages.c:1061
+#: ../../messages.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
-#: ../messages.c:1067
+#: ../../messages.c:1030
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1055
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
+#: ../../messages.c:1121
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
+#: ../../messages.c:1147
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1156
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1159
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
-#: ../messages.c:1466
+#: ../../messages.c:1503
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
-#: ../messages.c:1474
+#: ../../messages.c:1511
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:1801
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:1804
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:1806
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
 
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:1809
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Indirizzo email preferito"
 
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Indirizzo email preferito"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:1811
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:1815
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:1818
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "Modifica"
 
 msgid "edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
+#: ../../msg_renderers.c:1101
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Non so come mostrare "
 
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Non so come mostrare "
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
-
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
-
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(elimina)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Aggiungi un OpenID: "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
 
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
 
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:35
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:43
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a: "
 
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a: "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:57
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: ../paging.c:86
+#: ../../paging.c:85
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
-#: ../paging.c:100
+#: ../../paging.c:99
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Il Messaggio è stato spedito a "
 
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Il Messaggio è stato spedito a "
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Invito a un incontro"
 
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
 
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Evento pubblicato"
 
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Membro:"
 
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Le mie Catrelle"
-
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
-
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s."
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
+"nel tuo calendario."
 
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s."
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Aggiorna:"
 
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLITTO:"
 
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
 
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
 
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Vista della lista delle stanze"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentativo"
 
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
+
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
+"calendario."
 
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "documento"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "documenti"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
+"calendario."
 
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Contatti"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
+"nel tuo calendario"
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista delle Attività"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista delle Note"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr ""
+"Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
+"verr&agrave; aggiornato."
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista Calendario"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "giornale"
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "La settimana parte da:"
 
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../serv_func.c:188
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
 "system administrator."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
 "system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -1046,1659 +1728,2188 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
-
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email: "
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
-
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
-
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
-
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è: "
-
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
-
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
-
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato dell'ora"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
-"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script: "
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista utenti per %s"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome Utente"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Modifica gli script"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di Accesso"
 
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Cancella gli script"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Cancella'."
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Login Totali"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Cancella lo script"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Messaggi Totali"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Cancellare questo script?"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Profilo utente"
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
-"modificarlo e attivarlo."
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s."
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Sposta la regola su"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s."
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Sposta la regola giù."
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Cancella la regola"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Destinatario o Cc"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Rispondi a"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr "nuovo di"
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Inoltra da"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "messaggi"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seleziona pagina: "
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Mittente del contenitore"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "da "
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Destinatario del contenitore"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-flag"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lista-ID"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vedi"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Dimensione del messaggio"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "Contiene"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "Non contiene"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Rispondi A Tutti"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "Non è"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazione"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "è uguale a"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "Non è uguale"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(termina)"
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(tutti i messaggi)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "E' più grande"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "E' più piccolo"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Dall'host"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Tieni"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Scarta silenziosamente"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Rimanda al mittente"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Sposta il messaggio in"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Numero del piano"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacanza"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nome del piano"
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Numero di stanze"
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "Continua a processare"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Stile del Piano"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "ferma"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(Cancella il piano)"
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "e poi"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(Modifica la grafica)"
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Aggiungi regola"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID del messaggio"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Salta alla prossima stanza"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Ora/Data fornita"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(torna più tardi)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Ultimo tentativo"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Stanza Precedente"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La coda è vuota."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in questa stanza"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ricarica questa pagina"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nulla)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(scrivi in questa stanza)"
 
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato "
-"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sommario del mio account"
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Utenti"
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "A proposito di questo server"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Ciao!"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
-"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
-"almeno uno spazio."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s è stato salvato."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informazioni di stanza"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Le tue informazioni personali"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Completato?"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nome dell'operazione"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Data dovuta"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra Tutto"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Il tuo OpenID"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Aggiorna questa operazione."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Messaggi vecchi"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data di inizio:"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Nessuna Data"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Numero di letture"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "dai più vecchi ai più recenti"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tempo associato"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "dai più recenti ai più vecchi"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Scadenza:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Completato:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "da"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
 
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
-"della rubrica dei contatti"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista utenti per %s"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utente"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Posta il messaggio"
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di Accesso"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(rimuovi)"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Login Totali"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiudi la finestra"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Messaggi Totali"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Allega file:"
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Profilo utente"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nessun nome)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (lavoro)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
+"delle sue possibilit&agrave; per continuare."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (cellulare)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostra le icone come:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "immagini e testo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "solo immagini"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "solo testo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo del sito"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Visualizza il sommario"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "I tuoi Contatti personali"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Le tue note personali"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Stanze"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
+"disponibili."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
+"momento."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Secondo nome"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
+"gli altri utenti nella stessa stanza."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognome"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome da mostrare:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo Citadel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Presso:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Nuova pagina iniziale"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "La tua pagina iniziale è stata cambiata"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Provincia:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "C.A.P.:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Nazione:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Ultimo Login"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefono di lavoro:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Utenti in rete"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefono mobile:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numero di fax:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "modifica questo menu"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abortendo."
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Le mie cartelle"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vista contatti"
 
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
-"autenticato e accedere a: %s\n"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Vista giornaliera"
 
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensile"
 
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
-"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
-"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. "
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome della stanza:"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista dei Calendari"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambia il nome della stanza"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Mostra le Attività"
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambia il nome dell'host"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Mostra le note"
 
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome utente:"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambia nome utente"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Home Page del Wiki"
 
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
 
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Salta questa stanza"
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(mostra)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Versione corrente"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Titolo pagina"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandi base"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Le tue Informazioni"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandi di stanza avanzati"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "da"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimo"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 ore (am/pm)"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ore"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Oggetto (opzionale):"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Nessuna firma"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Allega file:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
+#: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
+#: ../../static/t/files.html:16
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del documento"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del documento"
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../../static/t/files.html:17
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../../static/t/files.html:18
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../../static/t/files.html:19
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../../static/t/files.html:33
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Carica un documento:"
 
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Carica un documento:"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(Cancella il piano)"
-
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(Modifica la grafica)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Numero del piano"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nome del piano"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Utenti correntemente attivi "
 
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Numero di stanze"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Ultimo Login"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Stile del Piano"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non autenticato"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Stanze"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Utenti in rete"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "modifica questo menu"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Visualizza il menu"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodi configurati"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Le mie cartelle"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista delle stanze"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
+"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
+"sar&agrave; di molto aiuto."
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Inserisci il comando:"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
+"stanza o al piano."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Cancella per numero di messaggi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Elimina per età del messaggio"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Stessa politica delle stanze private"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "potenziato da"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome del nodo"
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome di dominio completo"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numero di telefono"
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Località geografica di questo server"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
+"il server Citadel."
 
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
+"opzioni non avranno effetto."
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Guarda il"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN di base"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN bind"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Password per il DN bind"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "Contiene"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nome dell'host:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Numero di letture"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "messaggi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "dai più vecchi ai più recenti"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "dai più recenti ai più vecchi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+"creano stanze private"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Apri in una nuova finestra"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Stanza Precedente"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "leggi tutti i messaggi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indicizzazione"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vista contatti"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Vista giornaliera"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensile"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista dei Calendari"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Mostra le Attività"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Mostra le note"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Aggiungi una nuova nota"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Home Page del Wiki"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifica questa pagina"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "Storia"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Salta questa stanza"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Servizi di rete"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nuova pagina iniziale"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "La tua pagina iniziale è stata cambiata"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Clicca per disabilitare."
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segreto condiviso"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Il tuo OpenID"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "é stato verificato con successo."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numero di porta"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(modifica)"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "conflitto con un utente esistente"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Conferma la cancellazione"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferenze e impostazioni"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configurazione del sito"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "nuovo di"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seleziona pagina: "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Messaggi vecchi"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Rifiniture"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "da "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "directory"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Eliminatore automatico"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indicizza"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Rispondi con cronistoria"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Rispondi A Tutti"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias degli host locali"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domini delle directory"
 
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Vedi come:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti correntemente attivi "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Uscita"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Cambia nome"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Host RBL"
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Modifica lo Stile"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Host Spamassassin"
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Crea un nuovo piano"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personalizza la barra delle icone"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domini del gateway"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Mostra le icone come:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configurazione globale"
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "immagini e testo"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestione account utenti"
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "solo immagini"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "solo testo"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Stanze e piani"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello "
-#~ "schermo."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logo del sito"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Visualizza il sommario"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Aggiungi utenti"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "I tuoi Contatti personali"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Le tue note personali"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuovo utente:"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
-#~ "disponibili."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Numero di login"
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Chi &egrave; on line?"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Numero di Messaggi"
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
-#~ "momento."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
-#~ "gli altri utenti nella stessa stanza."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Numero indentificativo"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opzioni avanzate"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logo Citadel"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Modifica'."
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Alias degli host locali"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Domini delle directory"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Host"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Host"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Host RBL"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "Host Spamassassin"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
 
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Domini del gateway"
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nome utente"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Stanza"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Appartiene al piano:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista di default della stanza:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "TIpo di stanza:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privata - richiede password"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privato - solo su invito"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(rimuovi)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
+"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Dall'host"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
+"nome utente e clicca 'Invita'."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-#~ "inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invita:"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la "
-#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La "
-#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, "
-#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in "
-#~ "modo da permettere i popup da questo sito."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Inserisci la tua biografia"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usa il default di sistema"
 
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Modifica la tua foto on line"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
+"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Scarica"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
+"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione globale"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Gestione account utenti"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Stanze e piani"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Email"
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
+"automatica degli utenti."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Cancella questa stanza"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza:"
 
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Vista a tabella (stanze)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Solo utenti preferiti"
 
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 ore (am/pm)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Stanza in sola lettura"
 
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 ore"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sommario"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Stanza direttorio di file"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Sommario"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome del direttorio:"
 
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Nessuna firma"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Upload permesso"
 
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambia"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Download permesso"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Direttorio visibile"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Stanza condivisa in rete"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Numero di login"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Numero di Messaggi"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
 
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Livello di accesso"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Numero indentificativo"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controllo Accessi"
 
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
 
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servizio Mailing List"
 
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart Host"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Nessun messaggio."
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+msgid "Interval"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Condivisa con"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Non condivisa con"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "nome del nodo remoto"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome della stanza remota"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona "
-#~ "una delle sue possibilit&agrave; per continuare."
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
+"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
+"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
+"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
+"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
+"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
+"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Vai a una stanza segreta"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
+"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
+"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
+"non dovrai ripetere questo passaggio."
 
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nome del nodo"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nome di dominio completo"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Numero di telefono"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
+"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Località geografica di questo server"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "potenziato da"
 
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Segreto condiviso"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Numero di porta"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Guarda il"
 
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(termina)"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minuto:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Tentativo"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(modifica)"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Conferma la cancellazione"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Il tuo OpenID"
 
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "é stato verificato con successo."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Invia"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "conflitto con un utente esistente"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Posta il messaggio"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista delle stanze"
 
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "solo immagini"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Vedi come:"
+
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandi base"
 
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indicizzazione"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Le tue Informazioni"
 
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Uscita"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Cambia nome"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Modifica lo Stile"
 
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Crea un nuovo piano"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
-#~ "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
-
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nuovo utente:"
-
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
-
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
-
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
-
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
-
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la "
+#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La "
+#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, "
+#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in "
+#~ "modo da permettere i popup da questo sito."
 
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambia"
 
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
 
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuto:"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Tentativo"
 
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Invia"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-#~ "clicca 'Modifica'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "solo immagini"
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Modifica la configurazione"
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Modifica la configurazione"
@@ -2716,69 +3927,9 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Cancella la regola"
 
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Cancella la regola"
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si "
-#~ "riavvia il server Citadel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. "
-#~ "Queste opzioni non avranno effetto."
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "DN di base"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "DN bind"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Password per il DN bind"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Crea una nuova stanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
-
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
@@ -2821,294 +3972,18 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Cancello questa voce?"
 
