]> code.citadel.org Git - citadel.git/commitdiff
* Ran create-pot.sh again; there's at least one set of strings that hadn't been updat...
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 29 Jan 2009 21:32:53 +0000 (21:32 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 29 Jan 2009 21:32:53 +0000 (21:32 +0000)
webcit/po/da.po
webcit/po/de.po
webcit/po/en_GB.po
webcit/po/es.po
webcit/po/fr.po
webcit/po/it.po
webcit/po/nl.po
webcit/po/pt_BR.po
webcit/po/webcit.pot

index 276f7eaaad61f76877fe10b0f0bb9a14c8005fa1..3f4887b1cbca43e69f25d6d2a3da3b39133b5181 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit 6.82\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -15,50 +15,50 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1765
-#: ../roomops.c:2007 ../roomops.c:2063
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 #: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
 #: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Ny Bruger"
 
 #: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problem Bruger"
 
 #: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokal Bruger"
 
 #: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netværk Bruger"
 
 #: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Foretrukken Bruger"
 
 #: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:29
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Systemansvarlig"
 
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Brugernavn"
 
@@ -109,20 +109,20 @@ msgstr "Afslut"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:245 ../auth.c:868
+#: ../auth.c:245 ../auth.c:873
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
-#: ../auth.c:279 ../auth.c:368 ../auth.c:475
+#: ../auth.c:279 ../auth.c:369 ../auth.c:476
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
-#: ../auth.c:578 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:583 ../static/t/iconbar.html:77
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:596
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -130,80 +130,80 @@ msgstr ""
 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
 "serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
-#: ../auth.c:597
+#: ../auth.c:602
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:602
+#: ../auth.c:607
 msgid "Log in again"
 msgstr "Log på igen"
 
-#: ../auth.c:605 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:610 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Luk vinduet"
 
-#: ../auth.c:625 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:630 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
-#: ../auth.c:648
+#: ../auth.c:653
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
-#: ../auth.c:696
+#: ../auth.c:701
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:699
+#: ../auth.c:704
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:707
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:706
+#: ../auth.c:711
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:724
+#: ../auth.c:729
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:732
+#: ../auth.c:737
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
-#: ../auth.c:794 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:799 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: ../auth.c:818
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
-#: ../auth.c:822
+#: ../auth.c:827
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:833
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: ../auth.c:830 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:390 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1538 ../roomops.c:1906 ../roomops.c:2586
-#: ../roomops.c:2745 ../roomops.c:2810 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:991 ../who.c:200
+#: ../auth.c:835 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
+#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589
+#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:854
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../auth.c:860
+#: ../auth.c:865
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Start dato/tid:"
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:39
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Gem"
 
 #: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message_print.html:20
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid "From"
 msgstr "fra"
 
 #: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1684
+#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
@@ -502,24 +502,24 @@ msgstr "Hele dagen"
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1518
+#: ../calendar_view.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(færdig)"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1523
 msgid "Name of task"
 msgstr "Navn på opgave"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1525
 msgid "Date due"
 msgstr "Forfaldsdato"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1527
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1529
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Deltagere"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Tilføg eller editér et emne"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:191 ../static/t/iconbar.html:11
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Summering"
 
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Summering"
 msgid "Location"
 msgstr "Lokation"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:245 ../static/t/iconbar.html:31
+#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -576,8 +576,8 @@ msgstr "Optaget"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(en per linie)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:227 ../static/t/edit_message.html:56
-#: ../static/t/iconbar.html:26
+#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktpersoner"
 
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:713 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
@@ -818,27 +818,27 @@ msgstr "ikonet for denne etage"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:128 ../iconbar.c:451
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
 
-#: ../iconbar.c:140
+#: ../iconbar.c:141
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Vis ikoner som:"
 
-#: ../iconbar.c:147
+#: ../iconbar.c:148
 msgid "pictures and text"
 msgstr "billeder og tekst"
 
-#: ../iconbar.c:148
+#: ../iconbar.c:149
 msgid "pictures only"
 msgstr "kun billeder"
 
-#: ../iconbar.c:149
+#: ../iconbar.c:150
 msgid "text only"
 msgstr "kun tekst"
 
-#: ../iconbar.c:154
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -846,73 +846,73 @@ msgstr ""
 "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
 "skærmen."
 
-#: ../iconbar.c:171 ../iconbar.c:189 ../iconbar.c:207 ../iconbar.c:225
-#: ../iconbar.c:243 ../iconbar.c:261 ../iconbar.c:279 ../iconbar.c:297
-#: ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:337 ../iconbar.c:357 ../iconbar.c:377
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:15
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:17
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../iconbar.c:173
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Site logo"
 msgstr "Site logo"
 
-#: ../iconbar.c:174
+#: ../iconbar.c:175
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
 
-#: ../iconbar.c:192
+#: ../iconbar.c:193
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Din summeringsside"
 
-#: ../iconbar.c:209
+#: ../iconbar.c:210
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Post (indbakke)"
 
-#: ../iconbar.c:210
+#: ../iconbar.c:211
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "En genvej til din indbakke"
 
-#: ../iconbar.c:228
+#: ../iconbar.c:229
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Din personlige adressebog"
 
-#: ../iconbar.c:246
+#: ../iconbar.c:247
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Dine personlige noter"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:21
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:264
+#: ../iconbar.c:265
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "En genvej til din personlige kalender"
 
-#: ../iconbar.c:281 ../summary.c:204 ../static/t/iconbar.html:36
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
 msgid "Tasks"
 msgstr "Opgaver"
 
-#: ../iconbar.c:282
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../static/t/iconbar.html:41
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rum"
 
-#: ../iconbar.c:300
+#: ../iconbar.c:301
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
@@ -920,53 +920,53 @@ msgstr ""
 "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
 "foldere)"
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Yes with users list"
 msgstr "skift til rum listen"
 
-#: ../iconbar.c:320
+#: ../iconbar.c:321
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Hven er online?"
 
-#: ../iconbar.c:321
+#: ../iconbar.c:322
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
 
-#: ../iconbar.c:339 ../static/t/iconbar.html:56
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:340
+#: ../iconbar.c:341
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr ""
 "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
 
-#: ../iconbar.c:359
+#: ../iconbar.c:360
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: ../iconbar.c:360
+#: ../iconbar.c:361
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
 
-#: ../iconbar.c:379
+#: ../iconbar.c:380
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../iconbar.c:380
+#: ../iconbar.c:381
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
-#: ../iconbar.c:389 ../roomops.c:1537 ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1904
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:990
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
-#: ../iconbar.c:459
+#: ../iconbar.c:460
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "Move this message to:"
 msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
 #: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message_print.html:18
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message_print.html:18
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
@@ -1125,41 +1125,41 @@ msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1667
+#: ../messages.c:1669
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
-#: ../messages.c:1670
+#: ../messages.c:1672
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Brug denne signatur"
 
-#: ../messages.c:1672
+#: ../messages.c:1674
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
-#: ../messages.c:1675
+#: ../messages.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
-#: ../messages.c:1677
+#: ../messages.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
 
-#: ../messages.c:1681
+#: ../messages.c:1683
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1684
+#: ../messages.c:1686
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:487 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:491 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "editér"
 
-#: ../msg_renderers.c:898
+#: ../msg_renderers.c:905
 #, fuzzy
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Jeg kan ikke vise %s"
@@ -1257,15 +1257,15 @@ msgstr "Hjælp"
 msgid "List users"
 msgstr "Vis brugere"
 
-#: ../preferences.c:645
+#: ../preferences.c:646
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
 
-#: ../preferences.c:843
+#: ../preferences.c:844
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#: ../preferences.c:868
+#: ../preferences.c:869
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Du har ikke længere en startside."
 
@@ -1322,289 +1322,289 @@ msgstr "Vis som:"
 msgid "Search: "
 msgstr "År:"
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../roomops.c:522
+#: ../roomops.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d nye af %d meddelser"
 
-#: ../roomops.c:544 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../roomops.c:553 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Læs nye meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:567
+#: ../roomops.c:570
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vis Kontaktpersoner"
 
-#: ../roomops.c:578
+#: ../roomops.c:581
 msgid "Day view"
 msgstr "Dag visning"
 
-#: ../roomops.c:587
+#: ../roomops.c:590
 msgid "Month view"
 msgstr "Måned visning"
 
-#: ../roomops.c:598
+#: ../roomops.c:601
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalender liste"
 
-#: ../roomops.c:609
+#: ../roomops.c:612
 msgid "View tasks"
 msgstr "Vis opgaver"
 
-#: ../roomops.c:620
+#: ../roomops.c:623
 msgid "View notes"
 msgstr "Vis noter"
 
-#: ../roomops.c:631
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Vis meddelelsesliste"
 
-#: ../roomops.c:642
+#: ../roomops.c:645
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki hjem"
 
-#: ../roomops.c:653 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:668
+#: ../roomops.c:671
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
 
-#: ../roomops.c:681
+#: ../roomops.c:684
 msgid "Add new event"
 msgstr "Tilføj nyt emne"
 
-#: ../roomops.c:691
+#: ../roomops.c:694
 msgid "Add new task"
 msgstr "Tilføj ny opgave"
 
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:704
 msgid "Add new note"
 msgstr "Tilføj ny note"
 
-#: ../roomops.c:713
+#: ../roomops.c:716
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Editér denne side"
 
-#: ../roomops.c:723
+#: ../roomops.c:726
 msgid "Write mail"
 msgstr "Opret en meddelelse"
 
-#: ../roomops.c:733 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Opret en meddelelse"
 
-#: ../roomops.c:746
+#: ../roomops.c:749
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:747
+#: ../roomops.c:750
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Skip dette rum"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:760
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:758 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Gå til næste rum"
 
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1191 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#: ../roomops.c:1202 ../roomops.c:1206
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
 
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:1232
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
 msgid "Access controls"
 msgstr "Adgangskontrol"
 
-#: ../roomops.c:1241 ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
 msgid "Sharing"
 msgstr "Deling"
 
-#: ../roomops.c:1254 ../roomops.c:1258
+#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Mailing liste service"
 
-#: ../roomops.c:1269 ../roomops.c:1273
+#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
 
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1300
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Slet dette rum"
 
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1303
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Sæet eller skift ikonet for dette rums banner"
 
-#: ../roomops.c:1303
+#: ../roomops.c:1306
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
-#: ../roomops.c:1316 ../roomops.c:1829
+#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1334 ../roomops.c:2481
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Navn på rum"
 
-#: ../roomops.c:1341 ../roomops.c:2487
+#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ligger på etage: "
 
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type på rum"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2543
+#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
-#: ../roomops.c:1380 ../roomops.c:2551
+#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2559
+#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
-#: ../roomops.c:1405 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - kun med invitation"
 
-#: ../roomops.c:1415 ../roomops.c:2577
+#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1422
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Hvis privat, tving brugere til at glemme rummet"
 
-#: ../roomops.c:1427
+#: ../roomops.c:1430
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Kun foretrukne brugere"
 
-#: ../roomops.c:1433
+#: ../roomops.c:1436
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Kun-læs rum"
 
-#: ../roomops.c:1439
+#: ../roomops.c:1442
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1446
+#: ../roomops.c:1449
 msgid "File directory room"
 msgstr "Fil bibliotek rum"
 
-#: ../roomops.c:1449
+#: ../roomops.c:1452
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Biblioteksnavn: "
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1460
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "uploading tilladt"
 
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Downloading tilladt"
 
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Synligt bibliotek"
 
-#: ../roomops.c:1478
+#: ../roomops.c:1481
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netværksdelt rum"
 
-#: ../roomops.c:1484
+#: ../roomops.c:1487
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet"
 
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1493
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1498
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonyme meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:1503
+#: ../roomops.c:1506
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
-#: ../roomops.c:1509
+#: ../roomops.c:1512
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
 
-#: ../roomops.c:1515
+#: ../roomops.c:1518
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "spørg bruger som skriver meddelser"
 
-#: ../roomops.c:1521
+#: ../roomops.c:1524
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
-#: ../roomops.c:1596
+#: ../roomops.c:1599
 msgid "Shared with"
 msgstr "Delt med"
 
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1602
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Ikke delt med"
 
-#: ../roomops.c:1604 ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Fjernnode navn"
 
-#: ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1649
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Fjernrum navn"
 
-#: ../roomops.c:1608 ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktioner"
 
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1642
 msgid "Unshare"
 msgstr "Fjern deling"
 
-#: ../roomops.c:1676
+#: ../roomops.c:1679
 msgid "Share"
 msgstr "Deling"
 
-#: ../roomops.c:1685
+#: ../roomops.c:1688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
 "noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1709
+#: ../roomops.c:1712
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuellle meddelelser</b> "
 "til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1725 ../roomops.c:1756 ../roomops.c:1979 ../roomops.c:2046
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
 msgid "(remove)"
 msgstr "(fjern)"
 
-#: ../roomops.c:1739
+#: ../roomops.c:1742
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1641,135 +1641,135 @@ msgstr ""
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i digest form</b> til den følgende "
 "liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1779 ../roomops.c:1780
+#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790
+#: ../roomops.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/sletabonemnet "
 "forspørgsler."
 
-#: ../roomops.c:1794
+#: ../roomops.c:1797
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "URL'en for abonement/sletabonement er:"
 
-#: ../roomops.c:1800
+#: ../roomops.c:1803
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1806
+#: ../roomops.c:1809
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1850
+#: ../roomops.c:1853
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
-#: ../roomops.c:1856
+#: ../roomops.c:1859
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
-#: ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1887
+#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
-#: ../roomops.c:1864 ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
-#: ../roomops.c:1868 ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
-#: ../roomops.c:1870 ../roomops.c:1897
+#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
 
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1880
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1886
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Brug system standard"
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1933
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1935
+#: ../roomops.c:1938
 #, fuzzy
 msgid "Remote host"
 msgstr "Smart værter"
 
-#: ../roomops.c:1937 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
 #: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
 msgid "User name"
 msgstr "Bruger navn"
 
-#: ../roomops.c:1939 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Ingen meddelelser her."
 
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../roomops.c:2014
+#: ../roomops.c:2017
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2020
+#: ../roomops.c:2023
 msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2134 ../roomops.c:3689 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../roomops.c:2318 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
-#: ../roomops.c:2355
+#: ../roomops.c:2358
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s inviteret til rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2400
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr ""
 "Brugeren nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
 "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
-#: ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:2421
 msgid "Kick"
 msgstr "Spark"
 
-#: ../roomops.c:2422
+#: ../roomops.c:2425
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1789,45 +1789,45 @@ msgstr ""
 "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
 "boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
-#: ../roomops.c:2429
+#: ../roomops.c:2432
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invitér:"
 
-#: ../roomops.c:2434
+#: ../roomops.c:2437
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: ../roomops.c:2441
+#: ../roomops.c:2444
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Ny Bruger"
 
-#: ../roomops.c:2442
+#: ../roomops.c:2445
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Bruger liste"
 
-#: ../roomops.c:2472 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Opret et nyt rum"
 
-#: ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:2511
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standard visning for rum: "
 
-#: ../roomops.c:2584
+#: ../roomops.c:2587
 msgid "Create new room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: ../roomops.c:2654
+#: ../roomops.c:2657
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
-#: ../roomops.c:2706
+#: ../roomops.c:2709
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Gå til et skjult rum"
 
-#: ../roomops.c:2715
+#: ../roomops.c:2718
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1839,23 +1839,23 @@ msgstr ""
 "privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke behøver "
 "at komme her igen."
 
-#: ../roomops.c:2727
+#: ../roomops.c:2730
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Skriv rummets navn:"
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2747
 msgid "Go there"
 msgstr "Gå dertil"
 
-#: ../roomops.c:2796
+#: ../roomops.c:2799
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
-#: ../roomops.c:2802
+#: ../roomops.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1864,28 +1864,27 @@ msgstr ""
 "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
 "Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2808
+#: ../roomops.c:2811
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap dette rum"
 
-#: ../roomops.c:3636 ../roomops.c:3642
+#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645
 msgid "Room list"
 msgstr "Rum liste"
 
-#: ../roomops.c:3639
+#: ../roomops.c:3642
 msgid "Folder list"
 msgstr "Folder liste"
 
-#: ../roomops.c:3998
+#: ../roomops.c:4002
 msgid "Room list view"
 msgstr "Rum liste visning"
 
-#: ../roomops.c:4001
+#: ../roomops.c:4005
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:12
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message_print.html:12
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
@@ -2242,15 +2241,15 @@ msgstr "Editér denne side"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(ingenting)"
 
-#: ../summary.c:100
+#: ../summary.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../summary.c:143
+#: ../summary.c:149
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Ingenting)"
 
-#: ../summary.c:163
+#: ../summary.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2259,23 +2258,23 @@ msgstr ""
 "Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, og lokaliseret i %s.  Din "
 "systemadministrator er %s."
 
-#: ../summary.c:191
+#: ../summary.c:189
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelelser"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:215
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
 
-#: ../summary.c:232
+#: ../summary.c:230
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
 
-#: ../summary.c:245
+#: ../summary.c:243
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
 
-#: ../summary.c:271
+#: ../summary.c:269
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Summeringsside for %s"
@@ -2388,7 +2387,7 @@ msgstr "(hjem)"
 msgid " (cell)"
 msgstr "(afdeling)"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
@@ -2400,102 +2399,102 @@ msgstr "Telefon:"
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:556
+#: ../vcard_edit.c:560
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Denne adressebog er tom."
 
-#: ../vcard_edit.c:570
+#: ../vcard_edit.c:574
 #, fuzzy
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "En fejl er opstået"
 
-#: ../vcard_edit.c:822
+#: ../vcard_edit.c:826
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Editér kontakt information"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Prefix"
 msgstr "Præfix"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "First"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Middle"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Last"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Suffix"
 msgstr "Tilføjelse"
 
-#: ../vcard_edit.c:864
+#: ../vcard_edit.c:868
 msgid "Display name:"
 msgstr "Vist navn:"
 
-#: ../vcard_edit.c:871
+#: ../vcard_edit.c:875
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../vcard_edit.c:878
+#: ../vcard_edit.c:882
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: ../vcard_edit.c:889
+#: ../vcard_edit.c:893
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postbox:"
 
-#: ../vcard_edit.c:905
+#: ../vcard_edit.c:909
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: ../vcard_edit.c:911
+#: ../vcard_edit.c:915
 msgid "State:"
 msgstr "Stat:"
 
-#: ../vcard_edit.c:917
+#: ../vcard_edit.c:921
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postnummer:"
 
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:927
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
+#: ../vcard_edit.c:937
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Hjemmetelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:939
+#: ../vcard_edit.c:943
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Arbejdstelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:945
+#: ../vcard_edit.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Hjemmetelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:951
+#: ../vcard_edit.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Etage nummer"
 
-#: ../vcard_edit.c:962
+#: ../vcard_edit.c:966
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:973
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Internet Email aliasser"
 
-#: ../vcard_edit.c:1048 ../vcard_edit.c:1094
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "En fejl er opstået"
 
-#: ../vcard_edit.c:1146
+#: ../vcard_edit.c:1150
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
@@ -2512,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
 "kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:812
+#: ../webcit.c:807
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -2592,25 +2591,25 @@ msgstr ""
 "Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
 "side."
 
-#: ../static/t/add_node.html:6 ../static/t/display_netconf.html:11
-#: ../static/t/edit_node.html:6
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Tilføj en ny node"
 
-#: ../static/t/add_node.html:16 ../static/t/edit_node.html:16
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
 msgid "Node name"
 msgstr "Node navn"
 
-#: ../static/t/add_node.html:18 ../static/t/edit_node.html:18
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Delt hemmelighed"
 
-#: ../static/t/add_node.html:20 ../static/t/edit_node.html:20
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Vært eller IP adresse"
 
-#: ../static/t/add_node.html:22 ../static/t/edit_node.html:22
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
 msgid "Port number"
 msgstr "Port nummer"
 
@@ -2659,40 +2658,40 @@ msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(værter som kører SpamAssassin service"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "System Administration Menu"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:7 ../static/t/display_aide_menu.html:7
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Room Aide Menu"
 msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Lokal vært aliaser"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Directory domæner"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:17
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart værter"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "RBL værter"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssassin værter"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
 msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:25
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
 #, fuzzy
 msgid "Masqueradable domains"
 msgstr "Gateway domæner"
@@ -2768,50 +2767,50 @@ msgid ""
 "restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:14
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Global Konfiguration"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:16
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
 msgid "User account management"
 msgstr "Bruger konto administration"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:18
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
 #: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:20
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
 #: ../static/t/display_serverrestart.html:30
 #: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Rum og Etager"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:6
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Konfirmér sletning"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:12
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:9
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Almindelige kommandoer"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:12
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
 msgid "Your info"
 msgstr "Din information"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:14
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Netværk konfiguration"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:15
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Konfigurede noder"
 
@@ -2825,7 +2824,7 @@ msgid "Site configuration"
 msgstr "Site konfiguration"
 
 #: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:11
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
 msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
@@ -2869,50 +2868,50 @@ msgstr "Email"
 msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:22
+#: ../static/t/edit_message.html:20
 #, fuzzy
 msgid "from"
 msgstr "fra"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:28 ../static/t/edit_message.html:37
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonyme meddelelser"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:46
+#: ../static/t/edit_message.html:44
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "i"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:50
+#: ../static/t/edit_message.html:48
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:61
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:67
+#: ../static/t/edit_message.html:65
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:75
+#: ../static/t/edit_message.html:73
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
+#: ../static/t/edit_message.html:74
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Emne (valgfrit):"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:91
+#: ../static/t/edit_message.html:89
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- videresend meddelelse ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:113
+#: ../static/t/edit_message.html:111
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Vedhæftede filer"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:117
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Vedhæft fil:"
 
@@ -2928,73 +2927,86 @@ msgstr ""
 msgid "New user: "
 msgstr "Ny bruger: "
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Editér eller slet brugere"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:18
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
 msgid "Add users"
 msgstr "Tilføj brugere"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:20
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Editér eller slet brugere"
 
-#: ../static/t/files.html:4
+#: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../static/t/files.html:18
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Etage navn"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../static/t/files.html:19
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../static/t/files.html:20
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Kontaktpersoner"
 
-#: ../static/t/files.html:22
+#: ../static/t/files.html:21
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../static/t/files.html:36
+#: ../static/t/files.html:35
 #, fuzzy
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "uploading tilladt"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:7
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Pictures in"
 msgstr "kun billeder"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:16
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:48
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:52
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Log på"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:63
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personliggør denne menu"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to room list"
+msgstr "skift til rum listen"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "switch to menu"
+msgstr "skift til menu"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:86
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Post Mappe"
+
 #: ../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
 msgstr ""
@@ -3016,22 +3028,39 @@ msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/login.html:46
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:47
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:48
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 #, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 msgid ""
-"enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If you "
-"are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click "
-"&quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You "
-"must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also "
-"keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you "
-"will not be able to receive any instant messages."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:50
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
-"<ul><li><b>Hvis du allerede har en konto på %s</b>, skriv dit brugernavn og "
-"adgangskode og klik &quot;Log på.&quot; <li><b>Hvis du er ny bruger</b>, "
-"skriv det brugernavn og adgangskode du ønsker at bruge, og klik &quot;Ny "
-"Bruger.&quot; <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge en "
-"browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
-"browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
-"stand til at modtage online meddelelser.<br /></ul>"
 
 #: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
 msgid "Edit or delete this room"
@@ -3172,16 +3201,16 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:27
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33
 #: ../static/t/view_message_print.html:24
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../static/t/preferences.html:7
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Præferencer og indstillinger"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:13
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Slet"
@@ -3542,35 +3571,35 @@ msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Automatisk slet commited database logs"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:5
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Editér bruger konto"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Antal gange logget på"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Meddelelser sendt"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
 msgid "Access level"
 msgstr "Bryger type"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
 msgid "User ID number"
 msgstr "Bruger ID nummer"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:32
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Dato og tid for sidste login"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
 
@@ -3580,27 +3609,28 @@ msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
 msgid "from "
 msgstr "fra"
 
-#: ../static/t/view_message.html:17 ../static/t/view_message_print.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:14
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "SvarCitér"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19 ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:16
 msgid "Forward"
 msgstr "Videresend"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:31 ../static/t/view_message_print.html:22
 msgid "Headers"
 msgstr "Headers"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
 #: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../static/t/who.html:15
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Users currently on "
 msgstr "Brugere i øjeblikket på %s"
@@ -3634,15 +3664,29 @@ msgstr "Brugere i øjeblikket på %s"
 msgid "(kill)"
 msgstr "(dræb)"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If "
+#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
+#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
+#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
+#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
+#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li><b>Hvis du allerede har en konto på %s</b>, skriv dit brugernavn "
+#~ "og adgangskode og klik &quot;Log på.&quot; <li><b>Hvis du er ny bruger</"
+#~ "b>, skriv det brugernavn og adgangskode du ønsker at bruge, og klik &quot;"
+#~ "Ny Bruger.&quot; <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge "
+#~ "en browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
+#~ "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
+#~ "stand til at modtage online meddelelser.<br /></ul>"
+
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Lær mere om Citadel"
 
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "switch to room list"
-#~ msgstr "skift til rum listen"
-
 #~ msgid "Go to your email inbox"
 #~ msgstr "Gå til din indbakke"
 
@@ -3678,9 +3722,6 @@ msgstr "(dræb)"
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personliggør denne menu"
 
-#~ msgid "switch to menu"
-#~ msgstr "skift til menu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 #~ "continue."
index ac6bbb14c7a67e7f3652bc3d06cb24f97382a7ce..6ea0d04cb394937132f88385e5a8622c8b1d73b3 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -19,50 +19,50 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1765
-#: ../roomops.c:2007 ../roomops.c:2063
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "gelöscht"
 
 #: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
 #: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problematischer Benutzer"
 
 #: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 #: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
 #: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
 #: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:29
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Verantwortlicher"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
@@ -117,20 +117,20 @@ msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 "\"%s - mit <a href=\\\"http://www.citadel.org\\\">Citadel</a> Technologie"
 
-#: ../auth.c:245 ../auth.c:868
+#: ../auth.c:245 ../auth.c:873
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
-#: ../auth.c:279 ../auth.c:368 ../auth.c:475
+#: ../auth.c:279 ../auth.c:369 ../auth.c:476
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
-#: ../auth.c:578 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:583 ../static/t/iconbar.html:77
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:596
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -138,81 +138,81 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
 "aufrechterhalten.Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
-#: ../auth.c:597
+#: ../auth.c:602
 msgid "Read More..."
 msgstr "Weiter lesen..."
 