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configurazione di rete"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nodi configurati"
-
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche "
-#~ "alla stanza o al piano."
-
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Cancella per numero di messaggi"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Elimina per età del messaggio"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
-
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Stessa politica delle stanze private"
-
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
-
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
-
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
-
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nome della stanza di quarantena"
-
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "Contiene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nome dell'host:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Inserisci la nuova password:"
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
-
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
-#~ "creano stanze private"
-
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
-
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Cancello questa voce?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configurazione del sito"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Accesso"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Rifiniture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "directory"
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Eliminatore automatico"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indicizza"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Mostra le stanze conosciute"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Dove posso andare da qui?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Salta alla prossima stanza"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(torna più tardi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "(oops! Torna a %s)"
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... in questa stanza"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(scrivi in questa stanza)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Sommario"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Sommario del mio account"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Utenti"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Ciao!"
-
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vedi"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Servizi di rete"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
-
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
-
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
-
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
-
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "Clicca per disabilitare."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "inserisci un comando per il server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati "
-#~ "da WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
-#~ "sar&agrave; di molto aiuto."
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Inserisci il comando:"
-
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Invia il comando"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
@@ -3124,215 +3999,22 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi "
 #~ "non letti"
 
 #~ "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi "
 #~ "non letti"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Controllo Accessi"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Condivisione"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Servizio Mailing List"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Cancella questa stanza"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nome delle stanza:"
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Appartiene al piano:"
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "TIpo di stanza:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privata - richiede password"
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privato - solo su invito"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Solo utenti preferiti"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Stanza in sola lettura"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Stanza direttorio di file"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nome del direttorio:"
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Upload permesso"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Download permesso"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Direttorio visibile"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Stanza condivisa in rete"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Messaggio anonimo"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Amministratore della stanza: "
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Condivisa con"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Non condivisa con"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "nome del nodo remoto"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nome della stanza remota"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Azioni"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Elimina condivisione"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Condividi"
 
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Elimina condivisione"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Condividi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
-#~ "cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
-#~ "che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
-#~ "essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
-#~ "della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
-#~ "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
-#~ "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
-#~ "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
-#~ "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Cognome"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Cognome"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/"
-#~ "cancellazione automatica degli utenti."
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Usa il default di sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Smart Host"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Nessun messaggio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
-#~ "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Espelli"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Espelli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il "
-#~ "suo nome utente e clicca 'Invita'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Invita:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Invita"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Invita"
 
@@ -3340,49 +4022,12 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Nuovo Utente"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Nuovo Utente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Utenti"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vista di default della stanza:"
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Crea una nuova stanza"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Vai a una stanza segreta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta "
-#~ "da password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
-#~ "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
-#~ "non dovrai ripetere questo passaggio."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Inserisci la password della stanza:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Entra nella stanza"
 
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Entra nella stanza"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
-#~ "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap questa stanza"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap questa stanza"
 
@@ -3416,9 +4061,6 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Non autenticato"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
@@ -3448,7 +4090,7 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
-#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
+#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br></ul>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3466,7 +4108,7 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
-#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
+#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Scopri di più  su Citadel"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Scopri di più  su Citadel"
@@ -3506,33 +4148,33 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Questo messaggio contiene informazioni di organizzazione/"
 #~ "programmazione, ma in questo particolare sistema, il supporto per i "
 #~ "calendari non &egrave; disponibile. Per favore, chiedi al tuo "
 #~ "amministratore di sistema di installare una nuova versione del servizion "
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Questo messaggio contiene informazioni di organizzazione/"
 #~ "programmazione, ma in questo particolare sistema, il supporto per i "
 #~ "calendari non &egrave; disponibile. Per favore, chiedi al tuo "
 #~ "amministratore di sistema di installare una nuova versione del servizion "
-#~ "web di Citadel con il calendario abilitato.</I><br />\n"
+#~ "web di Citadel con il calendario abilitato.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto calendario. Stai vedendo questo messaggio "
 #~ "perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato col "
 #~ "supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto calendario. Stai vedendo questo messaggio "
 #~ "perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato col "
 #~ "supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
-#~ "sistema.</i><br />\n"
+#~ "sistema.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto cose da fare. Stai vedendo questo "
 #~ "messaggio perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato "
 #~ "col supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto cose da fare. Stai vedendo questo "
 #~ "messaggio perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato "
 #~ "col supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
-#~ "sistema.</i><br />\n"
+#~ "sistema.</i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Giorno:"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Giorno:"
index b3ffd3f0973615067b9b0bb06c58a43944a91423..7ee847ac9bb2936e789b156a15aa4d9f54a73cfb 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -19,1006 +19,1699 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: nl\n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: nl\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Verwijderd"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Nieuwe gebruiker"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Probleemgebruiker"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokale gebruiker"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Netwerkgebruiker"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Voorkeursgebruiker"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Beheerder"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
 
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mijn mappen"
 
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Uur: "
 
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Uitloggen"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuut: "
 
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
-"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(status onbekend)"
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Lees verder..."
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(actie gevraagd)"
 
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Opnieuw inloggen"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(geaccepteerd)"
 
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(afgewezen)"
 
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(voorwaardelijk)"
 
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "erg zwak"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(gedelegeerd)"
 
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "zwak"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(afgehandeld)"
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(in bewerking)"
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "sterk"
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
 
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
-
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
-
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "BEZET"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "BEZET"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Ga naar pagina: "
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Eerste"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Laatste"
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Gepubliceerde afspraak"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Naamloze gebeurtenis"
 
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "van"
 
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Omschrijving:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Omschrijving:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Begindatum"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Einddatum"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum/tijd"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notities:"
 
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Herhalend"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "vorige"
 
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "volgende"
 
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Deelnemer:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
 
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Uren"
 
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Update:"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLICT:"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Eind"
 
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Doorlopende afspraak"
 
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Voorwaardelijk"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Naamloze taak"
 
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Afwijzen"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
 
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
-"werken."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (werk)"
 
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (thuis)"
 
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiel)"
 
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
 
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
-"bijgewerkt."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoon:"
 
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
-"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
-"agenda opgenomen."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dit adresboek is leeg."
 
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Bewerk contactinformatie"
 
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dag in agenda begint om:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aanhef"
 
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
 
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Week begint op:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Voorvoegsel"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Uur: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuut: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(status onbekend)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Naamweergave:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(actie gevraagd)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(geaccepteerd)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(afgewezen)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbus:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(voorwaardelijk)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Plaats:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(gedelegeerd)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Prov.:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(afgehandeld)"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postcode:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(in bewerking)"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefoon thuis:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Naamloze gebeurtenis"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefoon werk:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiele telefoon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primair e-mailadres:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet e-mail aliases"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Afgehandeld?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Naam van taak"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Streefdatum"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tijd gekoppeld"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Streefdatum:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Afgehandeld:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
+"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
+"heeft."
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
+"gebruikers)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Het nu actieve script is: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
+"'Aanmaken'"
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Naam van het script: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Scripts bewerken"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Scripts verwijderen"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
+"'Verwijderen'."
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script verwijderen"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dit script verwijderen?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
+"bewerking en activering."
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel naar boven"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel naar beneden"
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder regel"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "als"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Antwoord aan"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Afwijzen-Van"
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Afwijzen-Aan"
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelop Van"
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelop Aan"
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lijst-ID"
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Berichtgrootte"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "is niet"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "komt overeen met"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "komt niet overeen met"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle berichten)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "is groter dan"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "is kleiner dan"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Stil verwijderen"
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Verplaats bericht naar"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Doorsturen naar"
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakantie"
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "doorgaan met bewerking"
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "en dan"
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Voeg regel toe"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Voorkeur startpagina"
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
+"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
+"vullen in het betreffende veld. "
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Naam ruimte:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Bewerk %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
+"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
+"spatie bevat."
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s is opgeslagen."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informatie over deze ruimte"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Uw CV"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niemand)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Niets)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
+"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wie is nu online"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Probleemgebruiker"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokale gebruiker"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Netwerkgebruiker"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Voorkeursgebruiker"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
+"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Lees verder..."
 
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "van"
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Opnieuw inloggen"
 
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Begindatum"
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Einddatum"
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
 
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/tijd"
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "erg zwak"
 
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notities:"
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "zwak"
 
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "vorige"
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "volgende"
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "sterk"
 
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Uren"
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
 
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Eind"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Gebeurtenis hele dag"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Doorlopende afspraak"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Naamloze taak"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
 
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "weken"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "weken"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "maanden"
 
 msgid "months"
 msgstr "maanden"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "jaren"
 
 msgid "years"
 msgstr "jaren"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Herhalend"
+
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:218
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:370
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:375
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:393
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:416
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:424
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:441
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
+
+#: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Zich herhalende regel"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Zich herhalende regel"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:518
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Herhaalt zich elke"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Herhaalt zich elke"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:536
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "op deze weekdagen:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "op deze weekdagen:"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:594
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
 msgid "on the "
 msgstr "op de "
 
 msgid "on the "
 msgstr "op de "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:627
 msgid "of the month"
 msgstr "van de maand"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "van de maand"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:656
 msgid "every "
 msgstr "iedere "
 
 msgid "every "
 msgstr "iedere "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:657
 msgid "year on this date"
 msgstr "jaar op deze datum"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "jaar op deze datum"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Zich herhalende periode"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Zich herhalende periode"
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:721
 msgid "No ending date"
 msgstr "Geen einddatum"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Geen einddatum"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:728
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:731
 msgid "times"
 msgstr "maal"
 
 msgid "times"
 msgstr "maal"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:739
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Bewaren"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:767
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "uurformaat"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
+"item."
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
+"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
+"op het hostsysteem en niet in Citadel."
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Ga naar pagina: "
 
 
-#: ../graphics.c:42
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Eerste"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Laatste"
+
+#: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Afbeelding uploaden"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Afbeelding uploaden"
 
-#: ../graphics.c:58
+#: ../../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
 
-#: ../graphics.c:61
+#: ../../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
 
-#: ../graphics.c:67
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
 msgid "Upload"
 msgstr "Uploaden"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Uploaden"
 
-#: ../graphics.c:69
+#: ../../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formulier wissen"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formulier wissen"
 
-#: ../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
 
-#: ../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
 
-#: ../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "uw foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "uw foto"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
 
-#: ../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
 
-#: ../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
 
-#: ../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 
-#: ../html2html.c:136
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(verwijderen)"
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Voeg een OpenID toe: "
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijlage"
+
+#: ../../openid.c:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
 
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Instellingen iconbalk"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mailmap"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Takenlijst"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lijst notities"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agendalijst"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Verslag"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "Message ID"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Laatste poging"
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ontvangers"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "De queue is leeg"
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ververs deze pagina"
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonneer op lijst"
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+msgstr ""
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
+"<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"bevestigen<br>\n"
+
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ga terug..."
+
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisatie vereist"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
+"niet worden ingelogd in: %s\n"
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
+"deze pagina wilt aanmaken."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(toon)"
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Huidige versie"
 
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr "(terugplaatsen)"
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Paginatitel"
 
 
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s is verwijderd."
 
 #. <domain> added status message
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s is verwijderd."
 
 #. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
+#: ../../inetconf.c:140
 msgid "added."
 msgstr "toegevoegd"
 
 msgid "added."
 msgstr "toegevoegd"
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonneer op lijst"
-
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
-
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Verstuur commando"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
-"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
-"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
-"bevestigen<br />\n"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
 
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ga terug..."
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
 
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../messages.c:54
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FOUT:"
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FOUT:"
 
-#: ../messages.c:73
+#: ../../messages.c:72
 msgid "Empty message"
 msgstr "Leeg bericht"
 
 msgid "Empty message"
 msgstr "Leeg bericht"
 
-#: ../messages.c:1061
+#: ../../messages.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
-#: ../messages.c:1067
+#: ../../messages.c:1030
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
 
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1055
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
 
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
 
-#: ../messages.c:1185
+#: ../../messages.c:1121
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
 
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
 
-#: ../messages.c:1211
+#: ../../messages.c:1147
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
 
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1156
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1159
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
-#: ../messages.c:1466
+#: ../../messages.c:1503
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
-#: ../messages.c:1474
+#: ../../messages.c:1511
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
 
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:1801
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:1804
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:1806
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
 
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:1809
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:1811
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
 
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:1815
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
 
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:1818
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Mailboxweergave"
 
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Mailboxweergave"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "bewerken"
 
 msgid "edit"
 msgstr "bewerken"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
+#: ../../msg_renderers.c:1101
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
 
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
+#: ../../msg_renderers.c:1330
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(geen onderwerp)"
 
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: ../notes.c:345
+#: ../../notes.c:345
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(verwijderen)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Voeg een OpenID toe: "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijlage"
-
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
-
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:35
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Stuur direct bericht"
 
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Stuur direct bericht"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:43
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:57
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
 
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
 msgid "Send message"
 msgstr "Bericht versturen"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Bericht versturen"
 
-#: ../paging.c:86
+#: ../../paging.c:85
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
 
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
 
-#: ../paging.c:100
+#: ../../paging.c:99
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
-
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
-
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
-
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Voorkeur startpagina"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
 
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
 
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deelnemer:"
 
 
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
 
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
 
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Update:"
 
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Verdieping is verwijderd"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLICT:"
 
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
 
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Bekijk als ruimte"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
 
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Toon lege verdiepingen"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Voorwaardelijk"
 
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "bestanden"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
+"werken."
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Bulletin Board"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
 
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mailmap"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
 
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
+"bijgewerkt."
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Takenlijst"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
+"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lijst notities"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
+"agenda opgenomen."
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agendalijst"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Verslag"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
+"b> bijgewerkt."
 
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Dag in agenda begint om:"
+
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
 
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Week begint op:"
+
+#: ../../serv_func.c:188
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -1028,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 "geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
 "met uw systeembeheerder."
 
 "geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
 "met uw systeembeheerder."
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
 
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -1047,1698 +1740,2167 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
-
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
-"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
-"heeft."
-
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
-
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
-"gebruikers)"
-
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
-
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Het nu actieve script is: "
-
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
-
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Wijzigingen bewaren"
-
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Voeg een nieuw script toe"
-
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
-"'Aanmaken'"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "uurformaat"
 
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Naam van het script: "
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Instellingen iconbalk"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Scripts bewerken"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Scripts verwijderen"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
-"'Verwijderen'."
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Laatste login"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script verwijderen"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Totaal aantal logins"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dit script verwijderen?"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totaal aantal berichten"
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
 
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
-"bewerking en activering."
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel naar boven"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel naar beneden"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder regel"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "als"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Verdieping is verwijderd"
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Antwoord aan"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Bekijk als ruimte"
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Toon lege verdiepingen"
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Afwijzen-Van"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr "nieuw van"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Afwijzen-Aan"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "berichten"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelop Van"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Kies pagina: "
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelop Aan"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "van "
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "aan"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lijst-ID"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Berichtgrootte"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "View"
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "AntwoordQuoted"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "is"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwoordAllen"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "komt overeen met"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "komt niet overeen met"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle berichten)"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beëindig)"
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "is groter dan"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "is kleiner dan"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Ruimte"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Bewaren"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Van host"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Stil verwijderen"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Afwijzen"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Verplaats bericht naar"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Doorsturen naar"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakantie"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Nummer verdieping"
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Bericht:"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Naam verdieping"
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "doorgaan met bewerking"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Aantal ruimtes"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS ruimte"
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "en dan"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(verwijder verdieping)"
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Voeg regel toe"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(bewerk afbeelding)"
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
-"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
 
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Verwijderen)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Volgende ruimte"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "Message ID"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Laatste poging"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom hier later terug)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Ontvangers"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Ongedaan maken"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "De queue is leeg"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oeps! Terug naar "
 
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...in deze ruimte"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ververs deze pagina"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lees alle berichten"
 
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Niemand)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
 
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Niets)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
-"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Bestandsbibliotheek"
 
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Samenvattingspagina"
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wie is nu online"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Samenvatting van mijn account"
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Gebruikerslijst"
 
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Bewerk %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Tot ziens!"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
-"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
-"spatie bevat."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s is opgeslagen."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informatie over deze ruimte"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Uw CV"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Afgehandeld?"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Naam van taak"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Streefdatum"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Uw online foto bewerken"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Taak bewerken"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Uw OpenID"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Oude berichten"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Geen datum"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Nieuwe berichten"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lezen #"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tijd gekoppeld"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "oudste naar nieuwste"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Streefdatum:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nieuwste naar oudste"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Afgehandeld:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Categorie:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "van"
 
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
-"item."
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
 
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
 
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
-"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
-"op het hostsysteem en niet in Citadel."
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Onderwerp (optioneel):"
 
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Bericht plaatsen"
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bijlagen:"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Totaal aantal logins"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(verwijderen)"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totaal aantal berichten"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Gebruikersprofiel"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Bijlage toevoegen:"
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(geen naam)"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (werk)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (thuis)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiel)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Laat menuitems zien als: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "plaatjes en tekst"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "alleen plaatjes"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dit adresboek is leeg."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "alleen tekst"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
+"linkerzijde van het scherm"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo van de site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Uw samenvattingspagina"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (inbox)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Uw persoonlijke notities"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Ruimtes"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Bewerk contactinformatie"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja met gebruikerslijst"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Aanhef"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wie is online?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
+"ingelogd."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Voorvoegsel"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
+"ruimte."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Naamweergave:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatie:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbus:"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Plaats:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Nieuwe startpagina"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Prov.:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "De startpagina is gewijzigd"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postcode:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
+"de pagina waarop u begint na het inloggen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefoon thuis:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Laatste login"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefoon werk:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiele telefoon:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Online gebruikers"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uitgebreid"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primair e-mailadres:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dit menu aanpassen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Afgebroken"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Er is een fout opgetreden."
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Mijn mappen"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoek: "
 
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisatie vereist"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Toon contacten"
 
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
-"niet worden ingelogd in: %s\n"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Contact toevoegen"
 
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Toon dag"
 
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
-"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
-"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
-"vullen in het betreffende veld. "
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Toon maand"
 
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Naam ruimte:"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Afspraak toevoegen"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agendalijst"
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Hostnaam:"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Toon taken"
 
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Hostnaam wijzigen"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Taak toevoegen"
 
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Toon notities"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Notitie toevoegen"
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Verversen"
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opstellen"
 
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Deze pagina bewerken"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
-"deze pagina wilt aanmaken."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
 
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Ruimte overslaan"
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(toon)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push email en SMS instellingen"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Huidige versie"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr "(terugplaatsen)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Paginatitel"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Funambol serverpoort "
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Basiscommando's"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Uw informatie"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "van"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 uurs (vm/nm)"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 uur"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Onderwerp (optioneel):"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Geen ondertekening"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volledig functioneel"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Bijlagen:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Veilige modus"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Bijlage toevoegen:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
+#: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
 
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
 
-#: ../static/t/files.html:18
+#: ../../static/t/files.html:16
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../../static/t/files.html:17
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../../static/t/files.html:18
 msgid "Content"
 msgstr "Inhoud"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../../static/t/files.html:19
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../../static/t/files.html:33
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Upload een bestand:"
 
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Upload een bestand:"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(verwijder verdieping)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(bewerk afbeelding)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in nieuw venster"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Nummer verdieping"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Naam verdieping"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Laatste login"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Aantal ruimtes"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Niet ingelogd"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS ruimte"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultaten servercommando"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Online gebruikers"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Uitgebreid"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Beheer"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netwerk instellingen"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dit menu aanpassen"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Switch naar menu"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
+"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
+"is dit scherm van weinig nut voor u."
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lijst van ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Voer commando in: "
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lijst van mappen"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr "Toon als lijst met ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Toon als mappenstructuur"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Lijst met ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Verlopen door aantal berichten"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Aantal berichten of dagen: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Algemene items site instellingen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Naam knooppunt"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fully qualified domain name"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale lengte bericht"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum aantal worker threads"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum aantal worker threads"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
+"Citadel server opnieuw heeft gestart."
 
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
-"systeem zullen niet goed werken."
+"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
+"opties zullen geen effect hebben."
 
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "op basis van"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Login met OpenID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Als u al een account heeft op"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
 
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr ""
-"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
 
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
-"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Bekijk de"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "aanbevolen browser lijst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Authenticatie toe"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "bevat"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
-"toegestaan. "
 
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
-"kunnen ontvangen."
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lezen #"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Wachtwoord beheerder: "
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "oudste naar nieuwste"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nieuwste naar oudste"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+"aanmaken"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Open in nieuw venster"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Ongedaan maken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lees nieuwe berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lees alle berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexering en Journaling"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Toon contacten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Geef full-text index vrij"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Contact toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Toon dag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Toon maand"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Afspraak toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agendalijst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Toon taken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol serverpoort "
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Taak toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol sync bron"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Toon notities"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Notitie toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Verversen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opstellen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Deze pagina bewerken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Netwerk services"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Ruimte overslaan"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Volgende ruimte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nieuwe startpagina"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "De startpagina is gewijzigd"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
-"de pagina waarop u begint na het inloggen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Network run frequency (in seconden)"
 
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr " - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Uw OpenID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "is goedgekeurd."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 voor uitschakelen"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Voorkeuren en instellingen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "nieuw van"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Kies pagina: "
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoek: "
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Oude berichten"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
+"daarna opstarten..."
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Nieuwe berichten"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gedeeld geheim"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "van "
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host of IP adres"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "aan"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Poortnummer"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerk"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(bewerk)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Verwijdering bevestigen"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "AntwoordQuoted"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwoordAllen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site instellingen"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Toon als:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Toegang"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Stoppen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afstemmen"
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Naam wijzigen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Naam van map: "
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "CSS wijzigen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-wisser"
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexing/Journaling"
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Laat menuitems zien als: "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu Systeembeheer"
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "plaatjes en tekst"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Menu ruimte beheerder"
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "alleen plaatjes"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Local host aliases"
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "alleen tekst"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domeinen"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan "
-#~ "de linkerzijde van het scherm"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nee"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logo van de site"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Uw samenvattingspagina"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd hosts"
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Mail (inbox)"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masqueradable domeinen"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Instellingen Totaal"
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Uw persoonlijke notities"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel afsluiten"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nu opnieuw opstarten"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) "
-#~ "getoond"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
 
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Ja met gebruikerslijst"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Wie is online?"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment "
-#~ "zijn ingelogd."
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
-#~ "ruimte."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Uitgebreide opties"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Gebruikers toevoegen"
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
+"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadel logo"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nieuwe gebruiker: "
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
 
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu Systeembeheer"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
 
 
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Menu ruimte beheerder"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
 
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Local host aliases"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Aantal logins"
 
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Directory domeinen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Bericht geplaatst"
 
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Gebruiker ID nummer"
 
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "RBL hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum en tijd laatste login"
 
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
 
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "ClamAV clamd hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"op 'Bewerken'"
 
 
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Masqueradable domeinen"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Ruimte"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Van host"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
 
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
 
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant "
-#~ "Messenger venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat "
-#~ "uw browser pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up "
-#~ "blocker popups van deze site accepteert als u directe berichten wilt "
-#~ "ontvangen."
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
 
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
 
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
 
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
 
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Uw online foto bewerken"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
 
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Soort ruimte: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
+"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"'Verwijderen'"
 
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
+"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Instellingen Totaal"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Uitnodigen: "
 
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
 
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Citadel afsluiten"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Push Email"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
 
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Funambol serverpoort "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
+"naar de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Funambol sync bron"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
+"de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
 
 
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
 
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beheersrechten nodig"
 
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
 
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 uurs (vm/nm)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 uur"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Deze ruimte verwijderen"
 
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Zondag"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Maandag"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Geen ondertekening"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
 
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Volledig functioneel"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
 
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Veilige modus"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Alleen beheerders"
 
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Wijzigen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Alleen-lezen ruimte"
 
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
 
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Naam van map: "
 
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Aantal logins"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploaden toegestaan"
 
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Bericht geplaatst"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloaden toegestaan"
 
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Zichtbare map"
 
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Gebruiker ID nummer"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
 
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Datum en tijd laatste login"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
 
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
 
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonieme berichten"
 
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
 
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
 
 
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 
 
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Ruimte Beheerder: "
 
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Instelling bericht verlopen"
 
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Algemene items site instellingen"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Toegangscontrole"
 
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delen"
 
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglist service"
 
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Naam knooppunt"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Herstel op afstand"
 
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Fully qualified domain name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Hosts op afstand"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Bewaar berichten op de server?"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "interval"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Gedeeld met"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Niet gedeeld met"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Knooppunt op afstand"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Naam van ruimte op afstand"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
+"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
+"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
+"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
+"krijgen.</UL></I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
+"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
+"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
+"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Geef naam ruimte: "
 
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefoonnummer"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
 
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
+"Is dat wat u wilt?<br>\n"
 
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
+"systeem zullen niet goed werken."
 