-#: ../auth.c:602
+#: ../auth.c:607
 msgid "Log in again"
 msgstr "Erneut anmelden"
 
-#: ../auth.c:605 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:610 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../auth.c:625 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:630 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
-#: ../auth.c:648
+#: ../auth.c:653
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
 
-#: ../auth.c:696
+#: ../auth.c:701
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:699
+#: ../auth.c:704
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:707
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:706
+#: ../auth.c:711
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "stop"
 
-#: ../auth.c:724
+#: ../auth.c:729
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:732
+#: ../auth.c:737
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
-#: ../auth.c:794 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:799 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
-#: ../auth.c:818
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein"
 
-#: ../auth.c:822
+#: ../auth.c:827
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:833
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../auth.c:830 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:390 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1538 ../roomops.c:1906 ../roomops.c:2586
-#: ../roomops.c:2745 ../roomops.c:2810 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:991 ../who.c:200
+#: ../auth.c:835 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
+#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589
+#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:854
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
 
-#: ../auth.c:860
+#: ../auth.c:865
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert"
 
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Startzeit/-Datum:"
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:39
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Speichern"
 
 #: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message_print.html:20
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid "From"
 msgstr "From"
 
 #: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1684
+#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
@@ -510,24 +510,24 @@ msgstr "Ganztägiger Termin"
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Mehrtägiger Termin"
 
-#: ../calendar_view.c:1518
+#: ../calendar_view.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(Vollständig)"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1523
 msgid "Name of task"
 msgstr "Name der Aufgaben"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1525
 msgid "Date due"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1527
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1529
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Teilnehmer"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:191 ../static/t/iconbar.html:11
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Zusammenfassung"
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:245 ../static/t/iconbar.html:31
+#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
@@ -584,8 +584,8 @@ msgstr "Besetzt"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:227 ../static/t/edit_message.html:56
-#: ../static/t/iconbar.html:26
+#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:713 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -823,27 +823,27 @@ msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
-#: ../iconbar.c:128 ../iconbar.c:451
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:140
+#: ../iconbar.c:141
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Icons anzeigen als:"
 
-#: ../iconbar.c:147
+#: ../iconbar.c:148
 msgid "pictures and text"
 msgstr "Bilder und Text"
 
-#: ../iconbar.c:148
+#: ../iconbar.c:149
 msgid "pictures only"
 msgstr "Nur Bilder"
 
-#: ../iconbar.c:149
+#: ../iconbar.c:150
 msgid "text only"
 msgstr "Nur Text"
 
-#: ../iconbar.c:154
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -851,122 +851,122 @@ msgstr ""
 "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
 "möchten"
 
-#: ../iconbar.c:171 ../iconbar.c:189 ../iconbar.c:207 ../iconbar.c:225
-#: ../iconbar.c:243 ../iconbar.c:261 ../iconbar.c:279 ../iconbar.c:297
-#: ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:337 ../iconbar.c:357 ../iconbar.c:377
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:15
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:17
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../iconbar.c:173
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Site logo"
 msgstr "Seitenlogo"
 
-#: ../iconbar.c:174
+#: ../iconbar.c:175
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
 
-#: ../iconbar.c:192
+#: ../iconbar.c:193
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
-#: ../iconbar.c:209
+#: ../iconbar.c:210
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:210
+#: ../iconbar.c:211
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:228
+#: ../iconbar.c:229
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
-#: ../iconbar.c:246
+#: ../iconbar.c:247
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Ihre Notizen"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:21
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:264
+#: ../iconbar.c:265
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:281 ../summary.c:204 ../static/t/iconbar.html:36
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../iconbar.c:282
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../static/t/iconbar.html:41
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
-#: ../iconbar.c:300
+#: ../iconbar.c:301
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:320
 msgid "Yes with users list"
 msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
 
-#: ../iconbar.c:320
+#: ../iconbar.c:321
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Wer ist da?"
 
-#: ../iconbar.c:321
+#: ../iconbar.c:322
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
-#: ../iconbar.c:339 ../static/t/iconbar.html:56
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:340
+#: ../iconbar.c:341
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
-#: ../iconbar.c:359
+#: ../iconbar.c:360
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: ../iconbar.c:360
+#: ../iconbar.c:361
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
-#: ../iconbar.c:379
+#: ../iconbar.c:380
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Citadel Logo"
 
-#: ../iconbar.c:380
+#: ../iconbar.c:381
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
 
-#: ../iconbar.c:389 ../roomops.c:1537 ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1904
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:990
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen übernehmen"
 
-#: ../iconbar.c:459
+#: ../iconbar.c:460
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "Move this message to:"
 msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
 #: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message_print.html:18
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message_print.html:18
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
@@ -1124,41 +1124,41 @@ msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1667
+#: ../messages.c:1669
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
 
-#: ../messages.c:1670
+#: ../messages.c:1672
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Diese Signatur benutzen"
 
-#: ../messages.c:1672
+#: ../messages.c:1674
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen"
 
-#: ../messages.c:1675
+#: ../messages.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Haupt-EMailadresse"
 
-#: ../messages.c:1677
+#: ../messages.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
 
-#: ../messages.c:1681
+#: ../messages.c:1683
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1684
+#: ../messages.c:1686
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:487 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:491 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "bearbeiten"
 
-#: ../msg_renderers.c:898
+#: ../msg_renderers.c:905
 #, fuzzy
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Kann %s nicht darstellen"
@@ -1256,15 +1256,15 @@ msgstr "Hilfe"
 msgid "List users"
 msgstr "Benutzer auflisten"
 
-#: ../preferences.c:645
+#: ../preferences.c:646
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
 
-#: ../preferences.c:843
+#: ../preferences.c:844
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Als Startseite setzen"
 
-#: ../preferences.c:868
+#: ../preferences.c:869
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Startseite gelöscht"
 
@@ -1320,290 +1320,290 @@ msgstr "Anzeigen als:"
 msgid "Search: "
 msgstr "Suchen: "
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../roomops.c:522
+#: ../roomops.c:525
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
 
-#: ../roomops.c:544 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../roomops.c:553 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../roomops.c:567
+#: ../roomops.c:570
 msgid "View contacts"
 msgstr "Kontakte anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:578
+#: ../roomops.c:581
 msgid "Day view"
 msgstr "Tagesübersicht"
 
-#: ../roomops.c:587
+#: ../roomops.c:590
 msgid "Month view"
 msgstr "Monatsübersicht"
 
-#: ../roomops.c:598
+#: ../roomops.c:601
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalenderliste"
 
-#: ../roomops.c:609
+#: ../roomops.c:612
 msgid "View tasks"
 msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:620
+#: ../roomops.c:623
 msgid "View notes"
 msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:631
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../roomops.c:642
+#: ../roomops.c:645
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki-Startseite"
 
-#: ../roomops.c:653 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Alle Beiträge"
 
-#: ../roomops.c:668
+#: ../roomops.c:671
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:681
+#: ../roomops.c:684
 msgid "Add new event"
 msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:691
+#: ../roomops.c:694
 msgid "Add new task"
 msgstr "Neue Aufgabe"
 
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:704
 msgid "Add new note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
-#: ../roomops.c:713
+#: ../roomops.c:716
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Diese Seite bearbeiten"
 
-#: ../roomops.c:723
+#: ../roomops.c:726
 msgid "Write mail"
 msgstr "Email schreiben"
 
-#: ../roomops.c:733 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Beitrag verfassen"
 
-#: ../roomops.c:746
+#: ../roomops.c:749
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
 "Nachrichten gehen"
 
-#: ../roomops.c:747
+#: ../roomops.c:750
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Raum Überspringen"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:760
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
 "ungelesenen Nachrichten gehen"
 
-#: ../roomops.c:758 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Zum nächsten Raum"
 
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1191 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
 msgid "Administration"
 msgstr "Verwaltung"
 
-#: ../roomops.c:1202 ../roomops.c:1206
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
 
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:1232
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
 msgid "Access controls"
 msgstr "Zugangskontrolle"
 
-#: ../roomops.c:1241 ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
 msgid "Sharing"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../roomops.c:1254 ../roomops.c:1258
+#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Mailinglistendienst"
 
-#: ../roomops.c:1269 ../roomops.c:1273
+#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Sammeldienste"
 
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1300
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Raum löschen"
 
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1303
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Das Logo des Raums ändern"
 
-#: ../roomops.c:1303
+#: ../roomops.c:1306
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
-#: ../roomops.c:1316 ../roomops.c:1829
+#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte "
 
-#: ../roomops.c:1334 ../roomops.c:2481
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Name des Raums: "
 
-#: ../roomops.c:1341 ../roomops.c:2487
+#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Befindet sich auf Etage: "
 
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Raum-Typ:"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2543
+#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
-#: ../roomops.c:1380 ../roomops.c:2551
+#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2559
+#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
-#: ../roomops.c:1405 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
-#: ../roomops.c:1415 ../roomops.c:2577
+#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1422
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
 
-#: ../roomops.c:1427
+#: ../roomops.c:1430
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "nur privilegierte Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:1433
+#: ../roomops.c:1436
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Nicht schreibbarer Raum"
 
-#: ../roomops.c:1439
+#: ../roomops.c:1442
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
 
-#: ../roomops.c:1446
+#: ../roomops.c:1449
 msgid "File directory room"
 msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
 
-#: ../roomops.c:1449
+#: ../roomops.c:1452
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Verzeichnisname:  "
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1460
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Hochladen erlaubt"
 
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
-#: ../roomops.c:1478
+#: ../roomops.c:1481
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
-#: ../roomops.c:1484
+#: ../roomops.c:1487
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
 
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1493
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1498
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:1503
+#: ../roomops.c:1506
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:1509
+#: ../roomops.c:1512
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
-#: ../roomops.c:1515
+#: ../roomops.c:1518
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
-#: ../roomops.c:1521
+#: ../roomops.c:1524
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
-#: ../roomops.c:1596
+#: ../roomops.c:1599
 msgid "Shared with"
 msgstr "Geteilt mit"
 
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1602
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Nicht geteilt mit"
 
-#: ../roomops.c:1604 ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Entfernter Knotenname"
 
-#: ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1649
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Entfernter Raumname"
 
-#: ../roomops.c:1608 ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1642
 msgid "Unshare"
 msgstr "Freigabe widerrufen"
 
-#: ../roomops.c:1676
+#: ../roomops.c:1679
 msgid "Share"
 msgstr "Freigabe"
 
-#: ../roomops.c:1685
+#: ../roomops.c:1688
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
 "I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1709
+#: ../roomops.c:1712
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
 "die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1725 ../roomops.c:1756 ../roomops.c:1979 ../roomops.c:2046
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
 msgid "(remove)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../roomops.c:1739
+#: ../roomops.c:1742
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1641,131 +1641,131 @@ msgstr ""
 "<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
 "folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Digest"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../roomops.c:1779 ../roomops.c:1780
+#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:1790
+#: ../roomops.c:1793
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
 
-#: ../roomops.c:1794
+#: ../roomops.c:1797
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
 
-#: ../roomops.c:1800
+#: ../roomops.c:1803
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Nicht Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
 
-#: ../roomops.c:1806
+#: ../roomops.c:1809
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderatoren Privilegien."
 
-#: ../roomops.c:1850
+#: ../roomops.c:1853
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
-#: ../roomops.c:1856
+#: ../roomops.c:1859
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
-#: ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1887
+#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
-#: ../roomops.c:1864 ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
-#: ../roomops.c:1868 ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
-#: ../roomops.c:1870 ../roomops.c:1897
+#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
 
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1880
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1886
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1933
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Mails von diesen POP3 Accounts abholen und in diesem Raum ablegen:"
 
-#: ../roomops.c:1935
+#: ../roomops.c:1938
 msgid "Remote host"
 msgstr "POP3 Server"
 
-#: ../roomops.c:1937 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
 #: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../roomops.c:1939 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
 
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../roomops.c:2014
+#: ../roomops.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
 
-#: ../roomops.c:2020
+#: ../roomops.c:2023
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Feed URL"
 
-#: ../roomops.c:2134 ../roomops.c:3689 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
-#: ../roomops.c:2318 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
 
-#: ../roomops.c:2355
+#: ../roomops.c:2358
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2400
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1773,11 +1773,11 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
 "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:2421
 msgid "Kick"
 msgstr "Bannen"
 
-#: ../roomops.c:2422
+#: ../roomops.c:2425
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1785,43 +1785,43 @@ msgstr ""
 "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
 "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:2429
+#: ../roomops.c:2432
 msgid "Invite:"
 msgstr "Einladen:"
 
-#: ../roomops.c:2434
+#: ../roomops.c:2437
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: ../roomops.c:2441
+#: ../roomops.c:2444
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:2442
+#: ../roomops.c:2445
 msgid "Users"
 msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../roomops.c:2472 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
-#: ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:2511
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
 
-#: ../roomops.c:2584
+#: ../roomops.c:2587
 msgid "Create new room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../roomops.c:2654
+#: ../roomops.c:2657
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
-#: ../roomops.c:2706
+#: ../roomops.c:2709
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
-#: ../roomops.c:2715
+#: ../roomops.c:2718
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1832,23 +1832,23 @@ msgstr ""
 "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
 "ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
 
-#: ../roomops.c:2727
+#: ../roomops.c:2730
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Raumname eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2747
 msgid "Go there"
 msgstr "Betreten"
 
-#: ../roomops.c:2796
+#: ../roomops.c:2799
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
 
-#: ../roomops.c:2802
+#: ../roomops.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1857,28 +1857,27 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
 "verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2808
+#: ../roomops.c:2811
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Raum vergessen"
 
-#: ../roomops.c:3636 ../roomops.c:3642
+#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645
 msgid "Room list"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../roomops.c:3639
+#: ../roomops.c:3642
 msgid "Folder list"
 msgstr "Ordner Liste"
 
-#: ../roomops.c:3998
+#: ../roomops.c:4002
 msgid "Room list view"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../roomops.c:4001
+#: ../roomops.c:4005
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Leere Verzeichnisse Anzeigen"
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:12
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message_print.html:12
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
@@ -2209,15 +2208,15 @@ msgstr "Diese Seite neu laden"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:100
+#: ../summary.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
-#: ../summary.c:143
+#: ../summary.c:149
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:163
+#: ../summary.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2226,23 +2225,23 @@ msgstr ""
 "Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist %"
 "s"
 
-#: ../summary.c:191
+#: ../summary.c:189
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:215
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
-#: ../summary.c:232
+#: ../summary.c:230
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
 
-#: ../summary.c:245
+#: ../summary.c:243
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
-#: ../summary.c:271
+#: ../summary.c:269
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Zusammenfassung für %s"
@@ -2357,7 +2356,7 @@ msgstr " (Privat)"
 msgid " (cell)"
 msgstr " (Handy)"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
@@ -2369,99 +2368,99 @@ msgstr "Telefon"
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:556
+#: ../vcard_edit.c:560
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
-#: ../vcard_edit.c:570
+#: ../vcard_edit.c:574
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../vcard_edit.c:822
+#: ../vcard_edit.c:826
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Prefix"
 msgstr "Anrede"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "First"
 msgstr "Vorname"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Middle"
 msgstr "Mittelinitial"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Last"
 msgstr "Nachname"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Suffix"
 msgstr "Zähler"
 
-#: ../vcard_edit.c:864
+#: ../vcard_edit.c:868
 msgid "Display name:"
 msgstr "Namen anzeigen:"
 
-#: ../vcard_edit.c:871
+#: ../vcard_edit.c:875
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../vcard_edit.c:878
+#: ../vcard_edit.c:882
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: ../vcard_edit.c:889
+#: ../vcard_edit.c:893
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postfach:"
 
-#: ../vcard_edit.c:905
+#: ../vcard_edit.c:909
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
-#: ../vcard_edit.c:911
+#: ../vcard_edit.c:915
 msgid "State:"
 msgstr "Bundesland:"
 
-#: ../vcard_edit.c:917
+#: ../vcard_edit.c:921
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postleitzahl:"
 
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:927
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
+#: ../vcard_edit.c:937
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:939
+#: ../vcard_edit.c:943
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefon/Büro:"
 
-#: ../vcard_edit.c:945
+#: ../vcard_edit.c:949
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:951
+#: ../vcard_edit.c:955
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Faxnummer."
 
-#: ../vcard_edit.c:962
+#: ../vcard_edit.c:966
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Haupt-EMailadresse"
 
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:973
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Internet EMail-Aliase"
 
-#: ../vcard_edit.c:1048 ../vcard_edit.c:1094
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../vcard_edit.c:1146
+#: ../vcard_edit.c:1150
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
@@ -2478,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
 "Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:812
+#: ../webcit.c:807
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -2557,25 +2556,25 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
 "Raum erzeugen möchten."
 
-#: ../static/t/add_node.html:6 ../static/t/display_netconf.html:11
-#: ../static/t/edit_node.html:6
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
-#: ../static/t/add_node.html:16 ../static/t/edit_node.html:16
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
 msgid "Node name"
 msgstr "Name des Knotens"
 
-#: ../static/t/add_node.html:18 ../static/t/edit_node.html:18
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
-#: ../static/t/add_node.html:20 ../static/t/edit_node.html:20
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
-#: ../static/t/add_node.html:22 ../static/t/edit_node.html:22
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
 msgid "Port number"
 msgstr "Portnummer"
 
@@ -2625,40 +2624,40 @@ msgstr ""
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Systemverwaltungsmenü"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:7 ../static/t/display_aide_menu.html:7
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Room Aide Menu"
 msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Aliase für diese Maschine"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Verzeichnis Namen"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:17
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Hosts"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
 msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:25
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
 msgid "Masqueradable domains"
 msgstr "Masquarading-Domains"
 
@@ -2735,50 +2734,50 @@ msgstr ""
 "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
 "dann neu gestarted."
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:14
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Globale Konfiguration"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:16
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
 msgid "User account management"
 msgstr "Benutzer verwalten"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:18
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
 #: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr "Citadel Restarten"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:20
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
 #: ../static/t/display_serverrestart.html:30
 #: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Räume und Etagen"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:6
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Löschen bestätigen"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:12
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "wirklich löschen?"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:9
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Einfache Kommandos"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:12
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
 msgid "Your info"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:14
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:15
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
@@ -2791,7 +2790,7 @@ msgid "Site configuration"
 msgstr "Standortskonfiguration"
 
 #: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:11
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
 #, fuzzy
 msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
@@ -2835,49 +2834,49 @@ msgstr "Mobile Push-EMail"
 msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:22
+#: ../static/t/edit_message.html:20
 #, fuzzy
 msgid "from"
 msgstr "von "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:28 ../static/t/edit_message.html:37
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:46
+#: ../static/t/edit_message.html:44
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "in "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:50
+#: ../static/t/edit_message.html:48
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:61
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:67
+#: ../static/t/edit_message.html:65
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:75
+#: ../static/t/edit_message.html:73
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
+#: ../static/t/edit_message.html:74
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Betreff (optional):"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:91
+#: ../static/t/edit_message.html:89
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:113
+#: ../static/t/edit_message.html:111
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anhänge:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:117
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Datei anhängen:"
 
@@ -2893,70 +2892,83 @@ msgstr ""
 msgid "New user: "
 msgstr "Neuer Benutzer: "
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:18
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
 msgid "Add users"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:20
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#: ../static/t/files.html:4
+#: ../static/t/files.html:3
 #, fuzzy
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in %s"
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../static/t/files.html:18
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../static/t/files.html:19
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../static/t/files.html:20
 msgid "Content"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../static/t/files.html:22
+#: ../static/t/files.html:21
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../static/t/files.html:36
+#: ../static/t/files.html:35
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Eine Datei hochladen:"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:7
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Pictures in"
 msgstr "Bilder in %s"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:16
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:48
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:52
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:63
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Auf Raumliste wechseln"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:86
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Mail-Ordner"
+
 #: ../static/t/login.html:5
 #, fuzzy
 msgid "powered by"
@@ -2979,25 +2991,39 @@ msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/login.html:46
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:47
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:48
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 #, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 msgid ""
-"enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If you "
-"are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click "
-"&quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You "
-"must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also "
-"keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you "
-"will not be able to receive any instant messages."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:50
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Wenn Sie schon einen Benutzer bei %s</b> haben, Benutzername und "
-"Passwort eingeben und 'Anmelden' drücken. </li>\n"
-"<li><b>Wenn Sie einen neuen Benutzer anlegen wollen, Benutzername und "
-"Passwort eingeben und 'Neuer Benutzer' drücken.</li>\n"
-"<li>Bitte melden Sie sich ordentlich ab, wenn Sie fertig sind.</li>\n"
-"<li>Ihr Browser muss <i>Frames</i> und <i>Cookies</i> unterstützen</li>\n"
-"<li>Kurznachrichten könnten dem Popup-Blocker Ihres Browsers zum Opfer "
-"fallen</li>\n"
-"<br /></ul>"
 
 #: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
 msgid "Edit or delete this room"
@@ -3137,16 +3163,16 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:27
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33
 #: ../static/t/view_message_print.html:24
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../static/t/preferences.html:7
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:13
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Löschen"
@@ -3508,35 +3534,35 @@ msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:5
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Benutzer bearbeiten: "
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
 msgid "Access level"
 msgstr "Zugangsberechtigung"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
 msgid "User ID number"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:32
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
@@ -3546,27 +3572,28 @@ msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 msgid "from "
 msgstr "von "
 
-#: ../static/t/view_message.html:17 ../static/t/view_message_print.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:14
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19 ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:16
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:31 ../static/t/view_message_print.html:22
 msgid "Headers"
 msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
-
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
 #: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: ../static/t/who.html:15
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Users currently on "
 msgstr "Angemeldete Benutzer auf %s"
@@ -3600,15 +3627,32 @@ msgstr "Angemeldete Benutzer auf %s"
 msgid "(kill)"
 msgstr "(beenden)"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If "
+#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
+#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
+#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
+#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
+#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul>\n"
+#~ "<li><b>Wenn Sie schon einen Benutzer bei %s</b> haben, Benutzername und "
+#~ "Passwort eingeben und 'Anmelden' drücken. </li>\n"
+#~ "<li><b>Wenn Sie einen neuen Benutzer anlegen wollen, Benutzername und "
+#~ "Passwort eingeben und 'Neuer Benutzer' drücken.</li>\n"
+#~ "<li>Bitte melden Sie sich ordentlich ab, wenn Sie fertig sind.</li>\n"
+#~ "<li>Ihr Browser muss <i>Frames</i> und <i>Cookies</i> unterstützen</li>\n"
+#~ "<li>Kurznachrichten könnten dem Popup-Blocker Ihres Browsers zum Opfer "
+#~ "fallen</li>\n"
+#~ "<br /></ul>"
+
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Mehr über Citadel herausfinden"
 
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "switch to room list"
-#~ msgstr "Auf Raumliste wechseln"
-
 #~ msgid "Go to your email inbox"
 #~ msgstr "Zum Posteingang"
 
@@ -3645,9 +3689,6 @@ msgstr "(beenden)"
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
 
-#~ msgid "switch to menu"
-#~ msgstr "Zurück zum Menü"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 #~ "continue."
index 14e254052ad8a97ef0015d70808d27e7448799be..415aeae2456ae1d477a7c96038cad5c4bea94bbf 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit 6.71\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <en_GB@li.org>\n"
@@ -15,50 +15,50 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1765
-#: ../roomops.c:2007 ../roomops.c:2063
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:29
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
@@ -101,99 +101,99 @@ msgstr ""
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:245 ../auth.c:868
+#: ../auth.c:245 ../auth.c:873
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:279 ../auth.c:368 ../auth.c:475
+#: ../auth.c:279 ../auth.c:369 ../auth.c:476
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:583 ../static/t/iconbar.html:77
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:596
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:597
+#: ../auth.c:602
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:602
+#: ../auth.c:607
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:605 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:610 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:625 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:630 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:648
+#: ../auth.c:653
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:696
+#: ../auth.c:701
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:699
+#: ../auth.c:704
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:707
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:706
+#: ../auth.c:711
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:724
+#: ../auth.c:729
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:732
+#: ../auth.c:737
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:794 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:799 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:818
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:822
+#: ../auth.c:827
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:833
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:830 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:390 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1538 ../roomops.c:1906 ../roomops.c:2586
-#: ../roomops.c:2745 ../roomops.c:2810 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:991 ../who.c:200
+#: ../auth.c:835 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
+#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589
+#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:854
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:860
+#: ../auth.c:865
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:39
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message_print.html:20
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid "From"
 msgstr ""
 
 #: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1684
+#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
@@ -480,23 +480,23 @@ msgstr ""
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1518
+#: ../calendar_view.c:1521
 msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1523
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1525
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1527
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1529
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:191 ../static/t/iconbar.html:11
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:245 ../static/t/iconbar.html:31
+#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -553,8 +553,8 @@ msgstr ""
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:227 ../static/t/edit_message.html:56
-#: ../static/t/iconbar.html:26
+#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:713 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -780,148 +780,148 @@ msgstr ""
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:128 ../iconbar.c:451
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Customise the icon bar"
 