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "op basis van"
 
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Gedeeld geheim"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
 
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Host of IP adres"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Login met OpenID"
 
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Poortnummer"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Als u al een account heeft op"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Knooppunt toevoegen"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
+"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Log in.&quot;"
 
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(beëindig)"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
+"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker. "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "minuten "
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Voorwaardelijk"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Bekijk de"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(bewerk)"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "aanbevolen browser lijst"
 
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Verwijdering bevestigen"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
+"toegestaan. "
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
+"kunnen ontvangen."
 
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"
 
 
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr " - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Versturen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Uw OpenID"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "is goedgekeurd."
 
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Bericht plaatsen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(verwijderen)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
 
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
 
 
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
 
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Plaatjes in "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
 
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lijst van mappen"
 
 
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr "Toon als lijst met ruimtes"
 
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Gebruikers toevoegen"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Toon als mappenstructuur"
 
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lijst met ruimtes"
 
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexering en Journaling"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
 
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
 
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Geef full-text index vrij"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Toon als:"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Basiscommando's"
 
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Uw informatie"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste "
-#~ "gebruikersnaam hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
 
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nieuwe gebruiker: "
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Stoppen"
 
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Naam wijzigen"
 
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "CSS wijzigen"
 
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
 
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant "
+#~ "Messenger venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat "
+#~ "uw browser pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up "
+#~ "blocker popups van deze site accepteert als u directe berichten wilt "
+#~ "ontvangen."
 
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
 
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
 
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Maximale lengte bericht"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Knooppunt toevoegen"
 
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Minimum aantal worker threads"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minuten "
 
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Maximum aantal worker threads"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Voorwaardelijk"
 
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Versturen"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en "
-#~ "klik op 'Bewerken'"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Plaatjes in "
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Instellingen bewerken"
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Instellingen bewerken"
@@ -2756,78 +3918,9 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Verwijder regel"
 
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Verwijder regel"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diashow"
-
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
-#~ "Citadel server opnieuw heeft gestart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
-#~ "opties zullen geen effect hebben."
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Bind DN"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server "
-#~ "zal daarna opstarten..."
-
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Verwijder dit bericht?"
 
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Verwijder dit bericht?"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
@@ -2869,322 +3962,17 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
 
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Netwerk instellingen"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
-
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of "
-#~ "ruimteniveau."
-
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Verlopen door aantal berichten"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Aantal berichten of dagen: "
-
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
-
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
-
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
-
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
-
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
-
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
-
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Authenticatie toe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "bevat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Hostnaam:"
-
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
-
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Wachtwoord beheerder: "
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
-
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
-#~ "aanmaken"
-
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
-
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
-
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
 
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Nu opnieuw opstarten"
-
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
-
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Push Email"
-
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Push email en SMS instellingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Funambol serverpoort "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Stuur direct bericht naar: "
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Site instellingen"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Toegang"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netwerk"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Afstemmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Naam van map: "
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Auto-wisser"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexing/Journaling"
-
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
 
-#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-#~ msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
-
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
-
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Ga naar volgende ruimte"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(kom hier later terug)"
-
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "oeps! Terug naar "
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "...in deze ruimte"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
-
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Bestandsbibliotheek"
-
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Samenvattingspagina"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Samenvatting van mijn account"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Gebruikerslijst"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Tot ziens!"
-
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "View"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Netwerk services"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
-
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
-
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Network run frequency (in seconden)"
-
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
-
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
-
-#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
-
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 voor uitschakelen"
-
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
-
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
-
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
-
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Voer een servercommando in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, "
-#~ "die niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat "
-#~ "betekent, dan is dit scherm van weinig nut voor u."
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Voer commando in: "
-
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Verstuur commando"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Resultaten servercommando"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Venster sluiten"
-
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
 
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
 
@@ -3199,291 +3987,36 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met "
 #~ "ongelezen berichten"
 
 #~ "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met "
 #~ "ongelezen berichten"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Instellingen"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Instelling bericht verlopen"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Toegangscontrole"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Delen"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Mailinglist service"
-
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Herstel op afstand"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Deze ruimte verwijderen"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Naam van de ruimte: "
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Soort ruimte: "
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Alleen beheerders"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Alleen-lezen ruimte"
-
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Naam van map: "
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Uploaden toegestaan"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Downloaden toegestaan"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Zichtbare map"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
-
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonieme berichten"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Geen anonieme berichten"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Ruimte Beheerder: "
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Gedeeld met"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Niet gedeeld met"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Knooppunt op afstand"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Naam van ruimte op afstand"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Acties"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Niet delen"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Delen"
 
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Niet delen"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Delen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
-#~ "toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
-#~ "berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
-#~ "berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-#~ "afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt "
-#~ "geacht aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de "
-#~ "ruimte op afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam "
-#~ "ingesteld krijgen.</UL></I><br />\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
-#~ "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(verwijderen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild "
-#~ "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Los"
 
 #~ msgid "Digest"
 #~ msgstr "Pakket"
 
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Los"
 
 #~ msgid "Digest"
 #~ msgstr "Pakket"
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
-
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
-
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Beheersrechten nodig"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Gebruik systeemstandaard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Hosts op afstand"
-
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Bewaar berichten op de server?"
-
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "interval"
-
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
-
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Feed URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker "
-#~ "te verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-#~ "'Verwijderen'"
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Verwijderen"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Verwijderen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
-#~ "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Uitnodigen: "
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Uitnodigen"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Gebruiker"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Uitnodigen"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Gebruiker"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Gebruikers"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte "
-#~ "met wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen."
-#~ "Als u eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in "
-#~ "uw normale lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te "
-#~ "keren."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Geef naam ruimte: "
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ga er naar toe"
 
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ga er naar toe"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met "
-#~ "ruimtes.  Is dat wat u wilt?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap deze ruimte"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap deze ruimte"
 
@@ -3524,9 +4057,6 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Niet ingelogd"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
 
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
 
@@ -3565,7 +4095,7 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ "voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt.</a><li>Log "
 #~ "correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en "
 #~ "<i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters "
 #~ "voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt.</a><li>Log "
 #~ "correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en "
 #~ "<i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters "
-#~ "blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /></ul>"
+#~ "blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br></ul>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;<li><b>If "
 
 #~ msgid ""
 #~ "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;<li><b>If "
@@ -3621,30 +4151,30 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "
 #~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a."
 #~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "
 #~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a."
 #~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "
-#~ "agenda's</I><br />\n"
+#~ "agenda's</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "
 #~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "
 #~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem "
-#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
+#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat "
 #~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat "
 #~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
-#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
+#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Dag: "
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Dag: "
index 3c97538b1f6e43267fb86e2b84cc10eaa28de85a..4ef7c1d5ed544b49c9158f7b7c29f19653724ca2 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:41+0000\n"
 "Last-Translator: Alessandro Cesar <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:41+0000\n"
 "Last-Translator: Alessandro Cesar <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -22,1005 +22,1697 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: \n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: \n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Excluído"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Novo Usuário"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Usuário problemático"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Usuário local"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Usuário remoto"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Usuário preferencial"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Aide"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
 
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Minhas Pastas"
 
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Sua senha não foi aceita"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Hora: "
 
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Log off"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuto: "
 
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Esse programa foi incapaz de conectar ou manter conexão com o servidor "
-"Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
-"sistema."
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(estado desconhecido)"
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Continuar..."
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(necessita ação)"
 
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Refazer log in"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(aceitado)"
 
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Validar novos usuários"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(rejeitado)"
 
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Sem usuários para validar no momento"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(temporário)"
 
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "muito fraco"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegado)"
 
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "fraco"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(completado)"
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "bom"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(em processo)"
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "forte"
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
 
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
-
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Modificar sua senha"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Digite nova senha:"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Digite novamente para confirmar:"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Modificar senha"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada."
-
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidade desconhecida"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidade desconhecida"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Ir para a página: "
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Primeiro"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Convite para reunião"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Reposta do convite do participante"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Evento publicado"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento sem título"
 
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Local:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Local:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Data Inicial"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Data Final"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Data/Hora"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
 
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recorrências"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
 
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Esse é um evento recorrente"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "próximo"
 
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Participante:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
 
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
 
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
 
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Atualização:"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
 
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLITO:"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
 
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Evento em curso"
 
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Incerto"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Tarefa Anonima"
 
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Rejeitar"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
 
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Clique em <i>Atualizar</i> para aceitar essa resposta e atualizar seu "
-"calendário."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (trabalho)"
 
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (celular)"
 
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário"
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
 
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefone:"
 
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' "
-"no seu calendário."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Você rejeitou esse convite para reunião.  Esta <b>não</b> foi inclusa no seu "
-"calendário."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
 
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião"
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Um erro interno ocorreu."
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar informação do contato"
 
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dia da visualização do calendário começa em:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Meio"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Último"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome para visualização:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organização:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Caixa de correio:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefone em casa:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefone no trabalho:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefone móvel:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de fax:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail primário"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar modificações"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Impossibilidado de entrar na sala para salvar sua mensagem"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortando."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Um erro ocorreu."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Não foi possível visualizar a foto do vcard\n"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Concluído?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nome da tarefa"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Data prometida"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar Todos"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editar tarefa"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data de início:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Sem data"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tempo associado"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Data prometida:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Concluído:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
+"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
+"você precisa dessa função.<br>"
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
+"avançados)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "O script ativo atualmente é: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Suas modificações foram salvas"
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Adicionar novo script"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
+"clique em 'Criar'."
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome do script: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editar scripts"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Excluir scripts"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
+"clique em 'Excluir script'."
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Excluir script"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Excluir esse script?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Um script com esse nome já existe."
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
+"lo."
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Mover regra para cima"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Mover regra para baixo"
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Excluir regra"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Se"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Responder para (reply-to)"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Reenviado-De"
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Reenviado-Para"
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope De"
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope Para"
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Estatus"
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "List-ID"
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Tamanho da mensagem"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "bate"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "não bate"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Todas as mensagens)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "é maior que"
 
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dia da visualização do calendário termina em:"
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "é menor que"
 
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Semana começa em:"
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Hora: "
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Descartar silenciosamente"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto: "
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(estado desconhecido)"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Mover mensagens para"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(necessita ação)"
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Encaminhar para"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(aceitado)"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Férias"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(rejeitado)"
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(temporário)"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "continuar processando"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegado)"
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "parar"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(completado)"
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "e depois"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(em processo)"
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Adicionar regra"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
 
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Evento sem título"
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Isto não é permitido como página inicial"
 
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Data Inicial"
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
 
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Data Final"
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Página Inicial preferencial"
 
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Data/Hora"
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
 
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notas:"
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
+"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
+"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
+"caixa correspondente. "
 
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "anterior"
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome da sala:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "próximo"
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Mudar nome da sala"
 
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome do host:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Mudar nome do host"
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome do usuário:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Mudar nome do usuário"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Parâmetro inválido"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
+"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s foi salvo."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informações da sala"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sua bio"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, server build %s,  e localizado "
+"em %s.  Seu administrador de sistema é %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página de resumo de %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+"AVISO: Falha ao analisar a Configuração do Servidor; Você quer executar um  "
+"novo citserver?"
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Excluído"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Novo Usuário"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Usuário problemático"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Usuário local"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Usuário remoto"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Usuário preferencial"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Sua senha não foi aceita"
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Log off"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Esse programa foi incapaz de conectar ou manter conexão com o servidor "
+"Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
+"sistema."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Continuar..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Refazer log in"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Validar novos usuários"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Sem usuários para validar no momento"
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "muito fraco"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "fraco"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "bom"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "forte"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Modificar sua senha"
 
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Digite nova senha:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Digite novamente para confirmar:"
 
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Evento ocupando todo o dia"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Modificar senha"
 
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Evento em curso"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada."
 
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Tarefa Anonima"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
 
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
 
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "anos"
 
 msgid "years"
 msgstr "anos"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recorrências"
+
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:218
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:370
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:375
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(você é o organizador)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(você é o organizador)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:393
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:416
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:424
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:441
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Esse é um evento recorrente"
+
+#: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regra de recorrência"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regra de recorrência"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:518
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Repete a cada"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Repete a cada"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:536
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "Nestes dias da semana"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "Nestes dias da semana"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:594
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nos dias %s%d%s do mês"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nos dias %s%d%s do mês"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
 msgid "on the "
 msgstr "em "
 
 msgid "on the "
 msgstr "em "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:627
 msgid "of the month"
 msgstr "do mês"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "do mês"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:656
 msgid "every "
 msgstr "a cada "
 
 msgid "every "
 msgstr "a cada "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:657
 msgid "year on this date"
 msgstr "ano desta data"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "ano desta data"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Intervalo de recorrência"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Intervalo de recorrência"
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:721
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nenhuma data de término"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nenhuma data de término"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:728
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Repetir este evento"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Repetir este evento"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:731
 msgid "times"
 msgstr "vezes"
 
 msgid "times"
 msgstr "vezes"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:739
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Repetir este evento até "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Repetir este evento até "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:767
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato de hora"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Modificações não foram salvas."
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Um novo usuário foi criado."
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
+"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
+"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Ir para a página: "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Primeiro"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
 
 
-#: ../graphics.c:42
+#: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Upload de imagem"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Upload de imagem"
 
-#: ../graphics.c:58
+#: ../../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Você pode fazer upload de uma imagem diretamente do seu computador"
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Você pode fazer upload de uma imagem diretamente do seu computador"
 
-#: ../graphics.c:61
+#: ../../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecione um arquivo para fazer upload:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecione um arquivo para fazer upload:"
 
-#: ../graphics.c:67
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../graphics.c:69
+#: ../../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Limpar campos"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Limpar campos"
 
-#: ../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Upload de gráficos foi cancelado."
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Upload de gráficos foi cancelado."
 
-#: ../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Você não fez upload do arquivo."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Você não fez upload do arquivo."
 
-#: ../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "sua foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "sua foto"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "o ícone para essa sala"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "o ícone para essa sala"
 
-#: ../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a figura de boas vindas para esse prompt de login"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a figura de boas vindas para esse prompt de login"
 
-#: ../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a figura para o banner de logoff"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a figura para o banner de logoff"
 
-#: ../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "o ícone para esse andar"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "o ícone para esse andar"
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Gerenciar Contas/Associação com OpenID"
 
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Configuração da barra de ícones"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Você realmente quer excluir este OpenID?"
 
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Parâmetro inválido"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(excluir)"
 
 
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Adicionar um OpenID "
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Anexar"
+
+#: ../../openid.c:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s foi excluído."
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s não é permitido autenticação via OpenID"
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "adicionada"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Quadro de Mensagens"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Pasta para Correio"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Caderno de Endereços"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tarefas"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendários"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Diário"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Data"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Excluir)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID da mensagem"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Data/hora do envio"
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Última tentativa"
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Recipientes"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "A fila está vazia."
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Atualizar essa página"
 
 
-#: ../listsub.c:37
+#: ../../listsub.c:37
 msgid "List subscription"
 msgstr "Inscrição da lista"
 
 msgid "List subscription"
 msgstr "Inscrição da lista"
 
-#: ../listsub.c:50
+#: ../../listsub.c:50
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Inscrever/desinscrever da lista"
 
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Inscrever/desinscrever da lista"
 
-#: ../listsub.c:70
+#: ../../listsub.c:70
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Pedido de confirmação enviado"
 
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Pedido de confirmação enviado"
 
-#: ../listsub.c:72
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 "Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>.  O servidor da "
 "lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição.  Esse passo "
 "extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
 msgstr ""
 "Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>.  O servidor da "
 "lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição.  Esse passo "
 "extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
-"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
-"confirmada.<br />\n"
+"><br>Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
+"confirmada.<br>\n"
 
 
-#: ../listsub.c:85
+#: ../../listsub.c:85
 msgid "Go back..."
 msgstr "Voltar..."
 
 msgid "Go back..."
 msgstr "Voltar..."
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
+"pode não estar logado: %s\n"
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Não há sala de nome '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
+"essa página."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(exibir)"
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Versão atual"
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr "(voltar)"
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Título da página"
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s foi excluído."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "adicionada"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Enviar comando"
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
+
+#: ../../messages.c:54
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRO:"
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRO:"
 
-#: ../messages.c:73
+#: ../../messages.c:72
 msgid "Empty message"
 msgstr "Mensagem vazia"
 
 msgid "Empty message"
 msgstr "Mensagem vazia"
 
-#: ../messages.c:1061
+#: ../../messages.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
 
-#: ../messages.c:1067
+#: ../../messages.c:1030
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
 
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1055
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr "Gravação para rascunhos falhou: "
 
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr "Gravação para rascunhos falhou: "
 
-#: ../messages.c:1185
+#: ../../messages.c:1121
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr "Recusando enviar mensagem vazia\n"
 
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr "Recusando enviar mensagem vazia\n"
 
-#: ../messages.c:1211
+#: ../../messages.c:1147
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "A mensagem foi salva em rascunhos\n"
 
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "A mensagem foi salva em rascunhos\n"
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1156
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
 
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1159
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
 
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "A mensagem não foi movida."
 
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "A mensagem não foi movida."
 
-#: ../messages.c:1466
+#: ../../messages.c:1503
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
 
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
 
-#: ../messages.c:1474
+#: ../../messages.c:1511
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Mover essa mensagem para:"
 
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Mover essa mensagem para:"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:1801
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:1804
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usar essa assinatura:"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usar essa assinatura:"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:1806
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
 
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:1809
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Endereço de e-mail preferencial"
 
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Endereço de e-mail preferencial"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:1811
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Nome de exibição para mensagens de e-mail preferencial"
 
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Nome de exibição para mensagens de e-mail preferencial"
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:1815
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Nome de exibição para mensagens de bulletin board preferencial"
 
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Nome de exibição para mensagens de bulletin board preferencial"
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:1818
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Modo de visualização da Caixa de Mensagens"
 
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Modo de visualização da Caixa de Mensagens"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "editar"
 
 msgid "edit"
 msgstr "editar"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
+#: ../../msg_renderers.c:1101
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Eu não sei como exibir "
 
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Eu não sei como exibir "
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
+#: ../../msg_renderers.c:1330
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
-#: ../notes.c:345
+#: ../../notes.c:345
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
 
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Gerenciar Contas/Associação com OpenID"
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Você realmente quer excluir este OpenID?"
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(excluir)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Adicionar um OpenID "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s não é permitido autenticação via OpenID"
-
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:35
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Mandar mensagem instantânea"
 
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Mandar mensagem instantânea"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:43
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:57
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Entrar mensagem de texto:"
 
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Entrar mensagem de texto:"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Mensagem não foi enviada."
-
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Mensagem foi enviada para "
-
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
-
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
-
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Isto não é permitido como página inicial"
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Mensagem não foi enviada."
 
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Mensagem foi enviada para "
 
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Página Inicial preferencial"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Convite para reunião"
 
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Reposta do convite do participante"
 
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Minhas Pastas"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Evento publicado"
 
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
 
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Suas modificações foram salvas"
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Participante:"
 
 
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s."
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário."
 
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s."
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
 
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Atualização:"
 
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Andar foi excluído."
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLITO:"
 
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Um novo andar foi criado."
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?"
 
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualização lista de salas"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
 
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Exibir andares vazios"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Incerto"
 
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "arquivo"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Rejeitar"
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "arquivos"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Clique em <i>Atualizar</i> para aceitar essa resposta e atualizar seu "
+"calendário."
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Quadro de Mensagens"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
 
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Pasta para Correio"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Caderno de Endereços"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário"
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário."
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tarefas"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' "
+"no seu calendário."
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Você rejeitou esse convite para reunião.  Esta <b>não</b> foi inclusa no seu "
+"calendário."
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião"
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendários"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP."
 
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Diário"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
 
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Dia da visualização do calendário começa em:"
+
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Dia da visualização do calendário termina em:"
+
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Semana começa em:"
 
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../serv_func.c:188
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -1030,11 +1722,11 @@ msgstr ""
 "aceitar nenhum login adicional neste momento. Por favor tente novamente mais "
 "tarde ou contate seu administrador de sistemas."
 
 "aceitar nenhum login adicional neste momento. Por favor tente novamente mais "
 "tarde ou contate seu administrador de sistemas."
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr "Recebida uma resposta não esperada do servidor Citadel; Salvando."
 
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr "Recebida uma resposta não esperada do servidor Citadel; Salvando."
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -1049,1701 +1741,2198 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
-
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
-"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
-"você precisa dessa função.<br>"
-
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
-
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
-"avançados)"
-
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
-
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "O script ativo atualmente é: "
-
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
-
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar modificações"
-
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Adicionar novo script"
-
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
-"clique em 'Criar'."
-
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome do script: "
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato de hora"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Configuração da barra de ícones"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editar scripts"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuários para %s"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome de Usuário"
 
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Excluir scripts"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
-"clique em 'Excluir script'."
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nível de Acesso"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Excluir script"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Último Login"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Excluir esse script?"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Número total de Logins"
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Um script com esse nome já existe."
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Número total de Posts"
 
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
-"lo."
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Perfil do usuário"
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Mover regra para cima"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Mover regra para baixo"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s."
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Excluir regra"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s."
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Para ou Cc"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Andar foi excluído."
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder para (reply-to)"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Um novo andar foi criado."
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Autor"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualização lista de salas"
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Reenviado-De"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Exibir andares vazios"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Reenviado-Para"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr "novo de"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope De"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "mensagens"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope Para"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Selecione a página: "
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Estatus"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "List-ID"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "até"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Tamanho da mensagem"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "editar"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "ResponderComCitação"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "não é"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "ResponderTodos"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "bate"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "não bate"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Todas as mensagens)"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "é maior que"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(terminar)"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "é menor que"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Nome do usuário"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Descartar silenciosamente"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "De host"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
+"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover mensagens para"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Encaminhar para"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Férias"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Número do andar"
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "continuar processando"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nome do andar"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "parar"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Numero de salas"
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "e depois"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS do andar"
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Adicionar regra"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(excluir andar)"
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
-"AVISO: Falha ao analisar a Configuração do Servidor; Você quer executar um  "
-"novo citserver?"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editar gráfico)"
 
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listar salas conhecidas"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Excluir)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Aonde posso ir daqui?"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID da mensagem"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir para próxima sala"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Data/hora do envio"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Última tentativa"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Pular para próxima sala"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Recipientes"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(volte aqui mais tarde)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "A fila está vazia."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Desfazer 'ir'"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(Voltar para %s)"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Ler mensagens novas"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Atualizar essa página"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...nessa sala"
 
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Ler todas as mensagens"
 
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...antigas <em>e</em> novas"
 
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, server build %s,  e localizado "
-"em %s.  Seu administrador de sistema é %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Colocar uma mensagem"
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
 
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Biblioteca de arquivos"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Página resumo"
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Resumo da minha conta"
 
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página de resumo de %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de usuários"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(todos os usuários registrados)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
-"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Adeus!"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editar ou excluir essa sala"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s foi salvo."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informações da sala"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Criar uma nova sala"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sua bio"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Concluído?"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nome da tarefa"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Data prometida"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Atualizar suas informações para contato"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Entre sua 'bio'"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar Todos"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editar sua foto online"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarefa"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data de início:"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Sua OpenID"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Sem data"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Mensagens antigas"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Novas mensagens"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tempo associado"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lendo #"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Data prometida:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "antigas para mais novas"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Concluído:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "novas para mais antigas"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
 
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "de"
 
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Modificações não foram salvas."
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anônimo"
 
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Um novo usuário foi criado."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "em"
 
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
-"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
-"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuários para %s"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Assunto (opcional):"
 