-#: ../iconbar.c:140
+#: ../iconbar.c:141
 msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:147
+#: ../iconbar.c:148
 msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:148
+#: ../iconbar.c:149
 msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:149
+#: ../iconbar.c:150
 msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:154
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:171 ../iconbar.c:189 ../iconbar.c:207 ../iconbar.c:225
-#: ../iconbar.c:243 ../iconbar.c:261 ../iconbar.c:279 ../iconbar.c:297
-#: ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:337 ../iconbar.c:357 ../iconbar.c:377
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:15
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:17
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:173
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:174
+#: ../iconbar.c:175
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:192
+#: ../iconbar.c:193
 msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:209
+#: ../iconbar.c:210
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:210
+#: ../iconbar.c:211
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:228
+#: ../iconbar.c:229
 msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:246
+#: ../iconbar.c:247
 msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:263 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:21
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:264
+#: ../iconbar.c:265
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:281 ../summary.c:204 ../static/t/iconbar.html:36
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:282
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:299 ../static/t/iconbar.html:41
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:300
+#: ../iconbar.c:301
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:320
 msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:320
+#: ../iconbar.c:321
 msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:321
+#: ../iconbar.c:322
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:339 ../static/t/iconbar.html:56
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:340
+#: ../iconbar.c:341
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:359
+#: ../iconbar.c:360
 msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:360
+#: ../iconbar.c:361
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:379
+#: ../iconbar.c:380
 msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:380
+#: ../iconbar.c:381
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:389 ../roomops.c:1537 ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1904
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:990
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:459
+#: ../iconbar.c:460
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 #: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message_print.html:18
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message_print.html:18
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
@@ -1071,39 +1071,39 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1667
+#: ../messages.c:1669
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1670
+#: ../messages.c:1672
 msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1672
+#: ../messages.c:1674
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1675
+#: ../messages.c:1677
 msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1677
+#: ../messages.c:1679
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1681
+#: ../messages.c:1683
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1684
+#: ../messages.c:1686
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:487 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:491 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:898
+#: ../msg_renderers.c:905
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
@@ -1192,15 +1192,15 @@ msgstr ""
 msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:645
+#: ../preferences.c:646
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:843
+#: ../preferences.c:844
 msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:868
+#: ../preferences.c:869
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
@@ -1256,285 +1256,285 @@ msgstr ""
 msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:522
+#: ../roomops.c:525
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:544 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:553 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:567
+#: ../roomops.c:570
 msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:578
+#: ../roomops.c:581
 msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:587
+#: ../roomops.c:590
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:598
+#: ../roomops.c:601
 msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:609
+#: ../roomops.c:612
 msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:620
+#: ../roomops.c:623
 msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:631
+#: ../roomops.c:634
 msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:642
+#: ../roomops.c:645
 msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:653 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:668
+#: ../roomops.c:671
 msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:681
+#: ../roomops.c:684
 msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:691
+#: ../roomops.c:694
 msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:704
 msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:713
+#: ../roomops.c:716
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:723
+#: ../roomops.c:726
 msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:733 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:746
+#: ../roomops.c:749
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:747
+#: ../roomops.c:750
 msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:760
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:758 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1191 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1202 ../roomops.c:1206
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
 msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:1232
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
 msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1241 ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
 msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1254 ../roomops.c:1258
+#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
 msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1269 ../roomops.c:1273
+#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1300
 msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1303
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1303
+#: ../roomops.c:1306
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1316 ../roomops.c:1829
+#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1334 ../roomops.c:2481
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1341 ../roomops.c:2487
+#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2543
+#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1380 ../roomops.c:2551
+#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2559
+#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1405 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1415 ../roomops.c:2577
+#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1422
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1427
+#: ../roomops.c:1430
 msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1433
+#: ../roomops.c:1436
 msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1439
+#: ../roomops.c:1442
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1446
+#: ../roomops.c:1449
 msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1449
+#: ../roomops.c:1452
 msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1460
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
 msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1478
+#: ../roomops.c:1481
 msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1484
+#: ../roomops.c:1487
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1493
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1498
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1503
+#: ../roomops.c:1506
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1509
+#: ../roomops.c:1512
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1515
+#: ../roomops.c:1518
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1521
+#: ../roomops.c:1524
 msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1596
+#: ../roomops.c:1599
 msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1602
 msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1604 ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
 msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1649
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
 msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1608 ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1642
 msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1676
+#: ../roomops.c:1679
 msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1685
+#: ../roomops.c:1688
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1544,196 +1544,196 @@ msgid ""
 "remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1709
+#: ../roomops.c:1712
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1725 ../roomops.c:1756 ../roomops.c:1979 ../roomops.c:2046
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1739
+#: ../roomops.c:1742
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1779 ../roomops.c:1780
+#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790
+#: ../roomops.c:1793
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1794
+#: ../roomops.c:1797
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1800
+#: ../roomops.c:1803
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1806
+#: ../roomops.c:1809
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1850
+#: ../roomops.c:1853
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1856
+#: ../roomops.c:1859
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1887
+#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1864 ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1868 ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1870 ../roomops.c:1897
+#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1880
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1886
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1933
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1935
+#: ../roomops.c:1938
 msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1937 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
 #: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
 msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1939 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1944
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1946
 msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2014
+#: ../roomops.c:2017
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2020
+#: ../roomops.c:2023
 msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2134 ../roomops.c:3689 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2318 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2355
+#: ../roomops.c:2358
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2400
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:2421
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2422
+#: ../roomops.c:2425
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2429
+#: ../roomops.c:2432
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2434
+#: ../roomops.c:2437
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2441
+#: ../roomops.c:2444
 msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2442
+#: ../roomops.c:2445
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2472 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:2511
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2584
+#: ../roomops.c:2587
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2654
+#: ../roomops.c:2657
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2706
+#: ../roomops.c:2709
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2715
+#: ../roomops.c:2718
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1741,51 +1741,50 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2727
+#: ../roomops.c:2730
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2747
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2796
+#: ../roomops.c:2799
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2802
+#: ../roomops.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2808
+#: ../roomops.c:2811
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3636 ../roomops.c:3642
+#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645
 msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3639
+#: ../roomops.c:3642
 msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3998
+#: ../roomops.c:4002
 msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4001
+#: ../roomops.c:4005
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:12
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message_print.html:12
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
@@ -2107,38 +2106,38 @@ msgstr ""
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:100
+#: ../summary.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:143
+#: ../summary.c:149
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:163
+#: ../summary.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
 "s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:191
+#: ../summary.c:189
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:215
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:232
+#: ../summary.c:230
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:245
+#: ../summary.c:243
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:271
+#: ../summary.c:269
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
@@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr ""
 msgid " (cell)"
 msgstr " (mobile)"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
@@ -2260,99 +2259,99 @@ msgstr ""
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:556
+#: ../vcard_edit.c:560
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:570
+#: ../vcard_edit.c:574
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:822
+#: ../vcard_edit.c:826
 msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:864
+#: ../vcard_edit.c:868
 msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:871
+#: ../vcard_edit.c:875
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:878
+#: ../vcard_edit.c:882
 msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:889
+#: ../vcard_edit.c:893
 msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:905
+#: ../vcard_edit.c:909
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:911
+#: ../vcard_edit.c:915
 msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:917
+#: ../vcard_edit.c:921
 msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:927
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
+#: ../vcard_edit.c:937
 msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:939
+#: ../vcard_edit.c:943
 msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:945
+#: ../vcard_edit.c:949
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:951
+#: ../vcard_edit.c:955
 msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:962
+#: ../vcard_edit.c:966
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:973
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1048 ../vcard_edit.c:1094
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
 msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1146
+#: ../vcard_edit.c:1150
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
@@ -2367,7 +2366,7 @@ msgid ""
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:812
+#: ../webcit.c:807
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -2437,25 +2436,25 @@ msgid ""
 "create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:6 ../static/t/display_netconf.html:11
-#: ../static/t/edit_node.html:6
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
 msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:16 ../static/t/edit_node.html:16
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
 msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:18 ../static/t/edit_node.html:18
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
 msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:20 ../static/t/edit_node.html:20
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
 msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:22 ../static/t/edit_node.html:22
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
 msgid "Port number"
 msgstr ""
 
@@ -2503,39 +2502,39 @@ msgstr ""
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:7 ../static/t/display_aide_menu.html:7
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
 msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
 msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:17
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
 msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
 msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
 msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:25
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
 msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
@@ -2607,50 +2606,50 @@ msgid ""
 "restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:14
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
 msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:16
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
 msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:18
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
 #: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:20
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
 #: ../static/t/display_serverrestart.html:30
 #: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:6
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:12
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:9
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:12
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
 msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:14
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
 msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:15
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
@@ -2663,7 +2662,7 @@ msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:11
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
 msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
@@ -2706,47 +2705,47 @@ msgstr ""
 msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:22
+#: ../static/t/edit_message.html:20
 msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:28 ../static/t/edit_message.html:37
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:46
+#: ../static/t/edit_message.html:44
 msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:50
+#: ../static/t/edit_message.html:48
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:61
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
 msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:67
+#: ../static/t/edit_message.html:65
 msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:75
+#: ../static/t/edit_message.html:73
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
+#: ../static/t/edit_message.html:74
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:91
+#: ../static/t/edit_message.html:89
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:113
+#: ../static/t/edit_message.html:111
 msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:117
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
@@ -2760,66 +2759,78 @@ msgstr ""
 msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:18
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
 msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:20
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:4
+#: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../static/t/files.html:18
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../static/t/files.html:19
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../static/t/files.html:20
 msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:22
+#: ../static/t/files.html:21
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:36
+#: ../static/t/files.html:35
 msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:7
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
 msgid "Pictures in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:16
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:48
 msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:52
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:63
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "customize this menu"
 msgstr "customise this menu"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to room list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "switch to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/iconbar.html:86
+msgid "My folders"
+msgstr ""
+
 #: ../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
 msgstr ""
@@ -2841,13 +2852,37 @@ msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/login.html:46
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:47
 msgid ""
-"enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If you "
-"are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click "
-"&quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You "
-"must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also "
-"keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you "
-"will not be able to receive any instant messages."
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:48
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "See the"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:50
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
@@ -2985,16 +3020,16 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:27
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33
 #: ../static/t/view_message_print.html:24
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:7
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/roombanner.html:13
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
@@ -3339,35 +3374,35 @@ msgstr ""
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:5
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
 msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
 msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
 msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
 msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:32
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
@@ -3377,27 +3412,28 @@ msgstr ""
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:17 ../static/t/view_message_print.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:14
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19 ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:16
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:31 ../static/t/view_message_print.html:22
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr ""
-
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
 #: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:15
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/who.html:14
 msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
index 3c0ade3883ed0c499275a8981015155a3fe4c3d1..71821501be91f201d9324632133dd7b41ced4213 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,50 +15,50 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1765
-#: ../roomops.c:2007 ../roomops.c:2063
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 #: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
 #: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
 #: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuario Problemático"
 
 #: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuario Local"
 
 #: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuario de la red"
 
 #: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuario Preferente"
 
 #: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:29
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Administrador"
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
@@ -110,20 +110,20 @@ msgstr "Salir"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:245 ../auth.c:868
+#: ../auth.c:245 ../auth.c:873
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
 
-#: ../auth.c:279 ../auth.c:368 ../auth.c:475
+#: ../auth.c:279 ../auth.c:369 ../auth.c:476
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
 
-#: ../auth.c:578 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:583 ../static/t/iconbar.html:77
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off (desconectar)"
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:596
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -132,80 +132,80 @@ msgstr ""
 "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
 "sistema."
 
-#: ../auth.c:597
+#: ../auth.c:602
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:602
+#: ../auth.c:607
 msgid "Log in again"
 msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
 
-#: ../auth.c:605 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:610 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: ../auth.c:625 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:630 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
-#: ../auth.c:648
+#: ../auth.c:653
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
 
-#: ../auth.c:696
+#: ../auth.c:701
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:699
+#: ../auth.c:704
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:707
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:706
+#: ../auth.c:711
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:724
+#: ../auth.c:729
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:732
+#: ../auth.c:737
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
 
-#: ../auth.c:794 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:799 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambie su contraseña"
 
-#: ../auth.c:818
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
-#: ../auth.c:822
+#: ../auth.c:827
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:833
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia contraseña"
 
-#: ../auth.c:830 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:390 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1538 ../roomops.c:1906 ../roomops.c:2586
-#: ../roomops.c:2745 ../roomops.c:2810 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:991 ../who.c:200
+#: ../auth.c:835 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
+#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589
+#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:854
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
 
-#: ../auth.c:860
+#: ../auth.c:865
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
 
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:39
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Salvar"
 
 #: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message_print.html:20
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "From"
 msgstr "de"
 
 #: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1684
+#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
@@ -501,24 +501,24 @@ msgstr "Todos los eventos del día"
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1518
+#: ../calendar_view.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1523
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nombre de la tarea"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1525
 msgid "Date due"
 msgstr "Fecha coclusión"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1527
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1529
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Attn."
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:191 ../static/t/iconbar.html:11
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Sumario"
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:245 ../static/t/iconbar.html:31
+#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -575,8 +575,8 @@ msgstr "Ocupado"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:227 ../static/t/edit_message.html:56
-#: ../static/t/iconbar.html:26
+#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:713 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -817,27 +817,27 @@ msgstr "el icono para este nivel"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:128 ../iconbar.c:451
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personalizar la barra de iconos"
 
-#: ../iconbar.c:140
+#: ../iconbar.c:141
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Mostrar iconos como:"
 
-#: ../iconbar.c:147
+#: ../iconbar.c:148
 msgid "pictures and text"
 msgstr "imágenes y texto"
 
-#: ../iconbar.c:148
+#: ../iconbar.c:149
 msgid "pictures only"
 msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../iconbar.c:149
+#: ../iconbar.c:150
 msgid "text only"
 msgstr "sólo texto"
 
-#: ../iconbar.c:154
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -845,73 +845,73 @@ msgstr ""
 "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
 "laizquierda de la pantalla"
 
-#: ../iconbar.c:171 ../iconbar.c:189 ../iconbar.c:207 ../iconbar.c:225
-#: ../iconbar.c:243 ../iconbar.c:261 ../iconbar.c:279 ../iconbar.c:297
-#: ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:337 ../iconbar.c:357 ../iconbar.c:377
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:15
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:17
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../iconbar.c:173
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logotipo del sitio"
 
-#: ../iconbar.c:174
+#: ../iconbar.c:175
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
 
-#: ../iconbar.c:192
+#: ../iconbar.c:193
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Tu página sumario"
 
-#: ../iconbar.c:209
+#: ../iconbar.c:210
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Correo (entrante)"
 
-#: ../iconbar.c:210
+#: ../iconbar.c:211
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Atajo a su buzón de correo"
 
-#: ../iconbar.c:228
+#: ../iconbar.c:229
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Su libreta de direcciones personal"
 
-#: ../iconbar.c:246
+#: ../iconbar.c:247
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Sus notas personales"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:21
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../iconbar.c:264
+#: ../iconbar.c:265
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Atajo a su calendario personal"
 
-#: ../iconbar.c:281 ../summary.c:204 ../static/t/iconbar.html:36
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../iconbar.c:282
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../static/t/iconbar.html:41
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
-#: ../iconbar.c:300
+#: ../iconbar.c:301
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
@@ -919,26 +919,26 @@ msgstr ""
 "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
 "(o carpetas)"
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Yes with users list"
 msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../iconbar.c:320
+#: ../iconbar.c:321
 msgid "Who is online?"
 msgstr "¿Quién está en línea?"
 
-#: ../iconbar.c:321
+#: ../iconbar.c:322
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
 "actualmente conectados."
 
-#: ../iconbar.c:339 ../static/t/iconbar.html:56
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:340
+#: ../iconbar.c:341
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
@@ -946,28 +946,28 @@ msgstr ""
 "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
 "usuarios en la misma sala"
 
-#: ../iconbar.c:359
+#: ../iconbar.c:360
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: ../iconbar.c:360
+#: ../iconbar.c:361
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:379
+#: ../iconbar.c:380
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logotipo de Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:380
+#: ../iconbar.c:381
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
-#: ../iconbar.c:389 ../roomops.c:1537 ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1904
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:990
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar cambios"
 
-#: ../iconbar.c:459
+#: ../iconbar.c:460
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "Move this message to:"
 msgstr "Mover este mensaje a:"
 
 #: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message_print.html:18
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message_print.html:18
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
@@ -1126,41 +1126,41 @@ msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1667
+#: ../messages.c:1669
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
 
-#: ../messages.c:1670
+#: ../messages.c:1672
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usar esta firma:"
 
-#: ../messages.c:1672
+#: ../messages.c:1674
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
 
-#: ../messages.c:1675
+#: ../messages.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Dirección de email primaria"
 
-#: ../messages.c:1677
+#: ../messages.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
-#: ../messages.c:1681
+#: ../messages.c:1683
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1684
+#: ../messages.c:1686
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:487 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:491 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "editar"
 
-#: ../msg_renderers.c:898
+#: ../msg_renderers.c:905
 #, fuzzy
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "No se como mostrar %s"
@@ -1258,15 +1258,15 @@ msgstr "Ayuda"
 msgid "List users"
 msgstr "Listar usuarios"
 
-#: ../preferences.c:645
+#: ../preferences.c:646
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
 
-#: ../preferences.c:843
+#: ../preferences.c:844
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../preferences.c:868
+#: ../preferences.c:869
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
 
@@ -1323,291 +1323,291 @@ msgstr "Ver como:"
 msgid "Search: "
 msgstr "Año"
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../roomops.c:522
+#: ../roomops.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
 
-#: ../roomops.c:544 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../roomops.c:553 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
-#: ../roomops.c:567
+#: ../roomops.c:570
 msgid "View contacts"
 msgstr "Ver contactos"
 
-#: ../roomops.c:578
+#: ../roomops.c:581
 msgid "Day view"
 msgstr "Visualización de día"
 
-#: ../roomops.c:587
+#: ../roomops.c:590
 msgid "Month view"
 msgstr "VIsualización mensual"
 
-#: ../roomops.c:598
+#: ../roomops.c:601
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Lista de calendario"
 
-#: ../roomops.c:609
+#: ../roomops.c:612
 msgid "View tasks"
 msgstr "Ver tareas"
 
-#: ../roomops.c:620
+#: ../roomops.c:623
 msgid "View notes"
 msgstr "Ver notas"
 
-#: ../roomops.c:631
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Ver lista de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:642
+#: ../roomops.c:645
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki home"
 
-#: ../roomops.c:653 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../roomops.c:668
+#: ../roomops.c:671
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Añadir nuevo contacto"
 
-#: ../roomops.c:681
+#: ../roomops.c:684
 msgid "Add new event"
 msgstr "Añadir nuevo evento"
 
-#: ../roomops.c:691
+#: ../roomops.c:694
 msgid "Add new task"
 msgstr "Añadir nueva tarea"
 
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:704
 msgid "Add new note"
 msgstr "Añadir nueva nota"
 
-#: ../roomops.c:713
+#: ../roomops.c:716
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Editar esta página"
 
-#: ../roomops.c:723
+#: ../roomops.c:726
 msgid "Write mail"
 msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../roomops.c:733 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../roomops.c:746
+#: ../roomops.c:749
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con "
 "mensajes no leídos"
 
-#: ../roomops.c:747
+#: ../roomops.c:750
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Saltarse esta sala"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:760
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
 "por leer"
 
-#: ../roomops.c:758 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ir a la siguiente sala"
 
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1191 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
-#: ../roomops.c:1202 ../roomops.c:1206
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Política de expiración de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:1232
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controles de acceso"
 
-#: ../roomops.c:1241 ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartir"
 
-#: ../roomops.c:1254 ../roomops.c:1258
+#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Servicio de lista de correo"
 
-#: ../roomops.c:1269 ../roomops.c:1273
+#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
 
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1300
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Borrar esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1303
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1303
+#: ../roomops.c:1306
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1316 ../roomops.c:1829
+#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1334 ../roomops.c:2481
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nombre de la sala: "
 
-#: ../roomops.c:1341 ../roomops.c:2487
+#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Nivel al que pertenece: "
 
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Tipo de sala:"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2543
+#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
 
-#: ../roomops.c:1380 ../roomops.c:2551
+#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2559
+#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
 
-#: ../roomops.c:1405 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
 
-#: ../roomops.c:1415 ../roomops.c:2577
+#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
 
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1422
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
 
-#: ../roomops.c:1427
+#: ../roomops.c:1430
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Usuarios preferentes solamente"
 
-#: ../roomops.c:1433
+#: ../roomops.c:1436
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Sala de sólo lectura"
 
-#: ../roomops.c:1439
+#: ../roomops.c:1442
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1446
+#: ../roomops.c:1449
 msgid "File directory room"
 msgstr "Sala directorio de ficheros"
 
-#: ../roomops.c:1449
+#: ../roomops.c:1452
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nombre de directorio"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1460
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Subidas permitidas"
 
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Bajadas permitidas"
 
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Directorio visible"
 
-#: ../roomops.c:1478
+#: ../roomops.c:1481
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Sala de intercambio en red"
 
-#: ../roomops.c:1484
+#: ../roomops.c:1487
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (sin purga automática)"
 
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1493
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1498
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#: ../roomops.c:1503
+#: ../roomops.c:1506
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
-#: ../roomops.c:1509
+#: ../roomops.c:1512
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Todos los mensajes anónimos"
 
-#: ../roomops.c:1515
+#: ../roomops.c:1518
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1521
+#: ../roomops.c:1524
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Administrador de la sala"
 
-#: ../roomops.c:1596
+#: ../roomops.c:1599
 msgid "Shared with"
 msgstr "Compartido con"
 
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1602
 msgid "Not shared with"
 msgstr "No compartido con"
 
-#: ../roomops.c:1604 ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Nombre del nodo remoto"
 
-#: ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1649
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nombre de la sala remota"
 
-#: ../roomops.c:1608 ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1642
 msgid "Unshare"
 msgstr "Dejar de compartir"
 
-#: ../roomops.c:1676
+#: ../roomops.c:1679
 msgid "Share"
 msgstr "Compartir"
 
-#: ../roomops.c:1685
+#: ../roomops.c:1688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 "sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
 "sala también aquí.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1709
+#: ../roomops.c:1712
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr ""
 "<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
 "individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1725 ../roomops.c:1756 ../roomops.c:1979 ../roomops.c:2046
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
 msgid "(remove)"
 msgstr "(remover)"
 
-#: ../roomops.c:1739
+#: ../roomops.c:1742
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1645,135 +1645,135 @@ msgstr ""
 "<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
 "diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1779 ../roomops.c:1780
+#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790
+#: ../roomops.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
 "suscripción/cancelación."
 
-#: ../roomops.c:1794
+#: ../roomops.c:1797
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
 
-#: ../roomops.c:1800
+#: ../roomops.c:1803
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1806
+#: ../roomops.c:1809
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1850
+#: ../roomops.c:1853
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1856
+#: ../roomops.c:1859
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1887
+#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1864 ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1868 ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 
-#: ../roomops.c:1870 ../roomops.c:1897
+#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Número de mensajes o días"
 
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1880
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
 
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1886
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1933
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1935
+#: ../roomops.c:1938
 #, fuzzy
 msgid "Remote host"
 msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../roomops.c:1937 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
 #: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: ../roomops.c:1939 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "No hay mensajes aquí"
 
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "General"
 
-#: ../roomops.c:2014
+#: ../roomops.c:2017
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2020
+#: ../roomops.c:2023
 msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2134 ../roomops.c:3689 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../roomops.c:2318 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
-#: ../roomops.c:2355
+#: ../roomops.c:2358
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2400
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1781,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
 "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
-#: ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:2421
 msgid "Kick"
 msgstr "Kick"
 
-#: ../roomops.c:2422
+#: ../roomops.c:2425
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1793,45 +1793,45 @@ msgstr ""
 "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
 "la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
-#: ../roomops.c:2429
+#: ../roomops.c:2432
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invitar"
 
-#: ../roomops.c:2434
+#: ../roomops.c:2437
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: ../roomops.c:2441
+#: ../roomops.c:2444
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#: ../roomops.c:2442
+#: ../roomops.c:2445
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Lista de usuarios"
 
-#: ../roomops.c:2472 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:2511
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista por defecto para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:2584
+#: ../roomops.c:2587
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../roomops.c:2654
+#: ../roomops.c:2657
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
 
-#: ../roomops.c:2706
+#: ../roomops.c:2709
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ir a una sala oculta"
 
-#: ../roomops.c:2715
+#: ../roomops.c:2718
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1843,23 +1843,23 @@ msgstr ""
 "que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
 "lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
 
-#: ../roomops.c:2727
+#: ../roomops.c:2730
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2747
 msgid "Go there"
 msgstr "Ir allí"
 
-#: ../roomops.c:2796
+#: ../roomops.c:2799
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
 
-#: ../roomops.c:2802
+#: ../roomops.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1868,28 +1868,27 @@ msgstr ""
 "Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
 "¿Es eso lo que desea?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2808
+#: ../roomops.c:2811
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap a esta sala"
 
-#: ../roomops.c:3636 ../roomops.c:3642
+#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645
 msgid "Room list"
 msgstr "Lista de Salas"
 
-#: ../roomops.c:3639
+#: ../roomops.c:3642
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de carpetas"
 
-#: ../roomops.c:3998
+#: ../roomops.c:4002
 msgid "Room list view"
 msgstr "Ver listado de salas"
 
-#: ../roomops.c:4001
+#: ../roomops.c:4005
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:12
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message_print.html:12
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -2246,15 +2245,15 @@ msgstr "Editar esta página"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nada)"
 
-#: ../summary.c:100
+#: ../summary.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../summary.c:143
+#: ../summary.c:149
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nada)"
 
-#: ../summary.c:163
+#: ../summary.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2263,23 +2262,23 @@ msgstr ""
 "Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s.  Tu "
 "administrador de sistema es %s."
 
-#: ../summary.c:191
+#: ../summary.c:189
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:215
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
 
-#: ../summary.c:232
+#: ../summary.c:230
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
 
-#: ../summary.c:245
+#: ../summary.c:243
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
 
-#: ../summary.c:271
+#: ../summary.c:269
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Página sumario para %s"
@@ -2394,7 +2393,7 @@ msgstr " (casa)"
 msgid " (cell)"
 msgstr " (celular)"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
 msgid "Address:"
 msgstr "Dirección:"
 
@@ -2406,102 +2405,102 @@ msgstr "Teléfono"
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../vcard_edit.c:556
+#: ../vcard_edit.c:560
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
-#: ../vcard_edit.c:570
+#: ../vcard_edit.c:574
 #, fuzzy
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../vcard_edit.c:822
+#: ../vcard_edit.c:826
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Editar información de contacto"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefijo"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "First"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufijo"
 
-#: ../vcard_edit.c:864
+#: ../vcard_edit.c:868
 msgid "Display name:"
 msgstr "Mostrar nombre:"
 
-#: ../vcard_edit.c:871
+#: ../vcard_edit.c:875
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../vcard_edit.c:878
+#: ../vcard_edit.c:882
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organización:"
 
-#: ../vcard_edit.c:889
+#: ../vcard_edit.c:893
 msgid "PO box:"
 msgstr "Aptdo. Correos"
 
-#: ../vcard_edit.c:905
+#: ../vcard_edit.c:909
 msgid "City:"
 msgstr "Ciudad"
 
-#: ../vcard_edit.c:911
+#: ../vcard_edit.c:915
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../vcard_edit.c:917
+#: ../vcard_edit.c:921
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Código postal"
 
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:927
 msgid "Country:"
 msgstr "País"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
+#: ../vcard_edit.c:937
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Teléfono de casa"
 
-#: ../vcard_edit.c:939
+#: ../vcard_edit.c:943
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Teléfono del trabajo"
 
-#: ../vcard_edit.c:945
+#: ../vcard_edit.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Teléfono de casa"
 
-#: ../vcard_edit.c:951
+#: ../vcard_edit.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Número de nivel"
 
-#: ../vcard_edit.c:962
+#: ../vcard_edit.c:966
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Dirección de email primaria"
 
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:973
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias de email"
 
-#: ../vcard_edit.c:1048 ../vcard_edit.c:1094
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../vcard_edit.c:1146
+#: ../vcard_edit.c:1150
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
@@ -2518,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
 "podrás conectarte a: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:812
+#: ../webcit.c:807
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -2599,25 +2598,25 @@ msgstr ""
 "Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
 "deseacrear esta página."
 