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome de Usuário"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Fixar mensagem"
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nível de Acesso"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Gravação para rascunhos falhou: "
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Último Login"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Número total de Logins"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(excluir)"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Número total de Posts"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela "
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Perfil do usuário"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Anexar arquivo:"
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sem nome)"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (trabalho)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizar a barra de ícones"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"Sua barra de ícones foi atualizada.  Selecione qualquer uma das opções para "
+"continuar"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (celular)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Exibir ícones como:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefone:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "imagens e texto"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "apenas imagens"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "apenas texto"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Um erro interno ocorreu."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
+"esquerdo da tela"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logotipo do site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Sua página de resumo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Correio (caixa de entrada)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Suas notas pessoais"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar informação do contato"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Sim com lista de usuários"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Quem está online?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Meio"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Último"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da "
+"mesma sala."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufixo"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome para visualização:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logotipo do Citadel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organização:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Caixa de correio:"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentação"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Nova página inicial"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Sua página inicial foi alterada."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Nota: isto não altera a página inicial do seu navegador. Ele altera a "
+"página que você começa quando você logar no"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefone em casa:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Log in"
+msgstr "Último Login"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefone no trabalho:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefone móvel:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Usuários online"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Número de fax:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Endereço de e-mail primário"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administração"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personalizar esse menu"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Impossibilidado de entrar na sala para salvar sua mensagem"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "mudar para lista de salas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abortando."
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "mudar para menu"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Um erro ocorreu."
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Minhas pastas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Não foi possível visualizar a foto do vcard\n"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Pesquisar: "
 
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorização Requerida"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Visualizar contatos"
 
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
-"pode não estar logado: %s\n"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Adicionar novo contato"
 
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualização por dia"
 
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
-"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
-"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
-"caixa correspondente. "
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Visualização por mês"
 
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome da sala:"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Adicionar novo evento"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Mudar nome da sala"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendários"
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome do host:"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Visualizar tarefas"
 
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Mudar nome do host"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Adicionar nova tarefa"
 
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome do usuário:"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Visualizar notas"
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Mudar nome do usuário"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Adicionar nova nota"
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Não há sala de nome '%s'."
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Atualizar lista de mensagens"
 
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Escrever mensagem"
 
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Página inicial do Wiki"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
-"essa página."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar essa página"
 
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Pular essa sala"
 
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(exibir)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email Push"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Versão atual"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
 
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr "(voltar)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Título da página"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Porta do servidor Funambol"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Informações sobre você"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avançados de sala"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "de"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anônimo"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "em"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Visualização em tabela (salas)"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 horas (am/pm)"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 horas"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Resumo"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Resumo"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Assunto (opcional):"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Sem assinatura"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anexos:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Anexar arquivo:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
+#: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Arquivos disponíveis para download em"
 
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Arquivos disponíveis para download em"
 
-#: ../static/t/files.html:18
+#: ../../static/t/files.html:16
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../../static/t/files.html:17
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../../static/t/files.html:18
 msgid "Content"
 msgstr "Conteúdo"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../../static/t/files.html:19
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../../static/t/files.html:33
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
 
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(excluir andar)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Carregando mensagens do servidor, por favor aguarde"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editar gráfico)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir em uma nova janela"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Número do andar"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuário atualmente on line "
 
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nome do andar"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Refazer log in"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Numero de salas"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Não logado"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS do andar"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultados do comando"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Entrar um comando de servidor"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Usuários online"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "mudar para menu"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editar configurações globais do site"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Bate-papo"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuração da rede"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personalizar esse menu"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Adicionar novo nódulo"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "mudar para lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nódulos atualmente configurados"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "mudar para menu"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Entrar um comando de servidor"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Minhas pastas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
+"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não "
+"será de muita utilidade para você."
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Entre comando:"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de pastas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr "Ver na lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Ver como lista de pastas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
+"sala ou andar."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expirar por número de mensagens"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expirar por idade das mensagens"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Número de mensagens ou dias: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Mudar Logotipo de Login"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome do nódulo"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome legível do nódulo"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Número do telefone"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Local geográfico desse sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome do administrador do sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Extensão máxima de mensagem"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
+"Citadel."
 
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AVISO: O JavaScript do seu navegador está desabilitado. Muitas funções deste "
-"sistema não funcionarão adequadamente."
+"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções não "
+"terão efeito."
 
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "desenvolvido por"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log in usando OpenID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Se você já tiver uma conta ativa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Senha para bind DN"
 
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr "entre com seu usuário e senha e clique em &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
 
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome da sala de quarentena"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome da sala para logar páginas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Modo de autenticação"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "contém"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nome do host:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"b>Se você é um novo usuário</b>, entre com seu nome e senha que você deseja "
-"usar, e clique em &quot;Novo Usuário.&quot; "
 
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Por favor efetue o log off quando terminar "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Veja o"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "lista de navegação recomendada"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Senha do usuário mestre"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"se você tem problemas ao usar o Webcit.</li> <li>Você tem que ativar os "
-"<i>cookies</i>. "
+"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
 
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lembre-se também que se seu browser está configurado para bloquear janelas "
-"pop-up, você não estará habilitado para receber quaisquer mensagens "
-"instantâneas."
+"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lendo #"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "mensagens"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Requerer registro de usuários novos"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "antigas para mais novas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Sem mensagens anonimas"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "novas para mais antigas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexação e Journaling"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Carregando mensagens do servidor, por favor aguarde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Abrir em uma nova janela"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Desfazer 'ir'"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Ler mensagens novas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email Push"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Ler todas as mensagens"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Colocar uma mensagem"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Porta do servidor Funambol"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Visualizar contatos"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Adicionar novo contato"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualização por dia"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Visualização por mês"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Adicionar novo evento"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendários"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Visualizar tarefas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Adicionar nova tarefa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Visualizar notas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Serviços de rede"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Adicionar nova nota"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Atualizar lista de mensagens"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Escrever mensagem"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Página inicial do Wiki"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar essa página"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Pular essa sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir para próxima sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nova página inicial"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Sua página inicial foi alterada."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
+"domínios desse sítio"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Nota: isto não altera a página inicial do seu navegador. Ele altera a "
-"página que você começa quando você logar no"
+"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor "
+"Citadel será reiniciado logo após... "
 
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nenhuma nova mensagem."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segredo compartilhado"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "URL do OpenID:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in usando um nome de usuário e senha"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Número da porta"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr "Entre com sua URL do OpenID e clique em &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(editar)"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmar exclusão"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-"Clique aqui para aprender o que é o OpenID e como a Citadel está usando ele."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Tem certeza que quer excluir "
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuração do sítio"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Sua OpenID"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "Verificado com sucesso"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr "No entanto, o nome do usuário"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "conflito com um usuário existente."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Por favor especifique o nome do usuário que você gostaria de usar."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afinação"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferências e configurações"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Nome do diretório: "
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "novo de"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Excluidor automático"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Selecione a página: "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexação/Journaling"
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Pesquisar: "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Mensagens antigas"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu de administração do sistema"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Novas mensagens"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Aide da sala: "
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "até"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domínios do diretório"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "editar"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Servidores inteligentes"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Servidores inteligentes"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "ResponderComCitação"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "ResponderTodos"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Computadores RBL"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Computadores SpamAssassin"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeçalhos"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Visualizar como:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domínios mascaráveis"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuário atualmente on line "
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuração Global"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Manejamento de contas de usuário"
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Modificar nome"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Desligar o Citadel"
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Modificar CSS"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salas e andares"
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Criar novo andar"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar agora"
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personalizar a barra de ícones"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Exibir ícones como:"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "imagens e texto"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "apenas imagens"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "apenas texto"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editar ou excluir usuários"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
-#~ "esquerdo da tela"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Adicionar usuários"
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editar ou Remover usuários"
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na "
+"caixa abaixo e clique em 'Criar'."
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logotipo do site"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Novo usuário: "
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editar conta de usuário: "
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Sua página de resumo"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Correio (caixa de entrada)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Número de logins"
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Mensagens enviadas"
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Suas notas pessoais"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Nível de acesso"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Número ID do usuário"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e hora do último login"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) "
-#~ "acessíveis."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na "
+"lista e clique em 'Editar'."
 
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Sim com lista de usuários"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Quem está online?"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários "
-#~ "da mesma sala."
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opções avançadas"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logotipo do Citadel"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
 
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu de administração do sistema"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para "
+"um desses computadores)"
 
 
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Aide da sala: "
-
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Domínios do diretório"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salas esquecidas"
 
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Servidores inteligentes"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr ""
+"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome da sala: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Reside no andar: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Visualização padrão para sala: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Tipo da sala:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privado - requer senha: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privado - apenas por convite"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(excluir)"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Servidores inteligentes"
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um usuário "
+"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em "
+"'Chutar'."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário "
+"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
 
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Computadores RBL"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Convidar:"
 
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "Computadores SpamAssassin"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
 
 
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Domínios mascaráveis"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nome do usuário"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Sala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "De host"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usar o padrão do sistema"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
-#~ "mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> para "
+"os seguintes recipientes:</i><br><br>\n"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
+"seguintes recipientes:</i><br><br>\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
-#~ "Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de "
-#~ "um bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' "
-#~ "para permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
-#~ "instantâneas."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
 
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
 
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Atualizar suas informações para contato"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
 
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Entre sua 'bio'"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
+"usuário (self-service)"
 
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Editar sua foto online"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
 
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Remover essa sala"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
 
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configuração Global"
-
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Manejamento de contas de usuário"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
 
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Desligar o Citadel"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nome da sala: "
 
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Salas e andares"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
 
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Email Push"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Usuários preferenciais apenas"
 
 
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Sala somente leitura"
 
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Porta do servidor Funambol"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
 
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Sala diretório de arquivos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome do diretório: "
 
 
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploads permitidos"
 
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloads permitidos"
 
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Visualização em tabela (salas)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Diretório visível"
 
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Sala compartilhada por rede"
 
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 horas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Resumo"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
+"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Resumo"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Mensagens anonimas"
 
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Sem assinatura"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Sem mensagens anonimas"
 
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Modificar"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
 
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Editar conta de usuário: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Aide da sala: "
 
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
 
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Número de logins"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens"
 
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Mensagens enviadas"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controles de acesso"
 
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Nível de acesso"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartilhamento"
 
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Número ID do usuário"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Serviço de correio em massa"
 
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Data e hora do último login"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
 
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
 
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Servidor remoto"
 
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Manter mensagens no servidor?"
 
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+msgid "Interval"
+msgstr "Geral"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
 
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL do arquivo RSS"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sua barra de ícones foi atualizada.  Selecione qualquer uma das opções "
-#~ "para continuar"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartilhado com"
 
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Não compartilhado com"
 
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Mudar Logotipo de Login"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nome do nódulo remoto"
 
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome da sala remota"
 
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nome do nódulo"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
 
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados.  "
+"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas "
+"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para "
+"mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome da sala está em "
+"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.<li>Se o "
+"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da "
+"sala aqui.</ul></I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ir para uma sala oculta"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
+"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se ganha "
+"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
+"para que você não precise voltar aqui."
 
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nome legível do nódulo"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Digite nome da sala:"
 
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Número do telefone"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Digite senha da sala:"
 
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
 
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Local geográfico desse sistema"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Editar ou excluir essa sala"
 
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nome do administrador do sistema"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
+"salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br>\n"
 
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"AVISO: O JavaScript do seu navegador está desabilitado. Muitas funções deste "
+"sistema não funcionarão adequadamente."
 
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Adicionar novo nódulo"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "desenvolvido por"
 
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Segredo compartilhado"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log in usando OpenID"
 
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Número da porta"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Se você já tiver uma conta ativa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Adicionar nódulo"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr "entre com seu usuário e senha e clique em &quot;Log in.&quot;"
 
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(terminar)"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"b>Se você é um novo usuário</b>, entre com seu nome e senha que você deseja "
+"usar, e clique em &quot;Novo Usuário.&quot; "
 
 
-#~ msgid "idle since"
-#~ msgstr "ocioso desde"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Por favor efetue o log off quando terminar "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutos"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Veja o"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Incerto"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "lista de navegação recomendada"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(editar)"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"se você tem problemas ao usar o Webcit.</li> <li>Você tem que ativar os "
+"<i>cookies</i>. "
 
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Confirmar exclusão"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Lembre-se também que se seu browser está configurado para bloquear janelas "
+"pop-up, você não estará habilitado para receber quaisquer mensagens "
+"instantâneas."
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Tem certeza que quer excluir "
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferências e configurações"
 
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Sua OpenID"
 
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Verificado com sucesso"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr "No entanto, o nome do usuário"
 
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Fixar mensagem"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "conflito com um usuário existente."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(excluir)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Por favor especifique o nome do usuário que você gostaria de usar."
 
 
-msgid "Login"
-msgstr "Último Login"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nenhuma nova mensagem."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de salas"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Imagens em %s"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de pastas"
 
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Editar ou excluir usuários"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr "Ver na lista de salas"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Ver como lista de pastas"
 
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Adicionar usuários"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lista de salas"
 
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Editar ou Remover usuários"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "URL do OpenID:"
 
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in usando um nome de usuário e senha"
 
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexação e Journaling"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr "Entre com sua URL do OpenID e clique em &quot;Log in&quot;."
 
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
+"Clique aqui para aprender o que é o OpenID e como a Citadel está usando ele."
 
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Visualizar como:"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Informações sobre você"
 
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avançados de sala"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado "
-#~ "na caixa abaixo e clique em 'Criar'."
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
 
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Novo usuário: "
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Modificar nome"
 
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Modificar CSS"
 
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Criar novo andar"
 
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
+#~ "Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de "
+#~ "um bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' "
+#~ "para permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
+#~ "instantâneas."
 
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
 
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Modificar"
 
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Adicionar nódulo"
 
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Extensão máxima de mensagem"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "ocioso desde"
 
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutos"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Incerto"
 
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário "
-#~ "na lista e clique em 'Editar'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Imagens em %s"
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Editar configuração"
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Editar configuração"
@@ -2761,79 +3950,9 @@ msgstr "Último Login"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Excluir regra"
 
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Excluir regra"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Apresentação"
-
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
-#~ "Citadel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções "
-#~ "não terão efeito."
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Bind DN"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Senha para bind DN"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Editar ou excluir essa sala"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Criar uma nova sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o "
-#~ "servidor Citadel será reiniciado logo após... "
-
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Excluir essa mensagem?"
 
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Excluir essa mensagem?"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Editar configurações globais do site"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
@@ -2876,319 +3995,18 @@ msgstr "Último Login"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuração da rede"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nódulos atualmente configurados"
-
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
-#~ "sala ou andar."
-
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Expirar por número de mensagens"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Expirar por idade das mensagens"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Número de mensagens ou dias: "
-
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
-
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
-
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
-
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
-
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
-
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nome da sala de quarentena"
-
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nome da sala para logar páginas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Modo de autenticação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "contém"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nome do host:"
-
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
-
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Senha do usuário mestre"
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
-
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
-
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-"
-#~ "service)"
-
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Requerer registro de usuários novos"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Reiniciar agora"
-
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
-
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Email Push"
-
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Porta do servidor Funambol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configuração do sítio"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Acesso"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Afinação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Nome do diretório: "
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Excluidor automático"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexação/Journaling"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
 
-#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-#~ msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
-
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Listar salas conhecidas"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Aonde posso ir daqui?"
-
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Pular para próxima sala"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(volte aqui mais tarde)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "(Voltar para %s)"
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "...nessa sala"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...antigas <em>e</em> novas"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
-
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Biblioteca de arquivos"
-
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Página resumo"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Resumo da minha conta"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Lista de usuários"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(todos os usuários registrados)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Adeus!"
-
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos "
-#~ "para um desses computadores)"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Visualizar"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Serviços de rede"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
-
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
-
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
-#~ "domínios desse sítio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
-
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
-
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Salvar modificações"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Salvar modificações"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Entrar um comando de servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
-#~ "suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela "
-#~ "não será de muita utilidade para você."
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Entre comando:"
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Enviar comando"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Resultados do comando"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Salas esquecidas"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fechar janela "
-
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
 
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
 
@@ -3203,294 +4021,36 @@ msgstr "Último Login"
 #~ "Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com "
 #~ "mensagens não lidas."
 
 #~ "Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com "
 #~ "mensagens não lidas."
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuração"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Controles de acesso"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Compartilhamento"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Serviço de correio em massa"
-
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Remover essa sala"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nome da sala: "
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Reside no andar: "
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Tipo da sala:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privado - requer senha: "
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privado - apenas por convite"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Usuários preferenciais apenas"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Sala somente leitura"
-
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Sala diretório de arquivos"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nome do diretório: "
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Uploads permitidos"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Downloads permitidos"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Diretório visível"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Sala compartilhada por rede"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
-
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a "
-#~ "mensagem)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Mensagens anonimas"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Sem mensagens anonimas"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Aide da sala: "
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Compartilhado com"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Não compartilhado com"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Nome do nódulo remoto"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nome da sala remota"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Ações"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Des-compartilhar"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Compartilhar"
 
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Des-compartilhar"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Compartilhar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois "
-#~ "lados.  Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens "
-#~ "saírem, mas para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser "
-#~ "configurados para mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome "
-#~ "da sala está em branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' "
-#~ "remoto.<li>Se o nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve "
-#~ "configurar o nome da sala aqui.</ul></I><br />\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> "
-#~ "para os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(excluir)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
-#~ "seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
-
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lista"
 
 #~ msgid "Digest"
 #~ msgstr "Resumo"
 
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lista"
 
 #~ msgid "Digest"
 #~ msgstr "Resumo"
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
-#~ "usuário (self-service)"
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
-
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
-
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Usar o padrão do sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Servidor remoto"
-
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Manter mensagens no servidor?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
-
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "URL do arquivo RSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um "
-#~ "usuário da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique "
-#~ "em 'Chutar'."
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Chutar"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Chutar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do "
-#~ "usuário na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Convidar:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Convidar"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Usuário"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Convidar"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Usuário"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Usuários"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Visualização padrão para sala: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Criar nova sala"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Criar nova sala"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Ir para uma sala oculta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
-#~ "você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se "
-#~ "ganha acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas "
-#~ "normal para que você não precise voltar aqui."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Digite nome da sala:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Digite senha da sala:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ir"
 
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ir"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista "
-#~ "de salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Esquecer essa sala"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Esquecer essa sala"
 
@@ -3522,9 +4082,6 @@ msgstr "Último Login"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Não logado"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n"
 
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n"
 
@@ -3553,7 +4110,7 @@ msgstr "Último Login"
 #~ "quando terminar de usar o sistema. <li> Seu navegador deverá suportar "
 #~ "<i>frames</i> e <i>cookies</i>. <li>Se seu browser estiver configurado "
 #~ "para bloquear <i>pop-ups</i>, você não poderá receber mensagens "
 #~ "quando terminar de usar o sistema. <li> Seu navegador deverá suportar "
 #~ "<i>frames</i> e <i>cookies</i>. <li>Se seu browser estiver configurado "
 #~ "para bloquear <i>pop-ups</i>, você não poderá receber mensagens "
-#~ "instantâneas.<br /></ul>"
+#~ "instantâneas.<br></ul>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3571,7 +4128,7 @@ msgstr "Último Login"
 #~ "quando terminar de usar o sistema. <li> Seu navegador deverá suportar "
 #~ "<i>frames</i> e <i>cookies</i>. <li>Se seu browser estiver configurado "
 #~ "para bloquear <i>pop-ups</i>, você não poderá receber mensagens "
 #~ "quando terminar de usar o sistema. <li> Seu navegador deverá suportar "
 #~ "<i>frames</i> e <i>cookies</i>. <li>Se seu browser estiver configurado "
 #~ "para bloquear <i>pop-ups</i>, você não poderá receber mensagens "
-#~ "instantâneas.<br /></ul>"
+#~ "instantâneas.<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Veja mais sobre o Citadel"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Veja mais sobre o Citadel"
@@ -3611,30 +4168,30 @@ msgstr "Último Login"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Essa mensagem contém informações de calendário/agenda, mas suporte "
 #~ "para calendários não está disponível para esse sistema em particular.  "
 #~ "Pergunte para o administrador do sistema para instalar uma nova versão do "
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Essa mensagem contém informações de calendário/agenda, mas suporte "
 #~ "para calendários não está disponível para esse sistema em particular.  "
 #~ "Pergunte para o administrador do sistema para instalar uma nova versão do "
-#~ "serviço para web Citadel com calendários instalados.</I><br />\n"
+#~ "serviço para web Citadel com calendários instalados.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Não foi possível exibir um item do calendário.  Isso ocorreu porque o "
 #~ "serviço WebCit não foi instalado com suporte para calendários.  Contate o "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Não foi possível exibir um item do calendário.  Isso ocorreu porque o "
 #~ "serviço WebCit não foi instalado com suporte para calendários.  Contate o "
-#~ "administrador do sistema.</i><br />\n"
+#~ "administrador do sistema.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Não foi possível exibir esse item \"para fazer\".Isso ocorreu porque o "
 #~ "serviço WebCit não foi instalado com suporte para calendários.  Contate o "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Não foi possível exibir esse item \"para fazer\".Isso ocorreu porque o "
 #~ "serviço WebCit não foi instalado com suporte para calendários.  Contate o "
-#~ "administrador do sistema. </i><br />\n"
+#~ "administrador do sistema. </i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Dia: "
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Dia: "
index 563de59a84015773a34a78537535dd6465240bf8..ff171175c23e6a5aa3ffecd7d639ef42fc8993a4 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -21,286 +21,1620 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Language: ru_RU\n"
 
 "Language: \n"
 "X-Language: ru_RU\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Мои папки"
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(статус неизвестен)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(требуется действие)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(принято)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(отклонено)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(завершено)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(в процессе)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr "свободно"
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr "Занят"
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr "Итого:"
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Дата начала:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Дата завершения:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Дата/время:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Дата/время начала:"
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Дата/время завершения:"
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Заметки:"
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "пред."
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "след."
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Завершение"
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Событие на весь день"
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Задание без заголовка"
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(без названия)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Эл. почта:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Адресная книга пуста."
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Отчество"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Отображаемое имя:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Город:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Почтовый индекс:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Страна:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Домашний телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Рабочий телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Мобильный телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Номер факса:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Основной ящик электронной почты"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Отмена."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Произошла ошибка."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Название задачи"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Показать все"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Редактировать задачу"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Дата начала:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Без даты"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Выполнено:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "При получении нового письма: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Добавить или удалить скрипты"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Ваши изменения сохранены."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Добавить новый скрипт"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Имя скрипта: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Изменить скрипты"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Удалить скрипты"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Удалить скрипт"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Удалить скрипт:"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Если"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Размер сообщения"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содержит"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "не"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "совпадает"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "не совпадает"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Все сообщения)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "больше чем"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "меньше чем"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Переместить сообщение в"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Сообщение:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Добавить правило"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Сделать стартовой страницей"
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Название комнаты:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Изменить название комнаты"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Изменить %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s было сохранено."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Информация о комнате"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ничего)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задачи"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Настройки системы обновлены."
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалённый"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Новый пользователь"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Локальный пользователь"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Сетевой пользователь"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Привилегированный пользователь"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Администратор"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Пароль не должен быть пустым"
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Неверный пароль"
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
+"Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Далее..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Войти снова"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Новые пользователи"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+"На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
+"регистрации."
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "слишком простой"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "простой"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "хороший"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "очень хороший"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Смените пароль"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Введите новый пароль:"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Сменить пароль"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Удалённый"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд(ы)"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "часа(ов)"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "дня(ей)"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "недели(ль)"
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "месяца(ев)"
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "года(лет)"
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "первый"
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "второй"
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "третий"
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "четвёртый"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "пятый"
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Добавить или редактировать событие"
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Заметки"
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(you are the organiser)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Отображать время как:"
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Занято"
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Повторять каждый(ые)"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "каждый(ые) "
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Нет даты окончания"
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "повторять это событие"
 
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Новый пользователь"
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "раз(а)"
 
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Повторять это событие до "
 
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Локальный пользователь"
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
 
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Сетевой пользователь"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
 
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Привилегированный пользователь"
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Изменения не были сохранены."
 
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80"
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Создан Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8c."
 