-#: ../static/t/add_node.html:6 ../static/t/display_netconf.html:11
-#: ../static/t/edit_node.html:6
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
-#: ../static/t/add_node.html:16 ../static/t/edit_node.html:16
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
 msgid "Node name"
 msgstr "Nombre de nodo"
 
-#: ../static/t/add_node.html:18 ../static/t/edit_node.html:18
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Secreto compartido"
 
-#: ../static/t/add_node.html:20 ../static/t/edit_node.html:20
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Host o dirección IP"
 
-#: ../static/t/add_node.html:22 ../static/t/edit_node.html:22
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
 msgid "Port number"
 msgstr "Puerto número"
 
@@ -2667,40 +2666,40 @@ msgstr ""
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menú de Administración de Sistema"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:7 ../static/t/display_aide_menu.html:7
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Room Aide Menu"
 msgstr "Administrador de la sala"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Alias del host local"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Dominios de directorios"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:17
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "RBL hosts"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
 msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:25
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
 #, fuzzy
 msgid "Masqueradable domains"
 msgstr "Dominios de puerta de enlace"
@@ -2776,50 +2775,50 @@ msgid ""
 "restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:14
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configuración Global"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:16
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:18
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
 #: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:20
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
 #: ../static/t/display_serverrestart.html:30
 #: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Salas y Niveles"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:6
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Confirmar borrar"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:12
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:9
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Comandos básicos"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:12
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
 msgid "Your info"
 msgstr "Su información"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:14
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Comandos avanzados de sala"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Configuración de Red"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:15
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Nodos actualmente configurados"
 
@@ -2833,7 +2832,7 @@ msgid "Site configuration"
 msgstr "Configuración del sitio"
 
 #: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:11
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
 msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
@@ -2877,50 +2876,50 @@ msgstr "Email"
 msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:22
+#: ../static/t/edit_message.html:20
 #, fuzzy
 msgid "from"
 msgstr "de"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:28 ../static/t/edit_message.html:37
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:46
+#: ../static/t/edit_message.html:44
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:50
+#: ../static/t/edit_message.html:48
 msgid "To:"
 msgstr "A"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:61
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:67
+#: ../static/t/edit_message.html:65
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:75
+#: ../static/t/edit_message.html:73
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
+#: ../static/t/edit_message.html:74
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:91
+#: ../static/t/edit_message.html:89
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- mensaje reenviado ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:113
+#: ../static/t/edit_message.html:111
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:117
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
@@ -2936,73 +2935,86 @@ msgstr ""
 msgid "New user: "
 msgstr "Nuevo usuario: "
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Editar o borrar usuarios"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:18
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
 msgid "Add users"
 msgstr "Añadir usuarios"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:20
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Editar o Borrar usuarios"
 
-#: ../static/t/files.html:4
+#: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../static/t/files.html:18
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de nivel"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../static/t/files.html:19
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../static/t/files.html:20
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../static/t/files.html:22
+#: ../static/t/files.html:21
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../static/t/files.html:36
+#: ../static/t/files.html:35
 #, fuzzy
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Subidas permitidas"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:7
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Pictures in"
 msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:16
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:48
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:52
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Login"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:63
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personalizar este menú"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to room list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "switch to menu"
+msgstr "cambiar a menú"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:86
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Carpeta de Correo"
+
 #: ../static/t/login.html:5
 #, fuzzy
 msgid "powered by"
@@ -3025,23 +3037,39 @@ msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/login.html:46
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:47
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:48
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 #, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 msgid ""
-"enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If you "
-"are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click "
-"&quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You "
-"must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also "
-"keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you "
-"will not be able to receive any instant messages."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:50
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
-"<ul><li><b>Si ya dispone de una cuenta en %s</b>, introduzca su nombre de "
-"usuario y contraseña y seleccione &quot;Login.&quot; <li><b>Si es un usuario "
-"nuevo</b>, introduzca su nombre y la contraseña que le gustaría utilizar, y "
-"pulse &quot;Nuevo Usuario.&quot; <li>Por favor, cierre su conexión "
-"adecuadamente al terminar. <li>Debe utilizar un explorador que soporte "
-"<i>frames</i> y <i>cookies</i>. <li>Tenga también en cuenta que si su "
-"explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá recibir "
-"mensajería instantánea.<br /></ul>"
 
 #: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
 msgid "Edit or delete this room"
@@ -3182,16 +3210,16 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:27
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33
 #: ../static/t/view_message_print.html:24
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../static/t/preferences.html:7
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Preferencias y configuración"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:13
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Borrar"
@@ -3556,35 +3584,35 @@ msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:5
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Editar cuenta de usuario:"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Número de conexiones"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Mensajes enviados"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
 msgid "Access level"
 msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
 msgid "User ID number"
 msgstr "ID de usuario"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:32
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
 
@@ -3594,27 +3622,28 @@ msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
 msgid "from "
 msgstr "de"
 
-#: ../static/t/view_message.html:17 ../static/t/view_message_print.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:14
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Respuesta entrecomillada"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19 ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:16
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:31 ../static/t/view_message_print.html:22
 msgid "Headers"
 msgstr "Cabeceras"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
 #: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: ../static/t/who.html:15
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Users currently on "
 msgstr "Usuarios actualmente en %s"
@@ -3648,15 +3677,30 @@ msgstr "Usuarios actualmente en %s"
 msgid "(kill)"
 msgstr "(matar)"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If "
+#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
+#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
+#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
+#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
+#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li><b>Si ya dispone de una cuenta en %s</b>, introduzca su nombre de "
+#~ "usuario y contraseña y seleccione &quot;Login.&quot; <li><b>Si es un "
+#~ "usuario nuevo</b>, introduzca su nombre y la contraseña que le gustaría "
+#~ "utilizar, y pulse &quot;Nuevo Usuario.&quot; <li>Por favor, cierre su "
+#~ "conexión adecuadamente al terminar. <li>Debe utilizar un explorador que "
+#~ "soporte <i>frames</i> y <i>cookies</i>. <li>Tenga también en cuenta que "
+#~ "si su explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá "
+#~ "recibir mensajería instantánea.<br /></ul>"
+
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Saber más sobre Citadel"
 
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "switch to room list"
-#~ msgstr "cambiar a lista de salas"
-
 #~ msgid "Go to your email inbox"
 #~ msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante"
 
@@ -3693,9 +3737,6 @@ msgstr "(matar)"
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personalizar este menú"
 
-#~ msgid "switch to menu"
-#~ msgstr "cambiar a menú"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 #~ "continue."
index 85592a2d7138fa4736eec2644b63fbe2d7a15a05..c5420b0103241965635d908ea5d1f8fddd222784 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-29 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Pasquier <thierry.pasquier@emf.ccsti.eu>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -18,67 +18,70 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178
-#: ../roomops.c:1734
-#: ../roomops.c:1765
-#: ../roomops.c:2007
-#: ../roomops.c:2063
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../auth.c:21
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: ../auth.c:22
-#: ../auth.c:123
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nouvel usager"
 
-#: ../auth.c:23
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usager à problème"
 
-#: ../auth.c:24
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usager local"
 
-#: ../auth.c:25
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usager en réseau"
 
-#: ../auth.c:26
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usager privilégié"
 
-#: ../auth.c:27
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:29
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Administrateur"
 
 #: ../auth.c:65
-msgid "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href=\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off properly when finished. <li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to receive any instant messages.<br></ul>"
-msgstr "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href=\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off properly when finished. <li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to receive any instant messages.<br></ul>"
+msgid ""
+"<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="
+"\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to learn "
+"what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off properly "
+"when finished. <li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and "
+"<i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to "
+"block pop-up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"<br></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="
+"\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to learn "
+"what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off properly "
+"when finished. <li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and "
+"<i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to "
+"block pop-up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"<br></ul>"
 
 #: ../auth.c:103
 #, c-format
@@ -88,21 +91,20 @@ msgstr "Votre compte OpenID <tt>%s</tt> a été vérifié avec succès."
 #: ../auth.c:112
 #, c-format
 msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr "Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager existant."
+msgstr ""
+"Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager "
+"existant."
 
 #: ../auth.c:120
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
 
-#: ../auth.c:122
-#: ../who.c:190
-#: ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Identifiant :"
 
-#: ../auth.c:124
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:124 ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -111,119 +113,104 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - propulsé par <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:245
-#: ../auth.c:868
+#: ../auth.c:245 ../auth.c:873
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
-#: ../auth.c:279
-#: ../auth.c:368
-#: ../auth.c:475
+#: ../auth.c:279 ../auth.c:369 ../auth.c:476
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
-#: ../auth.c:578
-#: ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:583 ../static/t/iconbar.html:77
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Déconnexion"
 
-#: ../auth.c:591
-msgid "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  Please report this problem to your system administrator."
-msgstr "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
+#: ../auth.c:596
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
+"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
-#: ../auth.c:597
+#: ../auth.c:602
 msgid "Read More..."
 msgstr "En lire plus..."
 
-#: ../auth.c:602
+#: ../auth.c:607
 msgid "Log in again"
 msgstr "Se connecter à nouveau"
 
-#: ../auth.c:605
-#: ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:610 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: ../auth.c:625
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:630 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
-#: ../auth.c:648
+#: ../auth.c:653
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
 
-#: ../auth.c:696
+#: ../auth.c:701
 msgid "very weak"
 msgstr "très faible"
 
-#: ../auth.c:699
+#: ../auth.c:704
 msgid "weak"
 msgstr "faible"
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:707
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:706
+#: ../auth.c:711
 msgid "strong"
 msgstr "strong"
 
-#: ../auth.c:724
+#: ../auth.c:729
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:732
+#: ../auth.c:737
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
 
-#: ../auth.c:794
-#: ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:799 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Changez votre mot de passe"
 
-#: ../auth.c:818
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
-#: ../auth.c:822
+#: ../auth.c:827
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Retapez le pour confirmer :"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:833
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#: ../auth.c:830
-#: ../calendar.c:747
-#: ../event.c:719
-#: ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:390
-#: ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1467
-#: ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55
-#: ../roomops.c:1538
-#: ../roomops.c:1906
-#: ../roomops.c:2586
-#: ../roomops.c:2745
-#: ../roomops.c:2810
-#: ../sieve.c:209
-#: ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:991
-#: ../who.c:200
+#: ../auth.c:835 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
+#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589
+#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:854
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
-#: ../auth.c:860
+#: ../auth.c:865
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
+msgstr ""
+"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
 
 #: ../availability.c:130
 msgid "availability unknown"
@@ -253,56 +240,39 @@ msgstr "Événement publié"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Type d'événement inconnu."
 
-#: ../calendar.c:89
-#: ../calendar.c:651
-#: ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883
-#: ../calendar_view.c:921
-#: ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
-#: ../calendar.c:98
-#: ../calendar_view.c:279
-#: ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926
-#: ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
+#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
-#: ../calendar.c:123
-#: ../calendar_view.c:303
-#: ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar.c:130
-#: ../calendar_view.c:309
-#: ../calendar_view.c:931
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
 #: ../calendar_view.c:1010
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
-#: ../calendar.c:141
-#: ../calendar_view.c:320
-#: ../calendar_view.c:933
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
 #: ../calendar_view.c:1012
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar.c:150
-#: ../calendar.c:727
-#: ../static/t/files.html:39
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: ../calendar.c:159
-#: ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Récurrence"
 
-#: ../calendar.c:160
-#: ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "C'est un événement récurrent"
 
@@ -318,7 +288,8 @@ msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
 #: ../calendar.c:213
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
+msgstr ""
+"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
 
 #: ../calendar.c:218
 msgid "Update:"
@@ -346,7 +317,9 @@ msgstr "Décliner"
 
 #: ../calendar.c:262
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser votre agenda."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
+"votre agenda."
 
 #: ../calendar.c:263
 msgid "Update"
@@ -361,16 +334,25 @@ msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
 
 #: ../calendar.c:321
-msgid "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your calendar."
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
 msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
 
 #: ../calendar.c:325
-msgid "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been 'pencilled in' to your calendar."
-msgstr "Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
+"est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
 
 #: ../calendar.c:329
-msgid "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered into your calendar."
-msgstr "Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
 
 #: ../calendar.c:334
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
@@ -381,8 +363,12 @@ msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
 
 #: ../calendar.c:368
-msgid "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been updated."
-msgstr "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été modifié. "
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
+"modifié. "
 
 #: ../calendar.c:632
 msgid "Edit task"
@@ -392,13 +378,11 @@ msgstr "Éditer la tâche"
 msgid "Start date:"
 msgstr "Date de début :"
 
-#: ../calendar.c:670
-#: ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
 msgid "No date"
 msgstr "Sans date"
 
-#: ../calendar.c:673
-#: ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
@@ -414,18 +398,13 @@ msgstr "Achevé :"
 msgid "Category:"
 msgstr "Catégorie:"
 
-#: ../calendar.c:745
-#: ../event.c:716
-#: ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../calendar.c:746
-#: ../event.c:717
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message_print.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message_print.html:20
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -485,20 +464,13 @@ msgstr "(en cours)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:882
-#: ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999
-#: ../rss.c:233
-#: ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
+#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../calendar_view.c:330
-#: ../calendar_view.c:900
-#: ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015
-#: ../roomops.c:1684
+#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notes : "
 
@@ -510,51 +482,44 @@ msgstr "Semaine"
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
-#: ../calendar_view.c:710
-#: ../sieve.c:996
-#: ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../calendar_view.c:711
-#: ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../calendar_view.c:712
-#: ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:881
-#: ../calendar_view.c:907
-#: ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "journée entière"
 
-#: ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Évènement en cours"
 
-#: ../calendar_view.c:1518
+#: ../calendar_view.c:1521
 msgid "Completed?"
 msgstr "Achevé ?"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1523
 msgid "Name of task"
 msgstr "Intitulé de la tâche "
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1525
 msgid "Date due"
 msgstr "Échéance"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1527
 msgid "Category"
 msgstr "Catégory"
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1529
 msgid "Show All"
 msgstr "Les montrer tous"
 
@@ -567,9 +532,7 @@ msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
 msgid "Event"
 msgstr "Evénement"
 
-#: ../event.c:41
-#: ../event.c:372
-#: ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
 msgid "Attendees"
 msgstr "invités"
 
@@ -577,9 +540,7 @@ msgstr "invités"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
-#: ../event.c:158
-#: ../iconbar.c:191
-#: ../static/t/iconbar.html:11
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
@@ -587,9 +548,7 @@ msgstr "Résumé"
 msgid "Location"
 msgstr "Lieu"
 
-#: ../event.c:262
-#: ../iconbar.c:245
-#: ../static/t/iconbar.html:31
+#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -617,10 +576,8 @@ msgstr "occupé-e"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(un par ligne)"
 
-#: ../event.c:385
-#: ../iconbar.c:227
-#: ../static/t/edit_message.html:56
-#: ../static/t/iconbar.html:26
+#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
@@ -693,8 +650,7 @@ msgstr "ces jours de la semaine:"
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "le jour %s%d%s du mois"
 
-#: ../event.c:557
-#: ../event.c:615
+#: ../event.c:557 ../event.c:615
 msgid "on the "
 msgstr "sur le "
 
@@ -742,10 +698,7 @@ msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
 
-#: ../floors.c:50
-#: ../vcard_edit.c:713
-#: ../wiki.c:58
-#: ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -850,185 +803,162 @@ msgstr "l'icône de ce palier"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:128
-#: ../iconbar.c:451
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personnalisation du menu"
 
-#: ../iconbar.c:140
+#: ../iconbar.c:141
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
 
-#: ../iconbar.c:147
+#: ../iconbar.c:148
 msgid "pictures and text"
 msgstr "icônes et textes"
 
-#: ../iconbar.c:148
+#: ../iconbar.c:149
 msgid "pictures only"
 msgstr "icônes seulement"
 
-#: ../iconbar.c:149
+#: ../iconbar.c:150
 msgid "text only"
 msgstr "textes seulement"
 
-#: ../iconbar.c:154
-msgid "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on the left side of the screen."
-msgstr "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à gauche de l'écran."
-
-#: ../iconbar.c:171
-#: ../iconbar.c:189
-#: ../iconbar.c:207
-#: ../iconbar.c:225
-#: ../iconbar.c:243
-#: ../iconbar.c:261
-#: ../iconbar.c:279
-#: ../iconbar.c:297
-#: ../iconbar.c:317
-#: ../iconbar.c:337
-#: ../iconbar.c:357
-#: ../iconbar.c:377
-#: ../roomops.c:1971
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:15
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
+"gauche de l'écran."
+
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../iconbar.c:172
-#: ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208
-#: ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244
-#: ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280
-#: ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318
-#: ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358
-#: ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1971
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:17
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../iconbar.c:173
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo du site"
 
-#: ../iconbar.c:174
+#: ../iconbar.c:175
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Une icône représentative de ce site"
 
-#: ../iconbar.c:192
+#: ../iconbar.c:193
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Votre tableau de bord"
 
-#: ../iconbar.c:209
+#: ../iconbar.c:210
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Courrier (boîte de réception)"
 
-#: ../iconbar.c:210
+#: ../iconbar.c:211
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Raccourci vers votre boîte de récéption"
 
-#: ../iconbar.c:228
+#: ../iconbar.c:229
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
 
-#: ../iconbar.c:246
+#: ../iconbar.c:247
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Vos notes personnelles"
 
-#: ../iconbar.c:263
-#: ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:21
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../iconbar.c:264
+#: ../iconbar.c:265
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
 
-#: ../iconbar.c:281
-#: ../summary.c:204
-#: ../static/t/iconbar.html:36
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tâches"
 
-#: ../iconbar.c:282
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
 
-#: ../iconbar.c:299
-#: ../static/t/iconbar.html:41
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 
-#: ../iconbar.c:300
-msgid "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) available."
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:320
 msgid "Yes with users list"
 msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
 
-#: ../iconbar.c:320
+#: ../iconbar.c:321
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Qui est connecté ?"
 
-#: ../iconbar.c:321
+#: ../iconbar.c:322
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
 
-#: ../iconbar.c:339
-#: ../static/t/iconbar.html:56
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
 msgid "Chat"
 msgstr "Clavardage"
 
-#: ../iconbar.c:340
-msgid "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same room."
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
 
-#: ../iconbar.c:359
+#: ../iconbar.c:360
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: ../iconbar.c:360
+#: ../iconbar.c:361
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:379
+#: ../iconbar.c:380
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logo de Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:380
+#: ../iconbar.c:381
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../iconbar.c:389
-#: ../roomops.c:1537
-#: ../roomops.c:1812
-#: ../roomops.c:1904
-#: ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50
-#: ../vcard_edit.c:990
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: ../iconbar.c:459
-msgid "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr "Votre barre d'icones a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses options pour continuer.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Vous pouvez avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement prennent effets à l'affichage.</span>"
-
-#: ../inetconf.c:111
-#: ../inetconf.c:120
-#: ../inetconf.c:132
-#: ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166
-#: ../netconf.c:193
-#: ../netconf.c:201
-#: ../netconf.c:250
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+"Votre barre d'icones a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses "
+"options pour continuer.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Vous pouvez "
+"avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement prennent "
+"effets à l'affichage.</span>"
+
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
@@ -1053,8 +983,20 @@ msgstr "Requête de confirmation envoyée."
 
 #: ../listsub.c:74
 #, c-format
-msgid "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to click on to confirm your subscription.  This extra step is for your protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr "Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de votre abonnement.<br />\n"
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
+"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
+"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
+"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP "
+"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
+"votre abonnement.<br />\n"
 
 #: ../listsub.c:87
 msgid "Go back..."
@@ -1065,8 +1007,14 @@ msgid "Enter a server command"
 msgstr "Entrer une commande serveur"
 
 #: ../mainmenu.c:231
-msgid "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen will not be of much use to you."
-msgstr "Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne "
+"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
+"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
 
 #: ../mainmenu.c:239
 msgid "Enter command:"
@@ -1093,8 +1041,7 @@ msgstr "Résultat de la commande serveur"
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERREUR :"
 
-#: ../messages.c:92
-#: ../messages.c:96
+#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "fin de message inattendue"
 
@@ -1147,14 +1094,13 @@ msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
-#: ../messages.c:1465
-#: ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-#: ../static/t/view_message_print.html:18
+#: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message_print.html:18
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
 #: ../messages.c:1505
+#, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 
@@ -1163,42 +1109,40 @@ msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 
-#: ../messages.c:1667
+#: ../messages.c:1669
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
 
-#: ../messages.c:1670
+#: ../messages.c:1672
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Utiliser cette signature :"
 
-#: ../messages.c:1672
+#: ../messages.c:1674
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
 
-#: ../messages.c:1675
+#: ../messages.c:1677
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Adresse de courriel préférée"
 
-#: ../messages.c:1677
+#: ../messages.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
 
-#: ../messages.c:1681
+#: ../messages.c:1683
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1684
+#: ../messages.c:1686
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Mode d'affichage"
 
-#: ../msg_renderers.c:487
-#: ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:491 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "modifier"
 
-#: ../msg_renderers.c:898
+#: ../msg_renderers.c:905
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
 
@@ -1206,8 +1150,7 @@ msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
 msgid "Delete this note?"
 msgstr "Supprimer cette note ?"
 
-#: ../notes.c:88
-#: ../notes.c:384
+#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
 
@@ -1261,13 +1204,22 @@ msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Le message a été envoyé à "
 
 #: ../paging.c:157
-msgid "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-upsintempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages instantanés."
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
+"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-"
+"upsintempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
+"pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
+"messages instantanés."
 
-#: ../paging.c:295
-#: ../paging.c:457
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage."
 
 #: ../paging.c:322
 msgid "Now exiting chat mode."
@@ -1285,15 +1237,15 @@ msgstr "Aide"
 msgid "List users"
 msgstr "Liste des usagers"
 
-#: ../preferences.c:645
+#: ../preferences.c:646
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
 
-#: ../preferences.c:843
+#: ../preferences.c:844
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "En faire ma page d'accueil"
 
-#: ../preferences.c:868
+#: ../preferences.c:869
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
 
@@ -1349,553 +1301,563 @@ msgstr "Voir comme "
 msgid "Search: "
 msgstr "Recherche "
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "files"
 msgstr "fichiers"
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../roomops.c:522
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages"
 
-#: ../roomops.c:544
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Revenir"
 
-#: ../roomops.c:553
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
-#: ../roomops.c:567
+#: ../roomops.c:570
 msgid "View contacts"
 msgstr "Voir les contacts"
 
-#: ../roomops.c:578
+#: ../roomops.c:581
 msgid "Day view"
 msgstr "Vue journalière"
 
-#: ../roomops.c:587
+#: ../roomops.c:590
 msgid "Month view"
 msgstr "Vue mensuelle"
 
-#: ../roomops.c:598
+#: ../roomops.c:601
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../roomops.c:609
+#: ../roomops.c:612
 msgid "View tasks"
 msgstr "Voir les tâches"
 
-#: ../roomops.c:620
+#: ../roomops.c:623
 msgid "View notes"
 msgstr "Voir les notes"
 
-#: ../roomops.c:631
+#: ../roomops.c:634
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Rafraichir la liste des messages"
 
-#: ../roomops.c:642
+#: ../roomops.c:645
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Accueil Wiki"
 
-#: ../roomops.c:653
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Lire tous les messages"
 
-#: ../roomops.c:668
+#: ../roomops.c:671
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
-#: ../roomops.c:681
+#: ../roomops.c:684
 msgid "Add new event"
 msgstr "Ajouter un événement"
 
-#: ../roomops.c:691
+#: ../roomops.c:694
 msgid "Add new task"
 msgstr "Ajouter une tâche"
 
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:704
 msgid "Add new note"
 msgstr "Ajouter une note"
 
-#: ../roomops.c:713
+#: ../roomops.c:716
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Modifier cette page"
 
-#: ../roomops.c:723
+#: ../roomops.c:726
 msgid "Write mail"
 msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../roomops.c:733
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../roomops.c:746
-msgid "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr "Laisser les messages selectionnés comme non lus, aller au prochain salon  avec des messages non lus."
+#: ../roomops.c:749
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Laisser les messages selectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
+"avec des messages non lus."
 
-#: ../roomops.c:747
+#: ../roomops.c:750
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Passer ce salon"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:760
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient des messages non lus."
+msgstr ""
+"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
+"des messages non lus."
 
-#: ../roomops.c:758
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Aller au prochain salon"
 
-#: ../roomops.c:1187
-#: ../roomops.c:1191
-#: ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#: ../roomops.c:1202
-#: ../roomops.c:1206
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../roomops.c:1215
-#: ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Politique d'expiration des messages"
 
-#: ../roomops.c:1228
-#: ../roomops.c:1232
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
 msgid "Access controls"
 msgstr "Contrôles d'accès"
 
-#: ../roomops.c:1241
-#: ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
 msgid "Sharing"
 msgstr "Partage"
 
-#: ../roomops.c:1254
-#: ../roomops.c:1258
+#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Service des listes de diffusion"
 
-#: ../roomops.c:1269
-#: ../roomops.c:1273
+#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Récupération à distance"
 
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
 
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1300
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Supprimer ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1303
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1303
+#: ../roomops.c:1306
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1316
-#: ../roomops.c:1829
+#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
 
-#: ../roomops.c:1334
-#: ../roomops.c:2481
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nom du salon :"
 
-#: ../roomops.c:1341
-#: ../roomops.c:2487
+#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Réside sur le palier :"
 
-#: ../roomops.c:1357
-#: ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type de salon :"
 
-#: ../roomops.c:1368
-#: ../roomops.c:2543
+#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
 
-#: ../roomops.c:1380
-#: ../roomops.c:2551
+#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
 
-#: ../roomops.c:1391
-#: ../roomops.c:2559
+#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
 
-#: ../roomops.c:1405
-#: ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privé - seulement sur invitation"
 
-#: ../roomops.c:1415
-#: ../roomops.c:2577
+#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
 
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1422
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
 
-#: ../roomops.c:1427
+#: ../roomops.c:1430
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
 
-#: ../roomops.c:1433
+#: ../roomops.c:1436
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Salon en lecture seulement"
 
-#: ../roomops.c:1439
+#: ../roomops.c:1442
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
+msgstr ""
+"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
 
-#: ../roomops.c:1446
+#: ../roomops.c:1449
 msgid "File directory room"
 msgstr "Dépot de fichiers"
 
-#: ../roomops.c:1449
+#: ../roomops.c:1452
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nom du répertoire :"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1460
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Téléversement autorisé"
 
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Téléchargement autorisé"
 
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Répertoire visible"
 
-#: ../roomops.c:1478
+#: ../roomops.c:1481
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Salon partagé via le réseau"
 
-#: ../roomops.c:1484
+#: ../roomops.c:1487
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
 
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1493
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1498
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../roomops.c:1503
+#: ../roomops.c:1506
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Pas de messages anonymes"
 
-#: ../roomops.c:1509
+#: ../roomops.c:1512
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Tous les messages sont anonymes"
 
-#: ../roomops.c:1515
+#: ../roomops.c:1518
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
 
-#: ../roomops.c:1521
+#: ../roomops.c:1524
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Administrateur "
 
-#: ../roomops.c:1596
+#: ../roomops.c:1599
 msgid "Shared with"
 msgstr "Partagé avec "
 
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1602
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Pas de partage avec "
 
-#: ../roomops.c:1604
-#: ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Nom du noeud distant"
 
-#: ../roomops.c:1606
-#: ../roomops.c:1649
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nom du salon distant"
 
-#: ../roomops.c:1608
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1642
 msgid "Unshare"
 msgstr "Arrêter le partage"
 
-#: ../roomops.c:1676
+#: ../roomops.c:1679
 msgid "Share"
 msgstr "Partager"
 
-#: ../roomops.c:1685
-msgid "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the other nodes must be configured to send messages out to your system as well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr "Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. L'ajout d'un noeud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre noeud doit être également être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon distant est laissé vide, celà indique qu'il est identique au nom du noeud distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1709
-msgid "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels </b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#: ../roomops.c:1688
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
+"L'ajout d'un noeud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, "
+"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre noeud doit être également "
+"être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon "
+"distant est laissé vide, celà indique qu'il est identique au nom du noeud "
+"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant "
+"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
+
+#: ../roomops.c:1712
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
+"</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1725
-#: ../roomops.c:1756
-#: ../roomops.c:1979
-#: ../roomops.c:2046
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
 msgid "(remove)"
 msgstr "(enlever)"
 
-#: ../roomops.c:1739
-msgid "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#: ../roomops.c:1742
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
+"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Digest"
 msgstr "Résumé"
 
-#: ../roomops.c:1779
-#: ../roomops.c:1780
+#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
 
-#: ../roomops.c:1790
+#: ../roomops.c:1793
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
 
-#: ../roomops.c:1794
+#: ../roomops.c:1797
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
 
-#: ../roomops.c:1800
+#: ../roomops.c:1803
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
 
-#: ../roomops.c:1806
+#: ../roomops.c:1809
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
 
-#: ../roomops.c:1850
+#: ../roomops.c:1853
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1856
+#: ../roomops.c:1859
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
 
-#: ../roomops.c:1860
-#: ../roomops.c:1887
+#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
 
-#: ../roomops.c:1864
-#: ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
 
-#: ../roomops.c:1868
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
 
-#: ../roomops.c:1870
-#: ../roomops.c:1897
+#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
 
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1880
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
 