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Пароль не должен быть пустым"
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
 
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Неверный пароль"
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Перейти на страницу: "
 
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Выйти"
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Первый"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Последний"
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Выберите файл для загрузки:"
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Очистить форму"
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Вы не загрузили файл"
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "ваше фото"
+
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(удалить)"
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Добавить OpenID: "
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Список задач"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Список Заметок"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Вики"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID сообщения"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Получатели"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Обновить страницу"
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Запрос на подтверждение послан"
 
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
-"Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
 
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Далее..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Назад..."
+
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Требуется авторизация"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' не комната Вики."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(показать)"
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Текущая версия"
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Заголовок страницы"
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr ""
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "добавлено."
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "файлы"
+
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ОШИБКА:"
+
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr "Пустое сообщение"
 
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Войти снова"
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
 
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Новые пользователи"
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
 
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
-"регистрации."
 
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "слишком простой"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "простой"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "хороший"
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Сообщение отправлено.\n"
 
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "оÑ\87енÑ\8c Ñ\85оÑ\80оÑ\88ий"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¾Ð¿Ñ\83бликовано.\n"
 
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Сообщение небыло перемещено."
 
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "СмениÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c:"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð²:"
 
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
 
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Сменить пароль"
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Смена Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f Ð¾Ñ\82менÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ð¾Ð½ Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80ежним."
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80епиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ðº Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e?"
 
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ñ\80азнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80оли, Ð¾Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fем Ð¿Ñ\80ежний."
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c:"
 
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "свободно"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
 
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "Занят"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Перейти на страницу: "
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Первый"
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний"
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(без темы)"
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
-msgstr "Итого:"
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Введите текст сообщения:"
 
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
-msgstr "Расположение:"
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Отправить сообщение"
 
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а:"
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "СообÑ\89ение Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bло Ð¾Ñ\82пÑ\80авлено."
 
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Дата/время начала:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Дата/время завершения:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Обновление:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Обновление:"
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "Конфликт:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "Конфликт:"
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Обновить"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Обновить"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -308,1933 +1642,2163 @@ msgstr ""
 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
 "календарь."
 
 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
 "календарь."
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Неделя начинается с:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Неделя начинается с:"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(статус неизвестен)"
-
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(требуется действие)"
-
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(принято)"
-
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(отклонено)"
-
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(завершено)"
-
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(в процессе)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат времени"
 
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Имя пользователя"
 
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð½Ð°Ñ\87ала:"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
 
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f:"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па"
 
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а/вÑ\80емÑ\8f:"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний Ð²Ñ\85од"
 
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Заметки:"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Всего входов"
 
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "пÑ\80ед."
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Ð\92Ñ\81его Ñ\81ообÑ\89ений"
 
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "след."
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Профиль пользователя"
 
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Неделя"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c '%s' Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ен Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82Ñ\83 '%s'."
 
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Ð\9eÑ\82менено. Ð\9dоваÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82а Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ñ\81оздана."
 
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "ЭÑ\82аж Ð±Ñ\8bл Ñ\83дален"
 
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "СобÑ\8bÑ\82ие Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´ÐµÐ½Ñ\8c"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Создан Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\8dÑ\82аж"
 
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Ð\97адание Ð±ÐµÐ· Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bе Ñ\8dÑ\82ажи"
 
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд(ы)"
-
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "минут(ы)"
-
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "часа(ов)"
-
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "дня(ей)"
-
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "недели(ль)"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "месяца(ев)"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "года(лет)"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "от "
 
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "никогда"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "первый"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "второй"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "Кому"
 
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "третий"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "четвёртый"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "пÑ\8fÑ\82Ñ\8bй"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Событие"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
 
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Добавить или редактировать событие"
-
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organiser"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
 
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(you are the organiser)"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(kill)"
+msgstr " (mobile)"
 
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Отображать время как:"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Имя:"
 
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Свободно"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Комнаты"
 
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Занято"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+#, fuzzy
+msgid "From host"
+msgstr "От"
 
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй(Ñ\8bе)"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c/измениÑ\82Ñ\8c\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82ажи"
 
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Номер этажа"
 
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Название этажа"
 
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Количество комнат"
+
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(удалить этаж)"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "каждый(ые) "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Нет даты окончания"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Пропустить комнату"
 
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "повторять это событие"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "раз(а)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Повторять это событие до "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+#, fuzzy
+msgid "...in this room"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82Ñ\83"
 
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Формат времени"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\81ообÑ\89ение"
 
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+#, fuzzy
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "Пропустить комнату"
 
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Выберите файл для загрузки:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Загрузить"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Очистить форму"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Summary page"
+msgstr "Итого:"
 
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Вы не загрузили файл"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+#, fuzzy
+msgid "User list"
+msgstr "Список папок"
 
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "ваше фото"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+#, fuzzy
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "Новые пользователи"
 
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Добавить или удалить скрипты"
 
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Пропустить комнату"
+
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "добавлено."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "ваÑ\88е Ñ\84оÑ\82о"
 
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Ваш OpenID"
 
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð¿Ð¾Ñ\81лан"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Новые сообщения"
+
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Назад..."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "от старых к новым"
 
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ОШИБКА:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "от новых к станым"
 
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ое Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка"
 
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "от"
 
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Тема(опционально):"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+#, fuzzy
+msgid "Post message"
+msgstr "Новый пользователь"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Сообщение отправлено.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Вложения:"
 
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Переместить"
 
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Сообщение небыло перемещено."
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
 
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Вложить файл:"
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Переместить сообщение в:"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Customise the icon bar"
 
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Отображаемое имя:"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Использовать подпись:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "изменить"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(без темы)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
 
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(удалить)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Добавить OpenID: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Прикрепить"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Комнаты"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Введите текст сообщения:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
 
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "ЧаÑ\82"
 
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Сообщение не было отправлено."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
 
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr ""
 
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Сделать стартовой страницей"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
 
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Стартовая страница изменена."
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Ð\9cои Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c:"
 
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Log in"
+msgstr "Войти снова"
 
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ð\92аÑ\88и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b."
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82а"
 
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрация"
 
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Этаж был удален"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
 
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Создан новый этаж"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bе Ñ\8dÑ\82ажи"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Ð\9cои Ð¿Ð°Ð¿Ðºи"
 
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Поиск: "
 
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "файлы"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ð\9aалендаÑ\80Ñ\8c"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие"
 
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Список задач"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Список Заметок"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Вики"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Добавить новую заметку"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Обновить список сообщений"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Написать письмо"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Ð\91лог"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83"
 
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Пропустить комнату"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
 msgid ""
 msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "При получении нового письма: "
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Отправить сообщение"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Добавить или удалить скрипты"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Сохранить изменения"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+#, fuzzy
+msgid "24 hour"
+msgstr "часа(ов)"
 
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Добавить новый скрипт"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "дня(ей)"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "дня(ей)"
 
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Имя скрипта: "
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+#, fuzzy
+msgid "No signature"
+msgstr "Использовать подпись:"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Изменить скрипты"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Удалить скрипты"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Удалить скрипт"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82:"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð¸Ñ\82е"
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "СкÑ\80ипÑ\82 Ñ\81 Ñ\82аким Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Войти снова"
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Удалить правило"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Если"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Новая стартовая страница"
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Отправитель"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Добавить новую заметку"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Размер сообщения"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содержит"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "не"
-
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "совпадает"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "не совпадает"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Все сообщения)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "больше чем"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Пустое сообщение"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "меньше чем"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Пустое сообщение"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Отклонить"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Переместить сообщение в"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Сообщение:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "Имя:"
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Добавить правило"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr ""
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Настройки системы обновлены."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID сообщения"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Получатели"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr ""
 
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Обновить страницу"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ничего)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Изменить %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s было сохранено."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Количество комнат"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Информация о комнате"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "содержит"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Название задачи"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Введите новый пароль:"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Показать все"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Редактировать задачу"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Дата начала:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Без даты"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Выполнено:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr ""
 
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Изменения не были сохранены."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr ""
 
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Создан новый пользователь."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Уровень доступа"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Последний вход"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Всего входов"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Всего сообщений"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Профиль пользователя"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(без названия)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobile)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Сетевой пользователь"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Телефон:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Эл. почта:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Адресная книга пуста."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Имя"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Отчество"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Фамилия"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Суффикс"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Отображаемое имя:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Организация:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Город:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Почтовый индекс:"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Страна:"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Домашний телефон:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Рабочий телефон:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Мобильный телефон:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Port number"
+msgstr "Номер этажа"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Номер факса:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "Выход"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Основной ящик электронной почты"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Запрос на подтверждение послан"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Отмена."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Произошла ошибка."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Отправитель"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Уровень доступа"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Сетевой пользователь"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Требуется авторизация"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "История"
 
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Название комнаты:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+#, fuzzy
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Администрация"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Изменить название комнаты"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Информация о комнате"
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' не комната Вики."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(показать)"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Текущая версия"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Заголовок страницы"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Неделя начинается с:"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
+
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Сообщение не было отправлено."
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Добавить или удалить скрипты"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Add users"
+msgstr "Добавить правило"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Удалённый"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+#, fuzzy
+msgid "New user: "
+msgstr "Новый пользователь"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "от"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "в"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+#, fuzzy
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Количество комнат"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Размер сообщения"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Access level"
+msgstr "Уровень доступа"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#, fuzzy
+msgid "User ID number"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Тема(опционально):"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Вложения:"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Вложить файл:"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Содержимое"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(удалить этаж)"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Количество комнат"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Номер этажа"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Название этажа"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Type of room:"
 msgstr "Количество комнат"
 
 msgstr "Количество комнат"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Почта"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Комнаты"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Введите новый пароль:"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Администрация"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Новый пользователь"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Мои папки"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Список комнат"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Список папок"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Язык:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Удалить скрипт:"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Войдите используя OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in .&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Количество комнат"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Привилегированный пользователь"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Имя скрипта: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+#, fuzzy
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Сетевой пользователь"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "оÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ðº Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bм"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8c"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "оÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ðº Ñ\81Ñ\82анÑ\8bм"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+#, fuzzy
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений."
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+#, fuzzy
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "(Все сообщения)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Открыть в новом окне"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+#, fuzzy
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Название комнаты:"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Размер сообщения"
+
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Введите сообщение"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Сообщение небыло перемещено."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Добавить новое событие"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Название комнаты:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "содержит"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Добавить новую заметку"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Обновить список сообщений"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Изменить название комнаты"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Написать письмо"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Введите новый пароль:"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Редактировать страницу"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "История"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Пропустить комнату"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "ЯзÑ\8bк:"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Стартовая страница изменена."
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Войдите используя OpenID"
+
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Нет новых сообщений."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr "Ваш OpenID"
 
 msgid "Your OpenID"
 msgstr "Ваш OpenID"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
 
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Нет новых сообщений."
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "СпиÑ\81ок ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Старые сообщения"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Новые сообщения"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "от "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "Кому"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Выход"
 
 msgstr ""
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Выход"
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Customise the icon bar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Имя:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Имя:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Новый пользователь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Новый пользователь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Удалённый"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Удалённый"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Удалённый"
@@ -2243,28 +3807,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Log off now?"
 #~ msgstr "Выйти"
 
 #~ msgid "Log off now?"
 #~ msgstr "Выйти"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Введите новый пароль:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Сетевой пользователь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "Новые пользователи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Сетевой пользователь"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Закрыть окно"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Customise this menu"
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Customise this menu"
index 7786e815621847c90d047cf73e1056c03d3dc04a..184a50b962e85ee9d81fe3be99c423fe22d5f23c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:07+0000\n"
 "Last-Translator: Henric <Unknown>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:07+0000\n"
 "Last-Translator: Henric <Unknown>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -17,2180 +17,3693 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:53+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:53+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Raderad"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Ny Användare"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokal Användare"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Nätverks Användare"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Chef"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Tomt lösenord är inte tillåtet."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Ditt lösenord accepterades inte."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "äLägg till"
 
 msgid "Add"
 msgstr "äLägg till"
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Raderad"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr ""
 
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Ny Användare"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr ""
 
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokal Användare"
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
 
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Nätverks Användare"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
 
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Chef"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Tomt lösenord är inte tillåtet."
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
 
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Ditt lösenord accepterades inte."
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Nätverks Användare"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverks Användare"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+#, fuzzy
+msgid "New user: "
+msgstr "Ny Användare"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Ny Användare"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+#, fuzzy
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Nätverks Användare"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 msgstr ""
index 247a1a0eeaedbf446d0b488097fe5c91f00cf6f8..b09c1c62fcaec028d90957979202843c28b5fbc5 100644 (file)
@@ -8,2189 +8,3696 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 msgstr ""