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1886
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
 
-#: ../roomops.c:1930
-msgid "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this room:"
-msgstr "Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce salon :"
+#: ../roomops.c:1933
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
+"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
+"salon :"
 
-#: ../roomops.c:1935
+#: ../roomops.c:1938
 msgid "Remote host"
 msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../roomops.c:1937
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
 #: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
 msgid "User name"
 msgstr "Nom d'usager"
 
-#: ../roomops.c:1939
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1944
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
 
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1946
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervale"
 
-#: ../roomops.c:2014
+#: ../roomops.c:2017
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
 
-#: ../roomops.c:2020
+#: ../roomops.c:2023
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL du flux"
 
-#: ../roomops.c:2134
-#: ../roomops.c:3689
-#: ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
-#: ../roomops.c:2318
-#: ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
-#: ../roomops.c:2355
+#: ../roomops.c:2358
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
 
-#: ../roomops.c:2397
-msgid "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
+#: ../roomops.c:2400
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager "
+"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
 
-#: ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:2421
 msgid "Kick"
 msgstr "Éjecter"
 
-#: ../roomops.c:2422
-msgid "To grant another user access to this room, enter the user name in the box below and click 'Invite'."
-msgstr "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
+#: ../roomops.c:2425
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
+"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
-#: ../roomops.c:2429
+#: ../roomops.c:2432
 msgid "Invite:"
 msgstr "Inviter :"
 
-#: ../roomops.c:2434
+#: ../roomops.c:2437
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: ../roomops.c:2441
+#: ../roomops.c:2444
 msgid "User"
 msgstr "Usager"
 
-#: ../roomops.c:2442
+#: ../roomops.c:2445
 msgid "Users"
 msgstr "Usagers"
 
-#: ../roomops.c:2472
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Créer un nouveau salon"
 
-#: ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:2511
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
 
-#: ../roomops.c:2584
+#: ../roomops.c:2587
 msgid "Create new room"
 msgstr "Créez un nouveau salon"
 
-#: ../roomops.c:2654
+#: ../roomops.c:2657
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
-#: ../roomops.c:2706
+#: ../roomops.c:2709
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Allez à un salon caché"
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep returning here."
-msgstr "Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
+#: ../roomops.c:2718
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, "
+"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous "
+"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
+"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
 
-#: ../roomops.c:2727
+#: ../roomops.c:2730
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Écrivez le nom du salon :"
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2747
 msgid "Go there"
 msgstr "Aller là"
 
-#: ../roomops.c:2796
+#: ../roomops.c:2799
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
 
-#: ../roomops.c:2802
+#: ../roomops.c:2805
 #, c-format
-msgid "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
+"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2808
+#: ../roomops.c:2811
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
-#: ../roomops.c:3636
-#: ../roomops.c:3642
+#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645
 msgid "Room list"
 msgstr "Liste des salons"
 
-#: ../roomops.c:3639
+#: ../roomops.c:3642
 msgid "Folder list"
 msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
 
-#: ../roomops.c:3998
+#: ../roomops.c:4002
 msgid "Room list view"
 msgstr "Visualisation des paliers et salons"
 
-#: ../roomops.c:4001
+#: ../roomops.c:4005
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Montrer les niveaux vides"
 
-#: ../rss.c:30
-#: ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:12
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message_print.html:12
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
@@ -1909,10 +1871,12 @@ msgstr "Non connecté"
 
 #: ../rss.c:114
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
+msgstr ""
+"Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
 
-#: ../rss.c:231
 # c-format
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
 msgid "%s from"
 msgstr "%s de"
 
@@ -1931,15 +1895,19 @@ msgstr "sur %s"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../sieve.c:22
-#: ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Éditer les filtres de courriels"
 
 #: ../sieve.c:32
-msgid "This installation of Citadel was built without support for server-side mail filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this feature.<br>"
-msgstr "Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin de cette fonction.<br>"
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
+"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
+"de cette fonction.<br>"
 
 #: ../sieve.c:121
 msgid "When new mail arrives: "
@@ -1955,7 +1923,9 @@ msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
 
 #: ../sieve.c:134
 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers avancés seulement)"
+msgstr ""
+"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
+"avancés seulement)"
 
 #: ../sieve.c:145
 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
@@ -1965,8 +1935,7 @@ msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
 msgid "The currently active script is: "
 msgstr "le script actif est :"
 
-#: ../sieve.c:175
-#: ../sieve.c:648
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
@@ -1975,8 +1944,12 @@ msgid "Add a new script"
 msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
 
 #: ../sieve.c:661
-msgid "To create a new script, enter the desired script name in the box below and click 'Create'."
-msgstr "Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
+"et cliquez sur 'Créer'."
 
 #: ../sieve.c:667
 msgid "Script name: "
@@ -1999,8 +1972,12 @@ msgid "Delete scripts"
 msgstr "Supprimer des scripts"
 
 #: ../sieve.c:686
-msgid "To delete an existing script, select the script name from the list and click 'Delete'."
-msgstr "Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis cliquez 'Supprimer ce script'."
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
+"cliquez 'Supprimer ce script'."
 
 #: ../sieve.c:710
 msgid "Delete script"
@@ -2015,8 +1992,12 @@ msgid "A script by that name already exists."
 msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
 
 #: ../sieve.c:756
-msgid "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit and activate it."
-msgstr "Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des scripts pour le modifier et l'activer."
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
+"scripts pour le modifier et l'activer."
 
 #: ../sieve.c:973
 msgid "Move rule up"
@@ -2042,9 +2023,7 @@ msgstr "À ou Copie"
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194
-#: ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Expéditeur"
@@ -2085,8 +2064,7 @@ msgstr "List-ID"
 msgid "Message size"
 msgstr "Taille du message"
 
-#: ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
@@ -2174,8 +2152,7 @@ msgstr "Ajouter une règle"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
 
-#: ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Supprimer)"
 
@@ -2203,8 +2180,7 @@ msgstr "La file d'attente est vide."
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
 
@@ -2216,36 +2192,40 @@ msgstr "Actualiser cette page"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(rien)"
 
-#: ../summary.c:100
+#: ../summary.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(Rien)"
 
-#: ../summary.c:143
+#: ../summary.c:149
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Vide)"
 
-#: ../summary.c:163
+#: ../summary.c:161
 #, c-format
-msgid "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %s.  Your system administrator is %s."
-msgstr "Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre administrateur système est %s."
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre "
+"administrateur système est %s."
 
-#: ../summary.c:191
+#: ../summary.c:189
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:215
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
 
-#: ../summary.c:232
+#: ../summary.c:230
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
 
-#: ../summary.c:245
+#: ../summary.c:243
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "À propos de ce serveur"
 
-#: ../summary.c:271
+#: ../summary.c:269
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Tableau de bord de %s"
@@ -2257,8 +2237,12 @@ msgstr "Éditer %s"
 
 #: ../sysmsgs.c:38
 #, c-format
-msgid "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr "Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
+"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
 
 #: ../sysmsgs.c:72
 #, c-format
@@ -2270,19 +2254,19 @@ msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
 msgid "%s has been saved."
 msgstr "%s a été enregistré."
 
-#: ../sysmsgs.c:99
-#: ../sysmsgs.c:100
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
 msgid "Room info"
 msgstr "Informations sur le salon"
 
-#: ../sysmsgs.c:105
-#: ../sysmsgs.c:107
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
 msgid "Your bio"
 msgstr "Votre biographie"
 
 #: ../useredit.c:489
-msgid "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
 
 #: ../useredit.c:565
 msgid "Changes were not saved."
@@ -2294,8 +2278,15 @@ msgid "A new user has been created."
 msgstr "Un nouvel usager a été créé."
 
 #: ../useredit.c:666
-msgid "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on the host system, not within Citadel."
-msgstr "Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le système hôte et non avec Citadel."
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
+"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
+"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
+"système hôte et non avec Citadel."
 
 #: ../userlist.c:42
 #, c-format
@@ -2351,8 +2342,7 @@ msgstr " (accueil)"
 msgid " (cell)"
 msgstr " (portable)"
 
-#: ../vcard_edit.c:405
-#: ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse :"
 
@@ -2364,100 +2354,99 @@ msgstr "Téléphone :"
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Courriel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:556
+#: ../vcard_edit.c:560
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
 
-#: ../vcard_edit.c:570
+#: ../vcard_edit.c:574
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Une erreur interne est apparue."
 
-#: ../vcard_edit.c:822
+#: ../vcard_edit.c:826
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Modifier l'information du contact"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Prefix"
 msgstr "Civilité"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "First"
 msgstr "Prénom"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Middle"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Last"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffixe"
 
-#: ../vcard_edit.c:864
+#: ../vcard_edit.c:868
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nom affiché : "
 
-#: ../vcard_edit.c:871
+#: ../vcard_edit.c:875
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: ../vcard_edit.c:878
+#: ../vcard_edit.c:882
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation :"
 
-#: ../vcard_edit.c:889
+#: ../vcard_edit.c:893
 msgid "PO box:"
 msgstr "Boîte postale :"
 
-#: ../vcard_edit.c:905
+#: ../vcard_edit.c:909
 msgid "City:"
 msgstr "Ville :"
 
-#: ../vcard_edit.c:911
+#: ../vcard_edit.c:915
 msgid "State:"
 msgstr "État :"
 
-#: ../vcard_edit.c:917
+#: ../vcard_edit.c:921
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Code postal :"
 
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:927
 msgid "Country:"
 msgstr "Pays :"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
+#: ../vcard_edit.c:937
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:939
+#: ../vcard_edit.c:943
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Téléphone au travail :"
 
-#: ../vcard_edit.c:945
+#: ../vcard_edit.c:949
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:951
+#: ../vcard_edit.c:955
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Numéro de fax:"
 
-#: ../vcard_edit.c:962
+#: ../vcard_edit.c:966
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Adresse de courriel principale "
 
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:973
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias d'adresses de courriel"
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-#: ../vcard_edit.c:1094
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Une erreur est apparue."
 
-#: ../vcard_edit.c:1146
+#: ../vcard_edit.c:1150
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
 
@@ -2467,23 +2456,35 @@ msgstr "Autorisation requise"
 
 #: ../webcit.c:401
 #, c-format
-msgid "The resource you requested requires a valid username and password. You could not be logged in: %s\n"
-msgstr "La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
+"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
 
-#: ../webcit.c:812
-msgid "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept any additional logins at this time.  Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr "Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard ou contactez l'administrateur du système."
+#: ../webcit.c:807
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
+"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
+"ou contactez l'administrateur du système."
 
 #: ../webcit.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or newer.\n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
-"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
+"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
+"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
 "\n"
 "\n"
 
@@ -2492,8 +2493,17 @@ msgid "Edit your session display"
 msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
 
 #: ../who.c:158
-msgid "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply click the appropriate 'change' button without typing anything in the corresponding box. "
-msgstr "Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie correspondante."
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
+"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
+"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
+"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
+"correspondante."
 
 #: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
@@ -2531,33 +2541,32 @@ msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
 
 #: ../wiki.c:94
-msgid "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to create this page."
-msgstr "Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la bannière du salon."
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
+"bannière du salon."
 
-#: ../static/t/add_node.html:6
-#: ../static/t/display_netconf.html:11
-#: ../static/t/edit_node.html:6
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
 
-#: ../static/t/add_node.html:16
-#: ../static/t/edit_node.html:16
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
 msgid "Node name"
 msgstr "Nom du noeud"
 
-#: ../static/t/add_node.html:18
-#: ../static/t/edit_node.html:18
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Code secret partagé"
 
-#: ../static/t/add_node.html:20
-#: ../static/t/edit_node.html:20
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Hôte ou addresse IP"
 
-#: ../static/t/add_node.html:22
-#: ../static/t/edit_node.html:22
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
 msgid "Port number"
 msgstr "Numéro de port"
 
@@ -2605,43 +2614,40 @@ msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu d'administration du système"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:7
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:7
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Room Aide Menu"
 msgstr "Room Aide Menu"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-#: ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Domaines des annuaires"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:17
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Serveurs de listes noires"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "Serveurs SpamAssassin"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
 msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr "Hôte du démon ClamAV"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:25
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
 #, fuzzy
 msgid "Masqueradable domains"
 msgstr "Masqueradable domains"
@@ -2663,8 +2669,12 @@ msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
 
 #: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid "To edit an existing user account, select the user name from the list and click 'Edit'."
-msgstr "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la liste puis cliquez 'Éditer'."
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
+"liste puis cliquez 'Éditer'."
 
 #: ../static/t/box_preferences.html:9
 msgid "Tree (folders) view"
@@ -2707,53 +2717,55 @@ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
 
 #: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be restarted after that... "
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:14
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configuration générale"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:16
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:18
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
 #: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr "Arrêter Citadel"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:20
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
 #: ../static/t/display_serverrestart.html:30
 #: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Salons et paliers"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:6
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Confirmer la supression"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:12
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "Étes vous sur de vouloir supprimer "
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:9
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Commandes de base"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:12
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
 msgid "Your info"
 msgstr "Vos informations"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:14
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Commandes avancées des salons"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Configuration réseau"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:15
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Noeuds actuellement configurés"
 
@@ -2766,7 +2778,7 @@ msgid "Site configuration"
 msgstr "Configuration du site"
 
 #: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:11
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
 #, fuzzy
 msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
@@ -2810,123 +2822,139 @@ msgstr "Transfert du courrier"
 msgid "Pop3"
 msgstr "Pop3"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:22
+#: ../static/t/edit_message.html:20
 #, fuzzy
 msgid "from"
 msgstr "de "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:28
-#: ../static/t/edit_message.html:37
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:46
+#: ../static/t/edit_message.html:44
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "dans "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:50
+#: ../static/t/edit_message.html:48
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:61
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
 msgid "CC:"
 msgstr "Copie conforme :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:67
+#: ../static/t/edit_message.html:65
 msgid "BCC:"
 msgstr "Copie cachée à :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:75
+#: ../static/t/edit_message.html:73
 msgid "Subject:"
 msgstr "Objet :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
+#: ../static/t/edit_message.html:74
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Objet (facultatif) : "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:91
+#: ../static/t/edit_message.html:89
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- message transféré ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:113
+#: ../static/t/edit_message.html:111
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Documents joints :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:117
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Joindre un fichier :"
 
 #: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid "To create a new user account, enter the desired user name in the box below and click 'Create'."
-msgstr "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
+"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
 
 #: ../static/t/edituser_add.html:5
 msgid "New user: "
 msgstr "Nouvel usager :"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:18
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
 msgid "Add users"
 msgstr "Ajouter des usagers"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:20
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#: ../static/t/files.html:4
+#: ../static/t/files.html:3
 #, fuzzy
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../static/t/files.html:18
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../static/t/files.html:19
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../static/t/files.html:20
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../static/t/files.html:22
+#: ../static/t/files.html:21
 msgid "Description"
 msgstr "Description :"
 
-#: ../static/t/files.html:36
+#: ../static/t/files.html:35
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Téléverser un fichier"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:7
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Pictures in"
 msgstr "Images dans"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:16
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Courriel"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:48
 msgid "Online users"
 msgstr "Usagers en ligne"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:52
 msgid "Loading"
 msgstr "Chargement"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:63
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aide et préférences"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personnaliser ce menu"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to room list"
+msgstr "passer aux salons"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "switch to menu"
+msgstr "passer au menu"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:86
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Dossier de messages"
+
 #: ../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
 msgstr "motorisé par"
@@ -2948,9 +2976,39 @@ msgid "If you already have an account on"
 msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
 
 #: ../static/t/login.html:46
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:47
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:48
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 #, fuzzy
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr "<ul><li><b>Si vous avez déjà un compte sur %s</b>, entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login.&quot;</li> <li><b>Si vous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; </li><li>Fermez votre session  proprement en quittant.</li> <li>Vous devez employer un navigateur qui supporte les <i>cadres</i> et les <i>cookies</i> </li><li>Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané.</li></ul>"
+msgid "See the"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:50
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
 #: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
 msgid "Edit or delete this room"
@@ -3071,8 +3129,7 @@ msgstr "du plus ancien au plus récent"
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:11
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -3088,17 +3145,16 @@ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31
-#: ../static/t/view_message.html:27
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33
 #: ../static/t/view_message_print.html:24
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../static/t/preferences.html:7
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Préférences et options"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:13
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
@@ -3116,7 +3172,9 @@ msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut d'administrateurs de ces salons."
+msgstr ""
+"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
+"d'administrateurs de ces salons."
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
 msgid "Initial access level for new users"
@@ -3172,7 +3230,8 @@ msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
+msgstr ""
+"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
 msgid "Hour to run database auto-purge"
@@ -3184,7 +3243,8 @@ msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
+msgstr ""
+"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
 msgid "Same policy as public rooms"
@@ -3196,12 +3256,20 @@ msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
 #: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid "Changes made on this screen will not take effect until you restart the Citadel server."
-msgstr "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après un redémarrage du serveur Citadel."
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
+"un redémarrage du serveur Citadel."
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These options will have no effect."
-msgstr "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. Ces options n'auront aucun effet."
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
+"Ces options n'auront aucun effet."
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
@@ -3261,7 +3329,8 @@ msgstr "Nom de l'administrateur du système"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
+msgstr ""
+"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
 msgid "Indexing and Journaling"
@@ -3297,7 +3366,9 @@ msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de session SMTP authentifiées."
+msgstr ""
+"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
+"session SMTP authentifiées."
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
@@ -3334,7 +3405,9 @@ msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP"
 #: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
 #, fuzzy
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine de ce site"
+msgstr ""
+"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
+"de ce site"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
@@ -3441,74 +3514,70 @@ msgstr "Nombre maximum de processus"
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:5
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Modifier ce compte :"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Nombres de connexions"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Messages soumis"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
 msgid "Access level"
 msgstr "Niveau d'accès"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
 msgid "User ID number"
 msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:32
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:7
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:7
 #: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
 #: ../static/t/view_submessage.html:4
 msgid "from "
 msgstr "de "
 
-#: ../static/t/view_message.html:17
-#: ../static/t/view_message_print.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:14
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Répondre en citant"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:16
 msgid "Forward"
 msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25
-#: ../static/t/view_message_print.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:31 ../static/t/view_message_print.html:22
 msgid "Headers"
 msgstr "Entêtes"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
-
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
 #: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: ../static/t/who.html:15
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: ../static/t/who.html:14
 msgid "Users currently on "
 msgstr "Usagers actuellement dans "
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
 msgid "Room"
 msgstr "Salon"
 
@@ -3518,7 +3587,9 @@ msgstr "Machine d'origine"
 
 #: ../static/t/wholiststatic.html:14
 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. Cliquer sur "
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
+"Cliquer sur "
 
 #: ../static/t/wholiststatic.html:16
 msgid "to send an instant message to that user."
@@ -3532,88 +3603,136 @@ msgstr "Usagers actuellement dans"
 msgid "(kill)"
 msgstr "(supprimer)"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If "
+#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
+#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
+#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
+#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
+#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li><b>Si vous avez déjà un compte sur %s</b>, entrez votre "
+#~ "identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login.&quot;</"
+#~ "li> <li><b>Si vous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le "
+#~ "mot de passe que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel "
+#~ "usager.&quot; </li><li>Fermez votre session  proprement en quittant.</li> "
+#~ "<li>Vous devez employer un navigateur qui supporte les <i>cadres</i> et "
+#~ "les <i>cookies</i> </li><li>Gardez aussi à l'esprit que si votre "
+#~ "navigateur est configuré pour bloquer les pop-ups intempestives vous ne "
+#~ "recevrez aucun message instantané.</li></ul>"
+
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "En savoir plus à propos de Citadel"
+
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
-#~ msgid "switch to room list"
-#~ msgstr "passer aux salons"
+
 #~ msgid "Go to your email inbox"
 #~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
+
 #~ msgid "Go to your personal calendar"
 #~ msgstr "Vers votre agenda personnel"
+
 #~ msgid "Go to your personal address book"
 #~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
+
 #~ msgid "Go to your personal notes"
 #~ msgstr "Vers vos notes personnelles"
+
 #~ msgid "Go to your personal task list"
 #~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
+
 #~ msgid "List all of your accessible rooms"
 #~ msgstr "Liste de tous les salons accessibles"
+
 #~ msgid "See who is online right now"
 #~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 #~ msgstr ""
 #~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
+
 #~ msgid "Room and system administration functions"
 #~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
+
 #~ msgid "Log off now?"
 #~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
+
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personnaliser ce menu"
-#~ msgid "switch to menu"
-#~ msgstr "passer au menu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 #~ "continue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
 #~ "proposés pour continuer."
+
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Configuration internet"
+
 #~ msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans "
 #~ "une minute"
+
 #~ msgid "to "
 #~ msgstr "à "
+
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "Répondre à tous"
+
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Détruire ce message ?"
+
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "des %d messages."
+
 #~ msgid "Post message"
 #~ msgstr "Poster le message"
+
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr " <I>de</I> "
+
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr " <I>dans</I> "
+
 #~ msgid "Add node"
 #~ msgstr "Ajouter un noeud"
+
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Éditer la configuration du noeud "
+
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Changer"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
+
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle"
+
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Modifier la configuration"
+
 #~ msgid "Edit address book entry"
 #~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
+
 #~ msgid "Delete user"
 #~ msgstr "Supprimer un usager"
+
 #~ msgid "Delete this user?"
 #~ msgstr "Supprimer cet usager ?"
+
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(éditer)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
@@ -3625,6 +3744,7 @@ msgstr "(supprimer)"
 #~ "disponible sur ce système. SVP demandez à votre administrateur de mettre "
 #~ "à jour le serveur Citadel et d'activer le service de gestion d'agenda et "
 #~ "de planification. </i><br />\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
@@ -3633,6 +3753,7 @@ msgstr "(supprimer)"
 #~ "<i>Impossible d'afficher un événement. Vous voyez ce message car le "
 #~ "service d'agenda est désactivé sur ce serveur Citadel. SVP contactez "
 #~ "l'administrateur du système.</i><br />\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
@@ -3641,52 +3762,73 @@ msgstr "(supprimer)"
 #~ "<i>Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est désactivé "
 #~ "sur ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système.</"
 #~ "i><br />\n"
+
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Jour :"
+
 #~ msgid "Year: "
 #~ msgstr "Année :"
+
 #~ msgid "The calendar view is not available."
 #~ msgstr "Le calendrier n'est pas disponible."
+
 #~ msgid "The tasks view is not available."
 #~ msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible."
+
 #~ msgid "Gateway domains"
 #~ msgstr "Domaines de niveau supérieur"
+
 #~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 #~ msgstr "(domaines dont les sous-domaines correspondent aux hôtes Citadel)"
+
 #~ msgid "(This server does not support task lists)"
 #~ msgstr "(Ce serveur ne supporte pas les listes de tâches)"
+
 #~ msgid "(This server does not support calendars)"
 #~ msgstr "(ce server ne supporte pas les agendas)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 #~ "unsubscribe requests."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ce salon <i>n'est pas</i> configuré pour autoriser les requêtes "
 #~ "d'inscriptions et de désinscriptions en libre-service."
+
 #~ msgid "Click to enable."
 #~ msgstr "Cliquer pour activer."
+
 #~ msgid "Back to menu"
 #~ msgstr "Retour au menu"
+
 #~ msgid "Respond to meeting request"
 #~ msgstr "Répondre à cette invitation."
+
 #~ msgid "Return to messages"
 #~ msgstr "Retourner aux messages"
+
 #~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
 #~ msgstr "Mettre à jour votre agenda avec cette réponse."
+
 #~ msgid "Public room"
 #~ msgstr "Salon public"
+
 #~ msgid "Private - guess name"
 #~ msgstr "Privé - les invités sont nommés"
+
 #~ msgid "Private - require password:"
 #~ msgstr "Privé - accès par mot de passe"
+
 #~ msgid "localhost"
 #~ msgstr "localhost"
+
 #~ msgid "directory"
 #~ msgstr "répertoire"
+
 #~ msgid "gatewaydomain"
 #~ msgstr "passerelle"
+
 #~ msgid "rbl"
 #~ msgstr "rbl"
+
 #~ msgid "spamassassin"
 #~ msgstr "spamassassin"
-
index ec1761614b4d03dcaf118abf79ba4a385392f516..beca0184d46328818c5d070d36679fbc14223ea8 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
@@ -16,50 +16,50 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1765
-#: ../roomops.c:2007 ../roomops.c:2063
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 #: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
 #: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
 #: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
 #: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
 #: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
 #: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
 #: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:29
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Amministratore"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
@@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Uscita"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:245 ../auth.c:868
+#: ../auth.c:245 ../auth.c:873
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
-#: ../auth.c:279 ../auth.c:368 ../auth.c:475
+#: ../auth.c:279 ../auth.c:369 ../auth.c:476
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
-#: ../auth.c:578 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:583 ../static/t/iconbar.html:77
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:596
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -132,81 +132,81 @@ msgstr ""
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
-#: ../auth.c:597
+#: ../auth.c:602
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:602
+#: ../auth.c:607
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
-#: ../auth.c:605 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:610 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../auth.c:625 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:630 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:648
+#: ../auth.c:653
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
-#: ../auth.c:696
+#: ../auth.c:701
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:699
+#: ../auth.c:704
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:707
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:706
+#: ../auth.c:711
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "ferma"
 
-#: ../auth.c:724
+#: ../auth.c:729
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:732
+#: ../auth.c:737
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:794 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:799 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../auth.c:818
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../auth.c:822
+#: ../auth.c:827
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:833
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../auth.c:830 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:390 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1538 ../roomops.c:1906 ../roomops.c:2586
-#: ../roomops.c:2745 ../roomops.c:2810 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:991 ../who.c:200
+#: ../auth.c:835 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
+#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589
+#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:854
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
-#: ../auth.c:860
+#: ../auth.c:865
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Data e ora di inizio:"
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:39
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Salva"
 
 #: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message_print.html:20
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
 #: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1684
+#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
@@ -508,24 +508,24 @@ msgstr "Evento per tutto il giorno"
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1518
+#: ../calendar_view.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1523
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1525
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1527
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1529
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Membri"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:191 ../static/t/iconbar.html:11
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Sommario"
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:245 ../static/t/iconbar.html:31
+#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -582,8 +582,8 @@ msgstr "Occupato"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:227 ../static/t/edit_message.html:56
-#: ../static/t/iconbar.html:26
+#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:713 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
@@ -824,100 +824,100 @@ msgstr "L'icona per questo piano"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:128 ../iconbar.c:451
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
-#: ../iconbar.c:140
+#: ../iconbar.c:141
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Mostra le icone come:"
 
-#: ../iconbar.c:147
+#: ../iconbar.c:148
 msgid "pictures and text"
 msgstr "immagini e testo"
 
-#: ../iconbar.c:148
+#: ../iconbar.c:149
 msgid "pictures only"
 msgstr "solo immagini"
 
-#: ../iconbar.c:149
+#: ../iconbar.c:150
 msgid "text only"
 msgstr "solo testo"
 
-#: ../iconbar.c:154
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../iconbar.c:171 ../iconbar.c:189 ../iconbar.c:207 ../iconbar.c:225
-#: ../iconbar.c:243 ../iconbar.c:261 ../iconbar.c:279 ../iconbar.c:297
-#: ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:337 ../iconbar.c:357 ../iconbar.c:377
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:15
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:17
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../iconbar.c:173
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo del sito"
 
-#: ../iconbar.c:174
+#: ../iconbar.c:175
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
-#: ../iconbar.c:192
+#: ../iconbar.c:193
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Visualizza il sommario"
 
-#: ../iconbar.c:209
+#: ../iconbar.c:210
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
-#: ../iconbar.c:210
+#: ../iconbar.c:211
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../iconbar.c:228
+#: ../iconbar.c:229
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
-#: ../iconbar.c:246
+#: ../iconbar.c:247
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Le tue note personali"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:21
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../iconbar.c:264
+#: ../iconbar.c:265
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
-#: ../iconbar.c:281 ../summary.c:204 ../static/t/iconbar.html:36
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
 msgid "Tasks"
 msgstr "Attività"
 
-#: ../iconbar.c:282
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../static/t/iconbar.html:41
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
-#: ../iconbar.c:300
+#: ../iconbar.c:301
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
@@ -925,26 +925,26 @@ msgstr ""
 "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
 "disponibili."
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Yes with users list"
 msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../iconbar.c:320
+#: ../iconbar.c:321
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
-#: ../iconbar.c:321
+#: ../iconbar.c:322
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
 "momento."
 
-#: ../iconbar.c:339 ../static/t/iconbar.html:56
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:340
+#: ../iconbar.c:341
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
@@ -952,28 +952,28 @@ msgstr ""
 "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
 "gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../iconbar.c:359
+#: ../iconbar.c:360
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: ../iconbar.c:360
+#: ../iconbar.c:361
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:379
+#: ../iconbar.c:380
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logo Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:380
+#: ../iconbar.c:381
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:389 ../roomops.c:1537 ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1904
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:990
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
 msgid "Save changes"
 msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../iconbar.c:459
+#: ../iconbar.c:460
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
 #: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message_print.html:18
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message_print.html:18
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
@@ -1133,41 +1133,41 @@ msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
-#: ../messages.c:1667
+#: ../messages.c:1669
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
-#: ../messages.c:1670
+#: ../messages.c:1672
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
-#: ../messages.c:1672
+#: ../messages.c:1674
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
 
-#: ../messages.c:1675
+#: ../messages.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../messages.c:1677
+#: ../messages.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
-#: ../messages.c:1681
+#: ../messages.c:1683
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1684
+#: ../messages.c:1686
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:487 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:491 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../msg_renderers.c:898
+#: ../msg_renderers.c:905
 #, fuzzy
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Non so come mostrare %s"
@@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "Aiuto"
 msgid "List users"
 msgstr "Mostra gli utenti"
 
-#: ../preferences.c:645
+#: ../preferences.c:646
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
 
-#: ../preferences.c:843
+#: ../preferences.c:844
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#: ../preferences.c:868
+#: ../preferences.c:869
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
 
@@ -1331,291 +1331,291 @@ msgstr "Vedi come:"
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../roomops.c:522
+#: ../roomops.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
-#: ../roomops.c:544 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Stanza Precedente"
 
-#: ../roomops.c:553 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../roomops.c:567
+#: ../roomops.c:570
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vista contatti"
 
-#: ../roomops.c:578
+#: ../roomops.c:581
 msgid "Day view"
 msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../roomops.c:587
+#: ../roomops.c:590
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../roomops.c:598
+#: ../roomops.c:601
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Lista dei Calendari"
 
-#: ../roomops.c:609
+#: ../roomops.c:612
 msgid "View tasks"
 msgstr "Mostra le Attività"
 
-#: ../roomops.c:620
+#: ../roomops.c:623
 msgid "View notes"
 msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../roomops.c:631
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:642
+#: ../roomops.c:645
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Home Page del Wiki"
 
-#: ../roomops.c:653 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
 msgid "Read all messages"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../roomops.c:668
+#: ../roomops.c:671
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
-#: ../roomops.c:681
+#: ../roomops.c:684
 msgid "Add new event"
 msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
-#: ../roomops.c:691
+#: ../roomops.c:694
 msgid "Add new task"
 msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:704
 msgid "Add new note"
 msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
-#: ../roomops.c:713
+#: ../roomops.c:716
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Modifica questa pagina"
 
-#: ../roomops.c:723
+#: ../roomops.c:726
 msgid "Write mail"
 msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../roomops.c:733 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../roomops.c:746
+#: ../roomops.c:749
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
 "con messaggi non letti."
 
-#: ../roomops.c:747
+#: ../roomops.c:750
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Salta questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:760
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
 "letti"
 
-#: ../roomops.c:758 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1191 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../roomops.c:1202 ../roomops.c:1206
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:1232
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controllo Accessi"
 
-#: ../roomops.c:1241 ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
 msgid "Sharing"
 msgstr "Condivisione"
 
-#: ../roomops.c:1254 ../roomops.c:1258
+#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Servizio Mailing List"
 
-#: ../roomops.c:1269 ../roomops.c:1273
+#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1300
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Cancella questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1303
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1303
+#: ../roomops.c:1306
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1316 ../roomops.c:1829
+#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1334 ../roomops.c:2481
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1341 ../roomops.c:2487
+#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Appartiene al piano:"
 
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536
 msgid "Type of room:"
 msgstr "TIpo di stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2543
+#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
 
-#: ../roomops.c:1380 ../roomops.c:2551
+#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2559
+#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privata - richiede password"
 
-#: ../roomops.c:1405 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privato - solo su invito"
 
-#: ../roomops.c:1415 ../roomops.c:2577
+#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1422
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
-#: ../roomops.c:1427
+#: ../roomops.c:1430
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Solo utenti preferiti"
 
-#: ../roomops.c:1433
+#: ../roomops.c:1436
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Stanza in sola lettura"
 
-#: ../roomops.c:1439
+#: ../roomops.c:1442
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1446
+#: ../roomops.c:1449
 msgid "File directory room"
 msgstr "Stanza direttorio di file"
 
-#: ../roomops.c:1449
+#: ../roomops.c:1452
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nome del direttorio:"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1460
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Download permesso"
 
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Direttorio visibile"
 
-#: ../roomops.c:1478
+#: ../roomops.c:1481
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
-#: ../roomops.c:1484
+#: ../roomops.c:1487
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1493
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1498
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1503
+#: ../roomops.c:1506
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1509
+#: ../roomops.c:1512
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
-#: ../roomops.c:1515
+#: ../roomops.c:1518
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1521
+#: ../roomops.c:1524
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../roomops.c:1596
+#: ../roomops.c:1599
 msgid "Shared with"
 msgstr "Condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1602
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Non condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1604 ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
 msgid "Remote node name"
 msgstr "nome del nodo remoto"
 
-#: ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1649
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nome della stanza remota"
 
-#: ../roomops.c:1608 ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1642
 msgid "Unshare"
 msgstr "Elimina condivisione"
 
-#: ../roomops.c:1676
+#: ../roomops.c:1679
 msgid "Share"
 msgstr "Condividi"
 
-#: ../roomops.c:1685
+#: ../roomops.c:1688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
 "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1709
+#: ../roomops.c:1712
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
 "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1725 ../roomops.c:1756 ../roomops.c:1979 ../roomops.c:2046
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
 msgid "(remove)"
 msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../roomops.c:1739
+#: ../roomops.c:1742
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1653,135 +1653,135 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
 "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1779 ../roomops.c:1780
+#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790
+#: ../roomops.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
 "automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1794
+#: ../roomops.c:1797
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
-#: ../roomops.c:1800
+#: ../roomops.c:1803
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1806
+#: ../roomops.c:1809
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1850
+#: ../roomops.c:1853
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1856
+#: ../roomops.c:1859
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1887
+#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1864 ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1868 ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1870 ../roomops.c:1897
+#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1880
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1886
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1933
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1935
+#: ../roomops.c:1938
 #, fuzzy
 msgid "Remote host"
 msgstr "Smart Host"
 
-#: ../roomops.c:1937 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
 #: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
 msgid "User name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../roomops.c:1939 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../roomops.c:2014
+#: ../roomops.c:2017
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2020
+#: ../roomops.c:2023
 msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2134 ../roomops.c:3689 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:2318 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:2355
+#: ../roomops.c:2358
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2400
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr ""
 "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
 "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#: ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:2421
 msgid "Kick"
 msgstr "Espelli"
 
-#: ../roomops.c:2422
+#: ../roomops.c:2425
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1801,45 +1801,45 @@ msgstr ""
 "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
 "nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#: ../roomops.c:2429
+#: ../roomops.c:2432
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invita:"
 
-#: ../roomops.c:2434
+#: ../roomops.c:2437
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: ../roomops.c:2441
+#: ../roomops.c:2444
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../roomops.c:2442
+#: ../roomops.c:2445
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
 
-#: ../roomops.c:2472 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:2511
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista di default della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2584
+#: ../roomops.c:2587
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../roomops.c:2654
+#: ../roomops.c:2657
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../roomops.c:2706
+#: ../roomops.c:2709
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
-#: ../roomops.c:2715
+#: ../roomops.c:2718
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1851,23 +1851,23 @@ msgstr ""
 "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
 "non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../roomops.c:2727
+#: ../roomops.c:2730
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2747
 msgid "Go there"
 msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: ../roomops.c:2796
+#: ../roomops.c:2799
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:2802
+#: ../roomops.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1876,28 +1876,27 @@ msgstr ""
 "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
 "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:2808
+#: ../roomops.c:2811
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:3636 ../roomops.c:3642
+#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645
 msgid "Room list"
 msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../roomops.c:3639
+#: ../roomops.c:3642
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista delle cartelle"
 
-#: ../roomops.c:3998
+#: ../roomops.c:4002
 msgid "Room list view"
 msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
-#: ../roomops.c:4001
+#: ../roomops.c:4005
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:12
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message_print.html:12
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
@@ -2228,15 +2227,15 @@ msgstr "Ricarica questa pagina"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nulla)"
 
-#: ../summary.c:100
+#: ../summary.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../summary.c:143
+#: ../summary.c:149
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nulla)"
 
-#: ../summary.c:163
+#: ../summary.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2245,23 +2244,23 @@ msgstr ""
 "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
 "amministratore di sistema è %s."
 
-#: ../summary.c:191
+#: ../summary.c:189
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:215
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
-#: ../summary.c:232
+#: ../summary.c:230
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Chi è online adesso?"
 
-#: ../summary.c:245
+#: ../summary.c:243
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "A proposito di questo server"
 
-#: ../summary.c:271
+#: ../summary.c:269
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
@@ -2376,7 +2375,7 @@ msgstr "(casa)"
 msgid " (cell)"
 msgstr "(cellulare)"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
@@ -2388,102 +2387,102 @@ msgstr "Telefono:"
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:556
+#: ../vcard_edit.c:560
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../vcard_edit.c:570
+#: ../vcard_edit.c:574
 #, fuzzy
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../vcard_edit.c:822
+#: ../vcard_edit.c:826
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "First"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Middle"
 msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Last"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:864
+#: ../vcard_edit.c:868
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nome da mostrare:"
 
-#: ../vcard_edit.c:871
+#: ../vcard_edit.c:875
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../vcard_edit.c:878
+#: ../vcard_edit.c:882
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:889
+#: ../vcard_edit.c:893
 msgid "PO box:"
 msgstr "Presso:"
 
-#: ../vcard_edit.c:905
+#: ../vcard_edit.c:909
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: ../vcard_edit.c:911
+#: ../vcard_edit.c:915
 msgid "State:"
 msgstr "Provincia:"
 
-#: ../vcard_edit.c:917
+#: ../vcard_edit.c:921
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "C.A.P.:"
 
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:927
 msgid "Country:"
 msgstr "Nazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
+#: ../vcard_edit.c:937
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../vcard_edit.c:939
+#: ../vcard_edit.c:943
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefono di lavoro:"
 
-#: ../vcard_edit.c:945
+#: ../vcard_edit.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../vcard_edit.c:951
+#: ../vcard_edit.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Numero del piano"
 
-#: ../vcard_edit.c:962
+#: ../vcard_edit.c:966
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:973
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
-#: ../vcard_edit.c:1048 ../vcard_edit.c:1094
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../vcard_edit.c:1146
+#: ../vcard_edit.c:1150
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
@@ -2500,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
 "autenticato e accedere a: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:812
+#: ../webcit.c:807
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -2579,25 +2578,25 @@ msgid ""
 "create this page."
 msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
 
-#: ../static/t/add_node.html:6 ../static/t/display_netconf.html:11
-#: ../static/t/edit_node.html:6
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
-#: ../static/t/add_node.html:16 ../static/t/edit_node.html:16
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
 msgid "Node name"
 msgstr "Nome del nodo"
 
-#: ../static/t/add_node.html:18 ../static/t/edit_node.html:18
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Segreto condiviso"
 
-#: ../static/t/add_node.html:20 ../static/t/edit_node.html:20
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
-#: ../static/t/add_node.html:22 ../static/t/edit_node.html:22
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
 msgid "Port number"
 msgstr "Numero di porta"
 
@@ -2646,40 +2645,40 @@ msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:7 ../static/t/display_aide_menu.html:7
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Room Aide Menu"
 msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:17
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Host"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Host RBL"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "Host Spamassassin"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
 msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:25
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
 #, fuzzy
 msgid "Masqueradable domains"
 msgstr "Domini del gateway"
@@ -2755,50 +2754,50 @@ msgid ""
 "restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:14
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configurazione globale"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:16
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestione account utenti"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:18
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
 #: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:20
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
 #: ../static/t/display_serverrestart.html:30
 #: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Stanze e piani"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:6
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Conferma la cancellazione"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:12
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:9
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Comandi base"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:12
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
 msgid "Your info"
 msgstr "Le tue Informazioni"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:14
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Configurazione di rete"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:15
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Nodi configurati"
 
@@ -2812,7 +2811,7 @@ msgid "Site configuration"
 msgstr "Configurazione del sito"
 
 #: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:11
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
 #, fuzzy
 msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
@@ -2857,50 +2856,50 @@ msgstr "Email"
 msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:22
+#: ../static/t/edit_message.html:20
 #, fuzzy
 msgid "from"
 msgstr "da"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:28 ../static/t/edit_message.html:37
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:46
+#: ../static/t/edit_message.html:44
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:50
+#: ../static/t/edit_message.html:48
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:61
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:67
+#: ../static/t/edit_message.html:65
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:75
+#: ../static/t/edit_message.html:73
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
+#: ../static/t/edit_message.html:74
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:91
+#: ../static/t/edit_message.html:89
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:113
+#: ../static/t/edit_message.html:111
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Allegati:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:117
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Allega file:"
 
@@ -2916,73 +2915,86 @@ msgstr ""
 msgid "New user: "
 msgstr "Nuovo utente:"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:18
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
 msgid "Add users"
 msgstr "Aggiungi utenti"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:20
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../static/t/files.html:4
+#: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../static/t/files.html:18
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del piano"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../static/t/files.html:19
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../static/t/files.html:20
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../static/t/files.html:22
+#: ../static/t/files.html:21
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../static/t/files.html:36
+#: ../static/t/files.html:35
 #, fuzzy
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:7
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Pictures in"
 msgstr "solo immagini"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:16
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:48
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:52
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Login"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:63
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "customize this menu"
 msgstr "modifica questo menu"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:86
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Cartella di Posta"
+
 #: ../static/t/login.html:5
 #, fuzzy
 msgid "powered by"
@@ -3005,23 +3017,39 @@ msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/login.html:46
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:47
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:48
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 #, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 msgid ""
-"enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If you "
-"are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click "
-"&quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You "
-"must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also "
-"keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you "
-"will not be able to receive any instant messages."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:50
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
-"<ul><li><b>Se hai gi&agrave; un account su %s</b>, fornisci il tuo nome "
-"utente e la tua password e clicca su &quot;Login.&quot; <li><b>Se sei un "
-"nuovo utente</b>, fornisci il nome utente e la password che vorresti e "
-"clicca su &quot;Nuovo Utente.&quot; <li>Per favore, eseguire il logout in "
-"maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti i  "
-"<i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il tuo "
-"browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
-"riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
 
 #: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
 msgid "Edit or delete this room"
@@ -3162,16 +3190,16 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:27
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33
 #: ../static/t/view_message_print.html:24
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../static/t/preferences.html:7
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:13
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Cancella"
@@ -3538,35 +3566,35 @@ msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:5
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Numero di login"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Numero di Messaggi"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
 msgid "Access level"
 msgstr "Livello di accesso"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
 msgid "User ID number"
 msgstr "Numero indentificativo"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:32
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
@@ -3576,27 +3604,28 @@ msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 msgid "from "
 msgstr "da"
 
-#: ../static/t/view_message.html:17 ../static/t/view_message_print.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:14
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19 ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:16
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:31 ../static/t/view_message_print.html:22
 msgid "Headers"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vedi"
-
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
 #: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
-#: ../static/t/who.html:15
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vedi"
+
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Users currently on "
 msgstr "Utenti attualmente su %s"
@@ -3630,15 +3659,30 @@ msgstr "Utenti attualmente su %s"
 msgid "(kill)"
 msgstr "(termina)"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If "
+#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
+#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
+#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
+#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
+#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li><b>Se hai gi&agrave; un account su %s</b>, fornisci il tuo nome "
+#~ "utente e la tua password e clicca su &quot;Login.&quot; <li><b>Se sei un "
+#~ "nuovo utente</b>, fornisci il nome utente e la password che vorresti e "
+#~ "clicca su &quot;Nuovo Utente.&quot; <li>Per favore, eseguire il logout in "
+#~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
+#~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
+#~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
+#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
+
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Scopri di più  su Citadel"
 
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "switch to room list"
-#~ msgstr "Visualizza le cartelle"
-
 #~ msgid "Go to your email inbox"
 #~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
 
@@ -3675,9 +3719,6 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personalizza questo menu"
 
-#~ msgid "switch to menu"
-#~ msgstr "Visualizza il menu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 #~ "continue."
index e6fb682cb34efd9c4fef7d94d5af7eb68eac6de2..ca38700902c06dbd3d6d76097ba41431457a0d6e 100644 (file)
 # translation of nl.po to Nederlands\r
 # Copyright (C) 2006-2008 The Citadel Project - http://www.citadel.org\r
 # This file is distributed under the GNU General Public License\r
-#\r
+# \r
 # Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.\r
 # Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>, 2008, 2009.\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: nl\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:39-0500\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 21:56+0100\n"\r
-"Last-Translator: Wim Kuilman\n"\r
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"\r
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-\r
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1765\r
-#: ../roomops.c:2007 ../roomops.c:2063\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Toevoegen"\r
-\r
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23\r
-msgid "Deleted"\r
-msgstr "Verwijderd"\r
-\r
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24\r
-msgid "New User"\r
-msgstr "Nieuwe gebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25\r
-msgid "Problem User"\r
-msgstr "Probleemgebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26\r
-msgid "Local User"\r
-msgstr "Lokale gebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27\r
-msgid "Network User"\r
-msgstr "Netwerkgebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28\r
-msgid "Preferred User"\r
-msgstr "Voorkeursgebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:29\r
-msgid "Aide"\r
-msgstr "Beheerder"\r
-\r
-#: ../auth.c:65\r
-msgid ""\r
-"<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="\r
-"\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to learn "\r
-"what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off properly "\r
-"when finished. <li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and "\r
-"<i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to "\r
-"block pop-up windows, you will not be able to receive any instant messages."\r
-"<br></ul>"\r
-msgstr ""\r
-"<ul><li>Tik uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot; <li><b><a href="\r
-"\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Klik hier voor meer "\r
-"info "\r
-"over OpenID en hoe Citadel het gebruikt.</a><li>Log correct uit als u "\r
-"klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en <i>cookies</i> "\r
-"ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen "\r
-"directe berichten kunnen ontvangen.<br /></ul>"\r
-\r
-#: ../auth.c:103\r
-#, c-format\r
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."\r
-msgstr "Uw OpenID <tt>%s</tt> is geverifieerd."\r
-\r
-#: ../auth.c:112\r
-#, c-format\r
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."\r
-msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker."\r
-\r
-#: ../auth.c:120\r
-msgid "Please specify the user name you would like to use."\r
-msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."\r
-\r
-#: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17\r
-msgid "User name:"\r
-msgstr "Gebruikersnaam: "\r
-\r
-#: ../auth.c:124 ../paging.c:497\r
-msgid "Exit"\r
-msgstr "Stoppen"\r
-\r
-#: ../auth.c:126\r
-#, c-format\r
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"\r
-msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"\r
-\r
-#: ../auth.c:245 ../auth.c:868\r
-msgid "Blank passwords are not allowed."\r
-msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."\r
-\r
-#: ../auth.c:279 ../auth.c:368 ../auth.c:475\r
-msgid "Your password was not accepted."\r
-msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."\r
-\r
-#: ../auth.c:578 ../static/t/iconbar.html:76\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19\r
-msgid "Log off"\r
-msgstr "Uitloggen"\r
-\r
-#: ../auth.c:591\r
-msgid ""\r
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "\r
-"Please report this problem to your system administrator."\r
-msgstr ""\r
-"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "\r
-"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."\r
-\r
-#: ../auth.c:597\r
-msgid "Read More..."\r
-msgstr "Lees verder..."\r
-\r
-#: ../auth.c:602\r
-msgid "Log in again"\r
-msgstr "Opnieuw inloggen"\r
-\r
-#: ../auth.c:605 ../roomops.c:328\r
-msgid "Close window"\r
-msgstr "Venster sluiten"\r
-\r
-#: ../auth.c:625 ../static/t/aide_usermanagement.html:3\r
-msgid "Validate new users"\r
-msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"\r
-\r
-#: ../auth.c:648\r
-msgid "No users require validation at this time."\r
-msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."\r
-\r
-#: ../auth.c:696\r
-msgid "very weak"\r
-msgstr "erg zwak"\r
-\r
-#: ../auth.c:699\r
-msgid "weak"\r
-msgstr "zwak"\r
-\r
-#: ../auth.c:702\r
-msgid "ok"\r
-msgstr "ok"\r
-\r
-#: ../auth.c:706\r
-msgid "strong"\r
-msgstr "sterk"\r
-\r
-#: ../auth.c:724\r
-#, c-format\r
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"\r
-msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"\r
-\r
-#: ../auth.c:732\r
-msgid "Select access level for this user:"\r
-msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "\r
-\r
-#: ../auth.c:794 ../static/t/menu_your_info.html:4\r
-msgid "Change your password"\r
-msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"\r
-\r
-#: ../auth.c:818\r
-msgid "Enter new password:"\r
-msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "\r
-\r
-#: ../auth.c:822\r
-msgid "Enter it again to confirm:"\r
-msgstr "Nogmaals als bevestiging: "\r
-\r
-#: ../auth.c:828\r
-msgid "Change password"\r
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"\r
-\r
-#: ../auth.c:830 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58\r
-#: ../iconbar.c:390 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87\r
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1538 ../roomops.c:1906 ../roomops.c:2586\r
-#: ../roomops.c:2745 ../roomops.c:2810 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52\r
-#: ../vcard_edit.c:991 ../who.c:200\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Annuleren"\r
-\r
-#: ../auth.c:849\r
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."\r
-msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."\r
-\r
-#: ../auth.c:860\r
-msgid "They don't match.  Password was not changed."\r
-msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."\r
-\r
-#: ../availability.c:130\r
-msgid "availability unknown"\r
-msgstr "beschikbaarheid niet bekend"\r
-\r
-#: ../availability.c:151\r
-msgid "free"\r
-msgstr "vrij"\r
-\r
-#: ../availability.c:161\r
-msgid "BUSY"\r
-msgstr "BEZET"\r
-\r
-#: ../calendar.c:67\r
-msgid "Meeting invitation"\r
-msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"\r
-\r
-#: ../calendar.c:70\r
-msgid "Attendee's reply to your invitation"\r
-msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"\r
-\r
-#: ../calendar.c:73\r
-msgid "Published event"\r
-msgstr "Gepubliceerde afspraak"\r
-\r
-#: ../calendar.c:76\r
-msgid "This is an unknown type of calendar item."\r
-msgstr "Dit is een onbekend agenda item."\r
-\r
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271\r
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000\r
-msgid "Summary:"\r
-msgstr "Omschrijving: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888\r
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005\r
-msgid "Location:"\r
-msgstr "Locatie: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897\r
-msgid "Date:"\r
-msgstr "Datum: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931\r
-#: ../calendar_view.c:1010\r
-msgid "Starting date/time:"\r
-msgstr "Startdatum/-tijd: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933\r
-#: ../calendar_view.c:1012\r
-msgid "Ending date/time:"\r
-msgstr "Einddatum/-tijd: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:39\r
-msgid "Description:"\r
-msgstr "Beschrijving: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42\r
-msgid "Recurrence"\r
-msgstr "Herhalend"\r
-\r
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438\r
-msgid "This is a recurring event"\r
-msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"\r
-\r
-#: ../calendar.c:169\r
-msgid "Attendee:"\r
-msgstr "Deelnemer: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:209\r
-#, c-format\r
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."\r
-msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."\r
-\r
-#: ../calendar.c:213\r
-#, c-format\r
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."\r
-msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."\r
-\r
-#: ../calendar.c:218\r
-msgid "Update:"\r
-msgstr "Update: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:219\r
-msgid "CONFLICT:"\r
-msgstr "CONFLICT: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:242\r
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"\r
-msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"\r
-\r
-#: ../calendar.c:243\r
-msgid "Accept"\r
-msgstr "Accepteren"\r
-\r
-#: ../calendar.c:244\r
-msgid "Tentative"\r
-msgstr "Voorwaardelijk"\r
-\r
-#: ../calendar.c:245\r
-msgid "Decline"\r
-msgstr "Afwijzen"\r
-\r
-#: ../calendar.c:262\r
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."\r
-msgstr ""\r
-"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "\r
-"werken."\r
-\r
-#: ../calendar.c:263\r
-msgid "Update"\r
-msgstr "Bijwerken"\r
-\r
-#: ../calendar.c:264\r
-msgid "Ignore"\r
-msgstr "Negeren"\r
-\r
-#: ../calendar.c:287\r
-msgid "There was an error parsing this calendar item."\r
-msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."\r
-\r
-#: ../calendar.c:321\r
-msgid ""\r
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "\r
-"calendar."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "\r
-"bijgewerkt."\r
-\r
-#: ../calendar.c:325\r
-msgid ""\r
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "\r
-"'pencilled in' to your calendar."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "\r
-"Het staat 'met potlood' in uw agenda."\r
-\r
-#: ../calendar.c:329\r
-msgid ""\r
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "\r
-"into your calendar."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "\r
-"agenda opgenomen."\r
-\r
-#: ../calendar.c:334\r
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."\r
-msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."\r
-\r
-#: ../calendar.c:366\r
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."\r
-msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."\r
-\r
-#: ../calendar.c:368\r
-msgid ""\r
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "\r
-"updated."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"\r
-"b> bijgewerkt."\r
-\r
-#: ../calendar.c:632\r
-msgid "Edit task"\r
-msgstr "Taak bewerken"\r
-\r
-#: ../calendar.c:662\r
-msgid "Start date:"\r
-msgstr "Startdatum:"\r
-\r
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692\r
-msgid "No date"\r
-msgstr "Geen datum"\r
-\r
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694\r
-msgid "or"\r
-msgstr "of"\r
-\r
-#: ../calendar.c:684\r
-msgid "Due date:"\r
-msgstr "Streefdatum: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:706\r
-msgid "Completed:"\r
-msgstr "Afgehandeld:"\r
-\r
-#: ../calendar.c:717\r
-msgid "Category:"\r
-msgstr "Categorie:"\r
-\r
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "Bewaren"\r
-\r
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30\r
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7\r
-#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:20\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Verwijderen"\r
-\r
-#: ../calendar.c:1187\r
-msgid "Calendar day view begins at:"\r
-msgstr "Dag in agenda begint om: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:1188\r
-msgid "Calendar day view ends at:"\r
-msgstr "Dag in agenda eindigt om: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:1189\r
-msgid "Week starts on:"\r
-msgstr "Week begint op:"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:83\r
-msgid "Hour: "\r
-msgstr "Uur: "\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:103\r
-msgid "Minute: "\r
-msgstr "Minuut: "\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:174\r
-msgid "(status unknown)"\r
-msgstr "(status onbekend)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:190\r
-msgid "(needs action)"\r
-msgstr "(actie gevraagd)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:193\r
-msgid "(accepted)"\r
-msgstr "(geaccepteerd)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:196\r
-msgid "(declined)"\r
-msgstr "(afgewezen)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:199\r
-msgid "(tenative)"\r
-msgstr "(voorwaardelijk)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:202\r
-msgid "(delegated)"\r
-msgstr "(gedelegeerd)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:205\r
-msgid "(completed)"\r
-msgstr "(afgehandeld)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:208\r
-msgid "(in process)"\r
-msgstr "(in bewerking)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:211\r
-msgid "(none)"\r
-msgstr "(geen)"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920\r
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994\r
-msgid "From"\r
-msgstr "van"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936\r
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1684\r
-msgid "Notes:"\r
-msgstr "Notities: "\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:707\r
-msgid "Week"\r
-msgstr "Week"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:709\r
-msgid "Hours"\r
-msgstr "Uren"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10\r
-#: ../static/t/summary_header.html:9\r
-msgid "Subject"\r
-msgstr "Onderwerp"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180\r
-msgid "Start"\r
-msgstr "Start"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234\r
-msgid "End"\r
-msgstr "Eind"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223\r
-msgid "All day event"\r
-msgstr "Gebeurtenis hele dag"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943\r
-msgid "Ongoing event"\r
-msgstr "Doorlopende afspraak"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1518\r
-msgid "Completed?"\r
-msgstr "Afgehandeld?"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1520\r
-msgid "Name of task"\r
-msgstr "Naam van taak"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1522\r
-msgid "Date due"\r
-msgstr "Streefdatum"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1524\r
-msgid "Category"\r
-msgstr "Categorie"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1526\r
-msgid "Show All"\r
-msgstr "Toon alles"\r
-\r
-#: ../downloads.c:274\r
-#, c-format\r
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"\r
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"\r
-\r
-#: ../event.c:40\r
-msgid "Event"\r
-msgstr "Gebeurtenis"\r
-\r
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384\r
-msgid "Attendees"\r
-msgstr "Deelnemers"\r
-\r
-#: ../event.c:117\r
-msgid "Add or edit an event"\r
-msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"\r
-\r
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:191 ../static/t/iconbar.html:11\r
-msgid "Summary"\r
-msgstr "Samenvatting"\r
-\r
-#: ../event.c:169\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "Locatie"\r
-\r
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:245 ../static/t/iconbar.html:31\r
-msgid "Notes"\r
-msgstr "Notities"\r
-\r
-#: ../event.c:304\r
-msgid "Organizer"\r
-msgstr "Organisator"\r
-\r
-#: ../event.c:309\r
-msgid "(you are the organizer)"\r
-msgstr "(u bent de organisator)"\r
-\r
-#: ../event.c:327\r
-msgid "Show time as:"\r
-msgstr "Toon tijd als:"\r
-\r
-#: ../event.c:350\r
-msgid "Free"\r
-msgstr "Vrij"\r
-\r
-#: ../event.c:358\r
-msgid "Busy"\r
-msgstr "Bezet"\r
-\r
-#: ../event.c:375\r
-msgid "(One per line)"\r
-msgstr "(Een per regel)"\r
-\r
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:227 ../static/t/edit_message.html:56\r
-#: ../static/t/iconbar.html:26\r
-msgid "Contacts"\r
-msgstr "Contacten"\r
-\r
-#: ../event.c:446\r
-msgid "seconds"\r
-msgstr "seconden"\r
-\r
-#: ../event.c:447\r
-msgid "minutes"\r
-msgstr "minuten "\r
-\r
-#: ../event.c:448\r
-msgid "hours"\r
-msgstr "uren"\r
-\r
-#: ../event.c:449\r
-msgid "days"\r
-msgstr "dagen"\r
-\r
-#: ../event.c:450\r
-msgid "weeks"\r
-msgstr "weken"\r
-\r
-#: ../event.c:451\r
-msgid "months"\r
-msgstr "maanden"\r
-\r
-#: ../event.c:452\r
-msgid "years"\r
-msgstr "jaren"\r
-\r
-#: ../event.c:453\r
-msgid "never"\r
-msgstr "nooit"\r
-\r
-#: ../event.c:458\r
-msgid "first"\r
-msgstr "eerste"\r
-\r
-#: ../event.c:459\r
-msgid "second"\r
-msgstr "tweede"\r
-\r
-#: ../event.c:460\r
-msgid "third"\r
-msgstr "derde"\r
-\r
-#: ../event.c:461\r
-msgid "fourth"\r
-msgstr "vierde"\r
-\r
-#: ../event.c:462\r
-msgid "fifth"\r
-msgstr "vijfde"\r
-\r
-#: ../event.c:466\r
-msgid "Recurrence rule"\r
-msgstr "Zich herhalende regel"\r
-\r
-#: ../event.c:470\r
-msgid "Repeats every"\r
-msgstr "Herhaalt zich elke"\r
-\r
-#: ../event.c:488\r
-msgid "on these weekdays:"\r
-msgstr "op deze weekdagen:"\r
-\r
-#: ../event.c:548\r
-#, c-format\r
-msgid "on day %s%d%s of the month"\r
-msgstr "op dag %s%d%s van de maand"\r
-\r
-#: ../event.c:557 ../event.c:615\r
-msgid "on the "\r
-msgstr "op de "\r
-\r
-#: ../event.c:581\r
-msgid "of the month"\r
-msgstr "van de maand"\r
-\r
-#: ../event.c:606\r
-msgid "every "\r
-msgstr "iedere"\r
-\r
-#: ../event.c:607\r
-msgid "year on this date"\r
-msgstr "jaar op deze datum"\r
-\r
-#: ../event.c:639\r
-msgid "of"\r
-msgstr "van"\r
-\r
-#: ../event.c:663\r
-msgid "Recurrence range"\r
-msgstr "Zich herhalende periode"\r
-\r
-#: ../event.c:671\r
-msgid "No ending date"\r
-msgstr "Geen einddatum"\r
-\r
-#: ../event.c:678\r
-msgid "Repeat this event"\r
-msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"\r
-\r
-#: ../event.c:681\r
-msgid "times"\r
-msgstr "maal"\r
-\r
-#: ../event.c:689\r
-msgid "Repeat this event until "\r
-msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"\r
-\r
-#: ../event.c:718\r
-msgid "Check attendee availability"\r
-msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"\r
-\r
-#: ../floors.c:33\r
-msgid "Add/change/delete floors"\r
-msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"\r
-\r
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:713 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Fout"\r
-\r
-#: ../floors.c:61\r
-msgid "Floor number"\r
-msgstr "Nummer verdieping"\r
-\r
-#: ../floors.c:63\r
-msgid "Floor name"\r
-msgstr "Naam verdieping"\r
-\r
-#: ../floors.c:65\r
-msgid "Number of rooms"\r
-msgstr "Aantal ruimtes"\r
-\r
-#: ../floors.c:67\r
-msgid "Floor CSS"\r
-msgstr "CSS ruimte"\r
-\r
-#: ../floors.c:80\r
-msgid "(delete floor)"\r
-msgstr "(verwijder verdieping)"\r
-\r
-#: ../floors.c:86\r
-msgid "(edit graphic)"\r
-msgstr "(bewerk afbeelding)"\r
-\r
-#: ../floors.c:100\r
-msgid "Change name"\r
-msgstr "Naam wijzigen"\r
-\r
-#: ../floors.c:114\r
-msgid "Change CSS"\r
-msgstr "CSS wijzigen"\r
-\r
-#: ../floors.c:127\r
-msgid "Create new floor"\r
-msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"\r
-\r
-#: ../floors.c:149\r
-msgid "Floor has been deleted."\r
-msgstr "Verdieping is verwijderd"\r
-\r
-#: ../floors.c:171\r
-msgid "New floor has been created."\r
-msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"\r
-\r
-#: ../fmt_date.c:282\r
-msgid "Time format"\r
-msgstr "uurformaat"\r
-\r
-#: ../graphics.c:29\r
-msgid "Image upload"\r
-msgstr "Afbeelding uploaden"\r
-\r
-#: ../graphics.c:45\r
-msgid "You can upload an image directly from your computer"\r
-msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."\r
-\r
-#: ../graphics.c:48\r
-msgid "Please select a file to upload:"\r
-msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "\r
-\r
-#: ../graphics.c:54\r
-msgid "Upload"\r
-msgstr "Uploaden"\r
-\r
-#: ../graphics.c:56\r
-msgid "Reset form"\r
-msgstr "Formulier wissen"\r
-\r
-#: ../graphics.c:78\r
-msgid "Graphics upload has been cancelled."\r
-msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."\r
-\r
-#: ../graphics.c:85\r
-msgid "You didn't upload a file."\r
-msgstr "U heeft geen bestand geüpload."\r
-\r
-#: ../graphics.c:132\r
-msgid "your photo"\r
-msgstr "uw foto"\r
-\r
-#: ../graphics.c:138\r
-msgid "the icon for this room"\r
-msgstr "het icoontje voor deze ruimte"\r
-\r
-#: ../graphics.c:145\r
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"\r
-msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"\r
-\r
-#: ../graphics.c:152\r
-msgid "the Logoff banner picture"\r
-msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"\r
-\r
-#: ../graphics.c:161\r
-msgid "the icon for this floor"\r
-msgstr "het icoontje voor deze verdieping"\r
-\r
-#: ../html2html.c:124\r
-#, c-format\r
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"\r
-msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:128 ../iconbar.c:451\r
-msgid "Customize the icon bar"\r
-msgstr "Lijst menuitems aanpassen."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:140\r
-msgid "Display icons as:"\r
-msgstr "Laat menuitems zien als: "\r
-\r
-#: ../iconbar.c:147\r
-msgid "pictures and text"\r
-msgstr "plaatjes en tekst"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:148\r
-msgid "pictures only"\r
-msgstr "alleen plaatjes"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:149\r
-msgid "text only"\r
-msgstr "alleen tekst"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:154\r
-msgid ""\r
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "\r
-"the left side of the screen."\r
-msgstr ""\r
-"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "\r
-"linkerzijde van het scherm"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:171 ../iconbar.c:189 ../iconbar.c:207 ../iconbar.c:225\r
-#: ../iconbar.c:243 ../iconbar.c:261 ../iconbar.c:279 ../iconbar.c:297\r
-#: ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:337 ../iconbar.c:357 ../iconbar.c:377\r
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:198\r
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:15\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53\r
-msgid "Yes"\r
-msgstr "Ja"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226\r
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298\r
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378\r
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:200\r
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:17\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56\r
-msgid "No"\r
-msgstr "Nee"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:173\r
-msgid "Site logo"\r
-msgstr "Logo van de site"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:174\r
-msgid "An icon describing this site"\r
-msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:192\r
-msgid "Your summary page"\r
-msgstr "Uw samenvattingspagina"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:209\r
-msgid "Mail (inbox)"\r
-msgstr "Mail (inbox)"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:210\r
-msgid "A shortcut to your email Inbox"\r
-msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:228\r
-msgid "Your personal address book"\r
-msgstr "Uw persoonlijk adresboek"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:246\r
-msgid "Your personal notes"\r
-msgstr "Uw persoonlijke notities"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:263 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:21\r
-msgid "Calendar"\r
-msgstr "Agenda"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:264\r
-msgid "A shortcut to your personal calendar"\r
-msgstr "Uw persoonlijke agenda"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:281 ../summary.c:204 ../static/t/iconbar.html:36\r
-msgid "Tasks"\r
-msgstr "Taken"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:282\r
-msgid "A shortcut to your personal task list"\r
-msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:299 ../static/t/iconbar.html:41\r
-msgid "Rooms"\r
-msgstr "Ruimtes"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:300\r
-msgid ""\r
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "\r
-"available."\r
-msgstr ""\r
-"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:319\r
-msgid "Yes with users list"\r
-msgstr "Ja met gebruikerslijst"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:320\r
-msgid "Who is online?"\r
-msgstr "Wie is online?"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:321\r
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."\r
-msgstr ""\r
-"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "\r
-"ingelogd."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:339 ../static/t/iconbar.html:56\r
-msgid "Chat"\r
-msgstr "Chat"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:340\r
-msgid ""\r
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "\r
-"room."\r
-msgstr ""\r
-"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "\r
-"ruimte."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:359\r
-msgid "Advanced options"\r
-msgstr "Uitgebreide opties"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:360\r
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."\r
-msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:379\r
-msgid "Citadel logo"\r
-msgstr "Citadel logo"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:380\r
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"\r
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:389 ../roomops.c:1537 ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1904\r
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:990\r
-msgid "Save changes"\r
-msgstr "Wijzigingen bewaren"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:459\r
-msgid ""\r
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "\r
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "\r
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"\r
-msgstr ""\r
-"Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om "\r
-"door te gaan.<br/><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet "\r
-"u verversen (SHIFT-F5) om te zorgen dat de veranderingen getoond worden<"\r
-"/span>"\r
-\r
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155\r
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250\r
-#: ../netconf.c:258\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid Parameter"\r
-msgstr "Ongeldige parameter"\r
-\r
-#: ../inetconf.c:126\r
-#, c-format\r
-msgid "%s has been deleted."\r
-msgstr "%s is verwijderd."\r
-\r
-#: ../listsub.c:39\r
-msgid "List subscription"\r
-msgstr "Abonneer op lijst"\r
-\r
-#: ../listsub.c:51\r
-msgid "List subscribe/unsubscribe"\r
-msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"\r
-\r
-#: ../listsub.c:72\r
-msgid "Confirmation request sent"\r
-msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"\r
-\r
-#: ../listsub.c:74\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "\r
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "\r
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "\r
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "\r
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"\r
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "\r
-"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "\r
-"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "\r
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."\r
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "\r
-"bevestigen<br />\n"\r
-\r
-#: ../listsub.c:87\r
-msgid "Go back..."\r
-msgstr "Ga terug..."\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:221\r
-msgid "Enter a server command"\r
-msgstr "Voer een servercommando in"\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:231\r
-msgid ""\r
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "\r
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "\r
-"will not be of much use to you."\r
-msgstr ""\r
-"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "\r
-"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "\r
-"is dit scherm van weinig nut voor u."\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:239\r
-msgid "Enter command:"\r
-msgstr "Voer commando in: "\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:242\r
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"\r
-msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:246\r
-#, c-format\r
-msgid "Detected host header is %s://%s"\r
-msgstr "Gevonden host header is %s://%s"\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:248\r
-msgid "Send command"\r
-msgstr "Verstuur commando"\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:277\r
-msgid "Server command results"\r
-msgstr "Resultaten servercommando"\r
-\r
-#: ../messages.c:68\r
-msgid "ERROR:"\r
-msgstr "FOUT: "\r
-\r
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96\r
-msgid "unexpected end of message"\r
-msgstr "onverwacht einde van bericht"\r
-\r
-#: ../messages.c:457\r
-msgid "(no subject)"\r
-msgstr "(geen onderwerp)"\r
-\r
-#: ../messages.c:747\r
-msgid "No new messages."\r
-msgstr "Geen nieuwe berichten."\r
-\r
-#: ../messages.c:750\r
-msgid "No old messages."\r
-msgstr "Geen oude berichten."\r
-\r
-#: ../messages.c:753\r
-msgid "No messages here."\r
-msgstr "Hier geen berichten."\r
-\r
-#: ../messages.c:1122\r
-#, c-format\r
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."\r
-msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."\r
-\r
-#: ../messages.c:1128\r
-#, c-format\r
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."\r
-msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."\r
-\r
-#: ../messages.c:1198\r
-#, c-format\r
-msgid "Message has been sent.\n"\r
-msgstr "Bericht is verstuurd.\n"\r
-\r
-#: ../messages.c:1201\r
-#, c-format\r
-msgid "Message has been posted.\n"\r
-msgstr "Bericht is geplaatst.\n"\r
-\r
-#: ../messages.c:1411\r
-#, c-format\r
-msgid "The message was not moved."\r
-msgstr "Het bericht is niet verplaatst."\r
-\r
-#: ../messages.c:1436\r
-msgid "Confirm move of message"\r
-msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"\r
-\r
-#: ../messages.c:1444\r
-msgid "Move this message to:"\r
-msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "\r
-\r
-#: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28\r
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message_print.html:18\r
-msgid "Move"\r
-msgstr "Verplaatsen"\r
-\r
-#: ../messages.c:1505\r
-#, c-format\r
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"\r
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"\r
-\r
-#: ../messages.c:1547\r
-#, c-format\r
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"\r
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"\r
-\r
-#: ../messages.c:1667\r
-msgid "Attach signature to email messages?"\r
-msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"\r
-\r
-#: ../messages.c:1670\r
-msgid "Use this signature:"\r
-msgstr "Gebruik deze ondertekening: "\r
-\r
-#: ../messages.c:1672\r
-msgid "Default character set for email headers:"\r
-msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "\r
-\r
-#: ../messages.c:1675\r
-msgid "Preferred email address"\r
-msgstr "Voorkeur e-mailadres"\r
-\r
-#: ../messages.c:1677\r
-msgid "Preferred display name for email messages"\r
-msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"\r
-\r
-#: ../messages.c:1681\r
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"\r
-msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"\r
-\r
-#: ../messages.c:1684\r
-msgid "Mailbox view mode"\r
-msgstr "Mailboxweergave"\r
-\r
-#: ../msg_renderers.c:487 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6\r
-msgid "edit"\r
-msgstr "bewerken"\r
-\r
-#: ../msg_renderers.c:898\r
-msgid "I don't know how to display "\r
-msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"\r
-\r
-#: ../notes.c:62\r
-msgid "Delete this note?"\r
-msgstr "Deze notitie verwijderen?"\r
-\r
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384\r
-msgid "Click on any note to edit it."\r
-msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."\r
-\r
-#: ../openid.c:20\r
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"\r
-msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"\r
-\r
-#: ../openid.c:38\r
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"\r
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"\r
-\r
-#: ../openid.c:39\r
-msgid "(delete)"\r
-msgstr "(verwijderen)"\r
-\r
-#: ../openid.c:47\r
-msgid "Add an OpenID: "\r
-msgstr "Voeg een OpenID toe:"\r
-\r
-#: ../openid.c:50\r
-msgid "Attach"\r
-msgstr "Bijlage "\r
-\r
-#: ../openid.c:54\r
-#, c-format\r
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."\r
-msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."\r
-\r
-#: ../paging.c:23\r
-msgid "Send instant message"\r
-msgstr "Stuur direct bericht"\r
-\r
-#: ../paging.c:32\r
-msgid "Send an instant message to: "\r
-msgstr "Stuur direct bericht naar: "\r
-\r
-#: ../paging.c:46\r
-msgid "Enter message text:"\r
-msgstr "Tekst bericht toevoegen: "\r
-\r
-#: ../paging.c:54\r
-msgid "Send message"\r
-msgstr "Bericht versturen"\r
-\r
-#: ../paging.c:74\r
-msgid "Message was not sent."\r
-msgstr "Bericht is niet verstuurd!"\r
-\r
-#: ../paging.c:88\r
-msgid "Message has been sent to "\r
-msgstr "Bericht is verstuurd naar "\r
-\r
-#: ../paging.c:157\r
-msgid ""\r
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "\r
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "\r
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "\r
-"this site if you wish to receive instant messages."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "\r
-"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "\r
-"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "\r
-"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."\r
-\r
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457\r
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."\r
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."\r
-\r
-#: ../paging.c:322\r
-msgid "Now exiting chat mode."\r
-msgstr "Nu chatmode verlaten."\r
-\r
-#: ../paging.c:494\r
-msgid "Send"\r
-msgstr "Versturen"\r
-\r
-#: ../paging.c:495\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "Help"\r
-\r
-#: ../paging.c:496\r
-msgid "List users"\r
-msgstr "Gebruikerslijst"\r
-\r
-#: ../preferences.c:645\r
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."\r
-msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."\r
-\r
-#: ../preferences.c:843\r
-msgid "Make this my start page"\r
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"\r
-\r
-#: ../preferences.c:868\r
-msgid "You no longer have a start page selected."\r
-msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."\r
-\r
-#: ../pushemail.c:14\r
-msgid "Push email and SMS settings"\r
-msgstr "Push email en SMS instellingen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:35\r
-msgid "Bulletin Board"\r
-msgstr "Bulletin Board"\r
-\r
-#: ../roomops.c:36\r
-msgid "Mail Folder"\r
-msgstr "Mailmap"\r
-\r
-#: ../roomops.c:37\r
-msgid "Address Book"\r
-msgstr "Adresboek"\r
-\r
-#: ../roomops.c:39\r
-msgid "Task List"\r
-msgstr "Takenlijst"\r
-\r
-#: ../roomops.c:40\r
-msgid "Notes List"\r
-msgstr "Lijst notities"\r
-\r
-#: ../roomops.c:41\r
-msgid "Wiki"\r
-msgstr "Wiki"\r
-\r
-#: ../roomops.c:42\r
-msgid "Calendar List"\r
-msgstr "Agendalijst"\r
-\r
-#: ../roomops.c:43\r
-msgid "Journal"\r
-msgstr "Verslag"\r
-\r
-#: ../roomops.c:280\r
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"\r
-msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"\r
-\r
-#: ../roomops.c:290\r
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"\r
-msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:412\r
-msgid "View as:"\r
-msgstr "Toon als: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:452\r
-msgid "Search: "\r
-msgstr "Zoek: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:516\r
-msgid "files"\r
-msgstr "bestanden"\r
-\r
-#: ../roomops.c:516\r
-msgid "file"\r
-msgstr "bestand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:522\r
-#, c-format\r
-msgid "%d new of %d messages%s"\r
-msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"\r
-\r
-#: ../roomops.c:544 ../static/t/menu_basic_commands.html:6\r
-msgid "Ungoto"\r
-msgstr "Ongedaan maken"\r
-\r
-#: ../roomops.c:553 ../static/t/menu_basic_commands.html:10\r
-msgid "Read new messages"\r
-msgstr "Lees nieuwe berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:567\r
-msgid "View contacts"\r
-msgstr "Toon contacten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:578\r
-msgid "Day view"\r
-msgstr "Toon dag"\r
-\r
-#: ../roomops.c:587\r
-msgid "Month view"\r
-msgstr "Toon maand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:598\r
-msgid "Calendar list"\r
-msgstr "Agendalijst"\r
-\r
-#: ../roomops.c:609\r
-msgid "View tasks"\r
-msgstr "Toon taken"\r
-\r
-#: ../roomops.c:620\r
-msgid "View notes"\r
-msgstr "Toon notities"\r
-\r
-#: ../roomops.c:631\r
-msgid "Refresh message list"\r
-msgstr "Ververs berichtenlijst"\r
-\r
-#: ../roomops.c:642\r
-msgid "Wiki home"\r
-msgstr "Wiki home"\r
-\r
-#: ../roomops.c:653 ../static/t/menu_basic_commands.html:11\r
-msgid "Read all messages"\r
-msgstr "Lees alle berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:668\r
-msgid "Add new contact"\r
-msgstr "Nieuw contact toevoegen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:681\r
-msgid "Add new event"\r
-msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:691\r
-msgid "Add new task"\r
-msgstr "Nieuwe taak toevoegen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:701\r
-msgid "Add new note"\r
-msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:713\r
-msgid "Edit this page"\r
-msgstr "Deze pagina bewerken"\r
-\r
-#: ../roomops.c:723\r
-msgid "Write mail"\r
-msgstr "Bericht opstellen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:733 ../static/t/menu_basic_commands.html:12\r
-msgid "Enter a message"\r
-msgstr "Bericht opstellen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:746\r
-msgid ""\r
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"\r
-msgstr ""\r
-"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "\r
-"ongelezen berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:747\r
-msgid "Skip this room"\r
-msgstr "Deze ruimte overslaan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:757\r
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"\r
-msgstr ""\r
-"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "\r
-"berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:758 ../static/t/menu_basic_commands.html:4\r
-msgid "Goto next room"\r
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1191 ../static/t/iconbar.html:68\r
-msgid "Administration"\r
-msgstr "Beheer "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1202 ../roomops.c:1206\r
-msgid "Configuration"\r
-msgstr "Instellingen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:1219\r
-msgid "Message expire policy"\r
-msgstr "Instelling bericht verlopen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:1232\r
-msgid "Access controls"\r
-msgstr "Toegangscontrole"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1241 ../roomops.c:1245\r
-msgid "Sharing"\r
-msgstr "Delen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1254 ../roomops.c:1258\r
-msgid "Mailing list service"\r
-msgstr "Mailinglist service"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1269 ../roomops.c:1273\r
-msgid "Remote retrieval"\r
-msgstr "Herstel op afstand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1295\r
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"\r
-msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1297\r
-msgid "Delete this room"\r
-msgstr "Deze ruimte verwijderen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1300\r
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"\r
-msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1303\r
-msgid "Edit this room's Info file"\r
-msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1316 ../roomops.c:1829\r
-msgid "Higher access is required to access this function."\r
-msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."\r
-\r
-#: ../roomops.c:1334 ../roomops.c:2481\r
-msgid "Name of room: "\r
-msgstr "Naam van de ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1341 ../roomops.c:2487\r
-msgid "Resides on floor: "\r
-msgstr "Bevindt zich op verdieping: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2533\r
-msgid "Type of room:"\r
-msgstr "Soort ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2543\r
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"\r
-msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1380 ../roomops.c:2551\r
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"\r
-msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2559\r
-msgid "Private - require password: "\r
-msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1405 ../roomops.c:2568\r
-msgid "Private - invitation only"\r
-msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1415 ../roomops.c:2577\r
-msgid "Personal (mailbox for you only)"\r
-msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1419\r
-msgid "If private, cause current users to forget room"\r
-msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1427\r
-msgid "Preferred users only"\r
-msgstr "Alleen beheerders"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1433\r
-msgid "Read-only room"\r
-msgstr "Alleen-lezen ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1439\r
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"\r
-msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1446\r
-msgid "File directory room"\r
-msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1449\r
-msgid "Directory name: "\r
-msgstr "Naam van map: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1457\r
-msgid "Uploading allowed"\r
-msgstr "Uploaden toegestaan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1463\r
-msgid "Downloading allowed"\r
-msgstr "Downloaden toegestaan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1469\r
-msgid "Visible directory"\r
-msgstr "Zichtbare map"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1478\r
-msgid "Network shared room"\r
-msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1484\r
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"\r
-msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1490\r
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"\r
-msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1495\r
-msgid "Anonymous messages"\r
-msgstr "Anonieme berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1503\r
-msgid "No anonymous messages"\r
-msgstr "Geen anonieme berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1509\r
-msgid "All messages are anonymous"\r
-msgstr "Alle berichten zijn anoniem"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1515\r
-msgid "Prompt user when entering messages"\r
-msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1521\r
-msgid "Room aide: "\r
-msgstr "Ruimte Beheerder: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1596\r
-msgid "Shared with"\r
-msgstr "Gedeeld met"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1599\r
-msgid "Not shared with"\r
-msgstr "Niet gedeeld met"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1604 ../roomops.c:1647\r
-msgid "Remote node name"\r
-msgstr "Knooppunt op afstand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1649\r
-msgid "Remote room name"\r
-msgstr "Naam van ruimte op afstand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1608 ../roomops.c:1651\r
-msgid "Actions"\r
-msgstr "Acties"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1639\r
-msgid "Unshare"\r
-msgstr "Niet delen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1676\r
-msgid "Share"\r
-msgstr "Delen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1685\r
-msgid ""\r
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "\r
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "\r
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "\r
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "\r
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "\r
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "\r
-"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "\r
-"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "\r
-"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "\r
-"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "\r
-"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "\r
-"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "\r
-"krijgen.</UL></I><br />\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1709\r
-msgid ""\r
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "\r
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "\r
-"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1725 ../roomops.c:1756 ../roomops.c:1979 ../roomops.c:2046\r
-msgid "(remove)"\r
-msgstr "(verwijderen)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1739\r
-msgid ""\r
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "\r
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "\r
-"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1777\r
-msgid "List"\r
-msgstr "Los"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1778\r
-msgid "Digest"\r
-msgstr "Pakket"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1779 ../roomops.c:1780\r
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"\r
-msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1790\r
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."\r
-msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."\r
-\r
-#: ../roomops.c:1794\r
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "\r
-msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1800\r
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."\r
-msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."\r
-\r
-#: ../roomops.c:1806\r
-msgid "Room post publication needs Aide permission."\r
-msgstr "Beheersrechten nodig"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1850\r
-msgid "Message expire policy for this room"\r
-msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1856\r
-msgid "Use the default policy for this floor"\r
-msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1887\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87\r
-msgid "Never automatically expire messages"\r
-msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1864 ../roomops.c:1891\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90\r
-msgid "Expire by message count"\r
-msgstr "Verlopen door aantal berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1868 ../roomops.c:1895\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93\r
-msgid "Expire by message age"\r
-msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1870 ../roomops.c:1897\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95\r
-msgid "Number of messages or days: "\r
-msgstr "Aantal berichten of dagen: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1877\r
-msgid "Message expire policy for this floor"\r
-msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1883\r
-msgid "Use the system default"\r
-msgstr "Gebruik systeemstandaard"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1930\r
-msgid ""\r
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "\r
-"room:"\r
-msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1935\r
-msgid "Remote host"\r
-msgstr "Hosts op afstand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1937 ../static/t/wholiststatic.html:6\r
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5\r
-msgid "User name"\r
-msgstr "Gebruikersnaam"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1939 ../static/t/userlist_detailview.html:18\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Wachtwoord"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1941\r
-msgid "Keep messages on server?"\r
-msgstr "Bewaar berichten op de server?"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1943\r
-msgid "Interval"\r
-msgstr "interval"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2014\r
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"\r
-msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2020\r
-msgid "Feed URL"\r
-msgstr "Feed URL"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2134 ../roomops.c:3689 ../sieve.c:575\r
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."\r
-msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."\r
-\r
-#: ../roomops.c:2318 ../sieve.c:631\r
-msgid "Your changes have been saved."\r
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."\r
-\r
-#: ../roomops.c:2355\r
-#, c-format\r
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"\r
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2369\r
-#, c-format\r
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"\r
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2397\r
-msgid ""\r
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "\r
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."\r
-msgstr ""\r
-"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "\r
-"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "\r
-"'Verwijderen'"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2418\r
-msgid "Kick"\r
-msgstr "Verwijderen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2422\r
-msgid ""\r
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "\r
-"below and click 'Invite'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "\r
-"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."\r
-\r
-#: ../roomops.c:2429\r
-msgid "Invite:"\r
-msgstr "Uitnodigen: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:2434\r
-msgid "Invite"\r
-msgstr "Uitnodigen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2441\r
-msgid "User"\r
-msgstr "Gebruiker"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2442\r
-msgid "Users"\r
-msgstr "Gebruikers"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2472 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6\r
-msgid "Create a new room"\r
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2508\r
-msgid "Default view for room: "\r
-msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:2584\r
-msgid "Create new room"\r
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2654\r
-msgid "Cancelled.  No new room was created."\r
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2706\r
-msgid "Go to a hidden room"\r
-msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2715\r
-msgid ""\r
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "\r
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "\r
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "\r
-"returning here."\r
-msgstr ""\r
-"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "\r
-"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "\r
-"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "\r
-"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."\r
-\r
-#: ../roomops.c:2727\r
-msgid "Enter room name:"\r
-msgstr "Geef naam ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:2734\r
-msgid "Enter room password:"\r
-msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:2744\r
-msgid "Go there"\r
-msgstr "Ga er naar toe"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2796\r
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"\r
-msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2802\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "\r
-"Is this what you wish to do?<br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "\r
-"Is dat wat u wilt?<br />\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2808\r
-msgid "Zap this room"\r
-msgstr "Zap deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:3636 ../roomops.c:3642\r
-msgid "Room list"\r
-msgstr "Lijst van ruimtes"\r
-\r
-#: ../roomops.c:3639\r
-msgid "Folder list"\r
-msgstr "Lijst van mappen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:3998\r
-msgid "Room list view"\r
-msgstr "Bekijk als ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:4001\r
-msgid "Show empty floors"\r
-msgstr "Toon lege verdiepingen"\r
-\r
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:15\r
-#: ../static/t/view_message_print.html:12\r
-msgid "Reply"\r
-msgstr "Antwoord"\r
-\r
-#: ../rss.c:36\r
-msgid "Email"\r
-msgstr "Email"\r
-\r
-#: ../rss.c:95\r
-msgid "Not logged in"\r
-msgstr "Niet ingelogd"\r
-\r
-#: ../rss.c:114\r
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"\r
-msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"\r
-\r
-#: ../rss.c:231\r
-#, c-format\r
-msgid "%s from"\r
-msgstr "%s van "\r
-\r
-#: ../rss.c:235\r
-#, c-format\r
-msgid "%s in %s"\r
-msgstr "%s in %s"\r
-\r
-#: ../rss.c:237\r
-#, c-format\r
-msgid " on %s"\r
-msgstr "op %s"\r
-\r
-#: ../rss.c:240\r
-#, c-format\r
-msgid "%s"\r
-msgstr "%s"\r
-\r
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7\r
-msgid "View/edit server-side mail filters"\r
-msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"\r
-\r
-#: ../sieve.c:32\r
-msgid ""\r
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "\r
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "\r
-"feature.<br>"\r
-msgstr ""\r
-"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "\r
-"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "\r
-"heeft."\r
-\r
-#: ../sieve.c:121\r
-msgid "When new mail arrives: "\r
-msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "\r
-\r
-#: ../sieve.c:125\r
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"\r
-msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"\r
-\r
-#: ../sieve.c:129\r
-msgid "Filter it according to rules selected below"\r
-msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"\r
-\r
-#: ../sieve.c:134\r
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"\r
-msgstr ""\r
-"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "\r
-"gebruikers)"\r
-\r
-#: ../sieve.c:145\r
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."\r
-msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."\r
-\r
-#: ../sieve.c:160\r
-msgid "The currently active script is: "\r
-msgstr "Het nu actieve script is: "\r
-\r
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648\r
-msgid "Add or delete scripts"\r
-msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"\r
-\r
-#: ../sieve.c:658\r
-msgid "Add a new script"\r
-msgstr "Voeg een nieuw script toe"\r
-\r
-#: ../sieve.c:661\r
-msgid ""\r
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "\r
-"click 'Create'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "\r
-"'Aanmaken'"\r
-\r
-#: ../sieve.c:667\r
-msgid "Script name: "\r
-msgstr "Naam van het script: "\r
-\r
-#: ../sieve.c:670\r
-msgid "Create"\r
-msgstr "Aanmaken"\r
-\r
-#: ../sieve.c:674\r
-msgid "Edit scripts"\r
-msgstr "Scripts bewerken"\r
-\r
-#: ../sieve.c:677\r
-msgid "Return to the script editing screen"\r
-msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"\r
-\r
-#: ../sieve.c:683\r
-msgid "Delete scripts"\r
-msgstr "Scripts verwijderen"\r
-\r
-#: ../sieve.c:686\r
-msgid ""\r
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "\r
-"'Delete'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "\r
-"'Verwijderen'."\r
-\r
-#: ../sieve.c:710\r
-msgid "Delete script"\r
-msgstr "Script verwijderen"\r
-\r
-#: ../sieve.c:710\r
-msgid "Delete this script?"\r
-msgstr "Dit script verwijderen?"\r
-\r
-#: ../sieve.c:747\r
-msgid "A script by that name already exists."\r
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"\r
-\r
-#: ../sieve.c:756\r
-msgid ""\r
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "\r
-"and activate it."\r
-msgstr ""\r
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "\r
-"bewerking en activering."\r
-\r
-#: ../sieve.c:973\r
-msgid "Move rule up"\r
-msgstr "Regel naar boven"\r
-\r
-#: ../sieve.c:978\r
-msgid "Move rule down"\r
-msgstr "Regel naar beneden"\r
-\r
-#: ../sieve.c:983\r
-msgid "Delete rule"\r
-msgstr "Verwijder regel"\r
-\r
-#: ../sieve.c:991\r
-msgid "If"\r
-msgstr "als"\r
-\r
-#: ../sieve.c:995\r
-msgid "To or Cc"\r
-msgstr "Aan of Cc"\r
-\r
-#: ../sieve.c:997\r
-msgid "Reply-to"\r
-msgstr "Antwoord aan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11\r
-#: ../static/t/summary_header.html:10\r
-msgid "Sender"\r
-msgstr "Afzender"\r
-\r
-#: ../sieve.c:999\r
-msgid "Resent-From"\r
-msgstr "Afwijzen-Van"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1000\r
-msgid "Resent-To"\r
-msgstr "Afwijzen-Aan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1001\r
-msgid "Envelope From"\r
-msgstr "Envelop Van"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1002\r
-msgid "Envelope To"\r
-msgstr "Envelop Aan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1003\r
-msgid "X-Mailer"\r
-msgstr "X-Mailer"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1004\r
-msgid "X-Spam-Flag"\r
-msgstr "X-Spam-Flag"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1005\r
-msgid "X-Spam-Status"\r
-msgstr "X-Spam-Status"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1006\r
-msgid "List-ID"\r
-msgstr "Lijst-ID"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1007\r
-msgid "Message size"\r
-msgstr "Berichtgrootte"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1\r
-msgid "All"\r
-msgstr "Alles"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1027\r
-msgid "contains"\r
-msgstr "bevat"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1028\r
-msgid "does not contain"\r
-msgstr "bevat niet"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1029\r
-msgid "is"\r
-msgstr "is"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1030\r
-msgid "is not"\r
-msgstr "is niet"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1031\r
-msgid "matches"\r
-msgstr "komt overeen met"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1032\r
-msgid "does not match"\r
-msgstr "komt niet overeen met"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1052\r
-msgid "(All messages)"\r
-msgstr "(Alle berichten)"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1056\r
-msgid "is larger than"\r
-msgstr "is groter dan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1057\r
-msgid "is smaller than"\r
-msgstr "is kleiner dan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1080\r
-msgid "Keep"\r
-msgstr "Bewaren"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1081\r
-msgid "Discard silently"\r
-msgstr "Stil verwijderen"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1082\r
-msgid "Reject"\r
-msgstr "Afwijzen"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1083\r
-msgid "Move message to"\r
-msgstr "Verplaats bericht naar"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1084\r
-msgid "Forward to"\r
-msgstr "Doorsturen naar"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1085\r
-msgid "Vacation"\r
-msgstr "Vakantie"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1122\r
-msgid "Message:"\r
-msgstr "Bericht: "\r
-\r
-#: ../sieve.c:1132\r
-msgid "continue processing"\r
-msgstr "doorgaan met bewerking"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1133\r
-msgid "stop"\r
-msgstr "stop"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1136\r
-msgid "and then"\r
-msgstr "en dan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1157\r
-msgid "Add rule"\r
-msgstr "Voeg regel toe"\r
-\r
-#: ../siteconfig.c:242\r
-msgid "Your system configuration has been updated."\r
-msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5\r
-msgid "(Delete)"\r
-msgstr "(Verwijderen)"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:188\r
-msgid "Message ID"\r
-msgstr "Message ID"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:190\r
-msgid "Date/time submitted"\r
-msgstr "Datum/tijd ingesteld"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:192\r
-msgid "Last attempt"\r
-msgstr "Laatste poging"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:196\r
-msgid "Recipients"\r
-msgstr "Ontvangers"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:210\r
-msgid "The queue is empty."\r
-msgstr "De queue is leeg"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:216\r
-msgid "You do not have permission to view this resource."\r
-msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5\r
-msgid "View the outbound SMTP queue"\r
-msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:269\r
-msgid "Refresh this page"\r
-msgstr "Ververs deze pagina"\r
-\r
-#: ../summary.c:33\r
-msgid "(nothing)"\r
-msgstr "(niets)"\r
-\r
-#: ../summary.c:100\r
-msgid "(None)"\r
-msgstr "(Niemand)"\r
-\r
-#: ../summary.c:143\r
-msgid "(Nothing)"\r
-msgstr "(Niets)"\r
-\r
-#: ../summary.c:163\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"\r
-"s.  Your system administrator is %s."\r
-msgstr ""\r
-"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "\r
-"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."\r
-\r
-#: ../summary.c:191\r
-msgid "Messages"\r
-msgstr "Berichten"\r
-\r
-#: ../summary.c:217\r
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"\r
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"\r
-\r
-#: ../summary.c:232\r
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"\r
-msgstr "Wie is nu online"\r
-\r
-#: ../summary.c:245\r
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"\r
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"\r
-\r
-#: ../summary.c:271\r
-#, c-format\r
-msgid "Summary page for %s"\r
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:35\r
-#, c-format\r
-msgid "Edit %s"\r
-msgstr "Bewerk %s"\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:38\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "\r
-"forced by preceding the next line by a blank."\r
-msgstr ""\r
-"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "\r
-"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "\r
-"spatie bevat."\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:72\r
-#, c-format\r
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."\r
-msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:91\r
-#, c-format\r
-msgid "%s has been saved."\r
-msgstr "%s is opgeslagen."\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100\r
-msgid "Room info"\r
-msgstr "Informatie over deze ruimte"\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107\r
-msgid "Your bio"\r
-msgstr "Uw CV"\r
-\r
-#: ../useredit.c:489\r
-msgid ""\r
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."\r
-msgstr ""\r
-"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "\r
-"item."\r
-\r
-#: ../useredit.c:565\r
-msgid "Changes were not saved."\r
-msgstr "Wijzigingen niet bewaard."\r
-\r
-#: ../useredit.c:659\r
-#, c-format\r
-msgid "A new user has been created."\r
-msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."\r
-\r
-#: ../useredit.c:666\r
-msgid ""\r
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "\r
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "\r
-"the host system, not within Citadel."\r
-msgstr ""\r
-"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl u"\r
-"hostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "\r
-"op het hostsysteem en niet in Citadel."\r
-\r
-#: ../userlist.c:42\r
-#, c-format\r
-msgid "User list for %s"\r
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"\r
-\r
-#: ../userlist.c:60\r
-msgid "User Name"\r
-msgstr "Gebruikersnaam"\r
-\r
-#: ../userlist.c:61\r
-msgid "Number"\r
-msgstr "Nummer"\r
-\r
-#: ../userlist.c:62\r
-msgid "Access Level"\r
-msgstr "Toegangsniveau"\r
-\r
-#: ../userlist.c:63\r
-msgid "Last Login"\r
-msgstr "Laatste login"\r
-\r
-#: ../userlist.c:64\r
-msgid "Total Logins"\r
-msgstr "Totaal aantal logins"\r
-\r
-#: ../userlist.c:65\r
-msgid "Total Posts"\r
-msgstr "Totaal aantal berichten"\r
-\r
-#: ../userlist.c:122\r
-msgid "User profile"\r
-msgstr "Gebruikersprofiel"\r
-\r
-#: ../userlist.c:160\r
-#, c-format\r
-msgid "Click here to send an instant message to %s"\r
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:164\r
-msgid "(no name)"\r
-msgstr "(geen naam)"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:390\r
-msgid " (work)"\r
-msgstr " (werk)"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:392\r
-msgid " (home)"\r
-msgstr " (thuis)"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:394\r
-msgid " (cell)"\r
-msgstr " (mobiel)"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:895\r
-msgid "Address:"\r
-msgstr "Adres: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:473\r
-msgid "Telephone:"\r
-msgstr "Telefoon: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:478\r
-msgid "E-mail:"\r
-msgstr "E-mail: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:556\r
-msgid "This address book is empty."\r
-msgstr "Dit adresboek is leeg."\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:570\r
-msgid "An internal error has occurred."\r
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden."\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:822\r
-msgid "Edit contact information"\r
-msgstr "Bewerk contactinformatie"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:843\r
-msgid "Prefix"\r
-msgstr "Aanhef"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:843\r
-msgid "First"\r
-msgstr "Voornaam"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:843\r
-msgid "Middle"\r
-msgstr "Voorvoegsel"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:843\r
-msgid "Last"\r
-msgstr "Achternaam"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:843\r
-msgid "Suffix"\r
-msgstr "Suffix"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:864\r
-msgid "Display name:"\r
-msgstr "Naamweergave: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:871\r
-msgid "Title:"\r
-msgstr "Titel: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:878\r
-msgid "Organization:"\r
-msgstr "Organisatie: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:889\r
-msgid "PO box:"\r
-msgstr "Postbus: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:905\r
-msgid "City:"\r
-msgstr "Plaats: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:911\r
-msgid "State:"\r
-msgstr "Prov.: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:917\r
-msgid "ZIP code:"\r
-msgstr "Postcode: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:923\r
-msgid "Country:"\r
-msgstr "Land: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:933\r
-msgid "Home telephone:"\r
-msgstr "Telefoon thuis: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:939\r
-msgid "Work telephone:"\r
-msgstr "Telefoon werk: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:945\r
-msgid "Mobile telephone:"\r
-msgstr "Mobiele telefoon: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:951\r
-msgid "Fax number:"\r
-msgstr "Faxnummer:"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:962\r
-msgid "Primary Internet e-mail address"\r
-msgstr "Primair e-mailadres: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:969\r
-msgid "Internet e-mail aliases"\r
-msgstr "Internet e-mail aliases"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:1048 ../vcard_edit.c:1094\r
-msgid "An error has occurred."\r
-msgstr "Er is een fout opgetreden."\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:1146\r
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"\r
-msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"\r
-\r
-#: ../webcit.c:399\r
-msgid "Authorization Required"\r
-msgstr "Autorisatie vereist"\r
-\r
-#: ../webcit.c:401\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "\r
-"not be logged in: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "\r
-"niet worden ingelogd in: %s\n"\r
-\r
-#: ../webcit.c:812\r
-msgid ""\r
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "\r
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "\r
-"system administrator."\r
-msgstr ""\r
-"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "\r
-"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "\r
-"met uw systeembeheerder."\r
-\r
-#: ../webcit.c:831\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"\r
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "\r
-"newer.\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"\r
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"\r
-"02d of nieuwer hebben.\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../who.c:154\r
-msgid "Edit your session display"\r
-msgstr "Bewerk uw sessie weergave"\r
-\r
-#: ../who.c:158\r
-msgid ""\r
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "\r
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "\r
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "\r
-"corresponding box. "\r
-msgstr ""\r
-"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "\r
-"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "\r
-"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "\r
-"vullen in het betreffende veld."\r
-\r
-#: ../who.c:171\r
-msgid "Room name:"\r
-msgstr "Naam ruimte: "\r
-\r
-#: ../who.c:176\r
-msgid "Change room name"\r
-msgstr "Naam ruimte wijzigen"\r
-\r
-#: ../who.c:180\r
-msgid "Host name:"\r
-msgstr "Hostnaam:"\r
-\r
-#: ../who.c:185\r
-msgid "Change host name"\r
-msgstr "Hostnaam wijzigen"\r
-\r
-#: ../who.c:195\r
-msgid "Change user name"\r
-msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"\r
-\r
-#: ../wiki.c:56\r
-#, c-format\r
-msgid "There is no room called '%s'."\r
-msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"\r
-\r
-#: ../wiki.c:66\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is not a Wiki room."\r
-msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."\r
-\r
-#: ../wiki.c:92\r
-#, c-format\r
-msgid "There is no page called '%s' here."\r
-msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"\r
-\r
-#: ../wiki.c:94\r
-msgid ""\r
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "\r
-"create this page."\r
-msgstr ""\r
-"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "\r
-"deze pagina wilt aanmaken."\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:6 ../static/t/display_netconf.html:11\r
-#: ../static/t/edit_node.html:6\r
-msgid "Add a new node"\r
-msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:16 ../static/t/edit_node.html:16\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9\r
-msgid "Node name"\r
-msgstr "Naam knooppunt"\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:18 ../static/t/edit_node.html:18\r
-msgid "Shared secret"\r
-msgstr "Gedeeld geheim"\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:20 ../static/t/edit_node.html:20\r
-msgid "Host or IP address"\r
-msgstr "Host of IP adres"\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:22 ../static/t/edit_node.html:22\r
-msgid "Port number"\r
-msgstr "Poortnummer"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2\r
-msgid "Add, change, or delete floors"\r
-msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "\r
-\r
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2\r
-msgid "Edit site-wide configuration"\r
-msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3\r
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"\r
-msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4\r
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"\r
-msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2\r
-msgid "(domains for which this host receives mail)"\r
-msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2\r
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"\r
-msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2\r
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"\r
-msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2\r
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"\r
-msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2\r
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"\r
-msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2\r
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"\r
-msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2\r
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"\r
-msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6\r
-msgid "System Administration Menu"\r
-msgstr "Menu Systeembeheer"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:7 ../static/t/display_aide_menu.html:7\r
-msgid "Room Aide Menu"\r
-msgstr "Menu ruimte beheerder"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1\r
-msgid "Local host aliases"\r
-msgstr "Local host aliases"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16\r
-msgid "Directory domains"\r
-msgstr "Directory domeinen"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:17\r
-msgid "Smart hosts"\r
-msgstr "Smart hosts"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22\r
-msgid "RBL hosts"\r
-msgstr "RBL hosts"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23\r
-msgid "SpamAssassin hosts"\r
-msgstr "SpamAssasin hosts"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24\r
-msgid "ClamAV clamd hosts"\r
-msgstr "ClamAV clamd hosts"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:25\r
-msgid "Masqueradable domains"\r
-msgstr "Masqueradable domeinen"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_restart.html:2\r
-msgid "Restart Now"\r
-msgstr "Nu opnieuw opstarten"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_restart.html:3\r
-msgid "Restart after paging users"\r
-msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."\r
-\r
-#: ../static/t/aide_restart.html:4\r
-msgid "Restart when all users are idle"\r
-msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2\r
-msgid "Add, change, delete user accounts"\r
-msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"\r
-\r
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1\r
-msgid ""\r
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "\r
-"click 'Edit'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "\r
-"op 'Bewerken'"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:9\r
-msgid "Tree (folders) view"\r
-msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:11\r
-msgid "Table (rooms) view"\r
-msgstr "Tabel (ruimte) instelling"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:20\r
-msgid "12 hour (am/pm)"\r
-msgstr "12 uurs (vm/nm)"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:25\r
-msgid "24 hour"\r
-msgstr "24 uur"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:152\r
-msgid "Sunday"\r
-msgstr "Zondag"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:153\r
-msgid "Monday"\r
-msgstr "Maandag"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:174\r
-msgid "No signature"\r
-msgstr "Geen ondertekening"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:238\r
-msgid "Full-functionality"\r
-msgstr "Volledig functioneel"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:241\r
-msgid "Safe mode"\r
-msgstr "Veilige modus"\r
-\r
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3\r
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "\r
-msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."\r
-\r
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3\r
-msgid ""\r
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "\r
-"restarted after that... "\r
-msgstr ""\r
-"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "\r
-"daarna opstarten..."\r
-\r
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:14\r
-msgid "Global Configuration"\r
-msgstr "Instellingen Totaal"\r
-\r
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:16\r
-msgid "User account management"\r
-msgstr "Beheer gebruikeraccounts"\r
-\r
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:18\r
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1\r
-msgid "Shutdown Citadel"\r
-msgstr "Citadel afsluiten"\r
-\r
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:20\r
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30\r
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1\r
-msgid "Rooms and Floors"\r
-msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:6\r
-msgid "Confirm delete"\r
-msgstr "Verwijdering bevestigen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:12\r
-msgid "Are you sure you want to delete "\r
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "\r
-\r
-#: ../static/t/display_main_menu.html:9\r
-msgid "Basic commands"\r
-msgstr "Basiscommando's"\r
-\r
-#: ../static/t/display_main_menu.html:12\r
-msgid "Your info"\r
-msgstr "Uw informatie"\r
-\r
-#: ../static/t/display_main_menu.html:14\r
-msgid "Advanced room commands"\r
-msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/display_netconf.html:5\r
-msgid "Network configuration"\r
-msgstr "Netwerk instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_netconf.html:15\r
-msgid "Currently configured nodes"\r
-msgstr "Nu ingestelde knooppunten"\r
-\r
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4\r
-msgid "Message to your Users:"\r
-msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3\r
-msgid "Site configuration"\r
-msgstr "Site instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6\r
-#: ../static/t/edituser_select.html:11\r
-msgid "You need to be aide to view this."\r
-msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11\r
-msgid "General"\r
-msgstr "Algemeen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12\r
-msgid "Access"\r
-msgstr "Toegang"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13\r
-msgid "Network"\r
-msgstr "Netwerk"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14\r
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1\r
-msgid "Tuning"\r
-msgstr "Afstemmen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15\r
-msgid "Directory"\r
-msgstr "Directory"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16\r
-msgid "Auto-purger"\r
-msgstr "Auto-wisser"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17\r
-msgid "Indexing/Journaling"\r
-msgstr "Indexing/Journaling"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18\r
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2\r
-msgid "Push Email"\r
-msgstr "Push Email"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19\r
-msgid "Pop3"\r
-msgstr "Pop3"\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:22\r
-msgid "from"\r
-msgstr "van "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:28 ../static/t/edit_message.html:37\r
-msgid "Anonymous"\r
-msgstr "Anoniem"\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:46\r
-msgid "in"\r
-msgstr "in "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:50\r
-msgid "To:"\r
-msgstr "Naar: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:61\r
-msgid "CC:"\r
-msgstr "CC: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:67\r
-msgid "BCC:"\r
-msgstr "BCC: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:75\r
-msgid "Subject:"\r
-msgstr "Onderwerp: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:76\r
-msgid "Subject (optional):"\r
-msgstr "Onderwerp (optioneel): "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:91\r
-msgid "--- forwarded message ---"\r
-msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:113\r
-msgid "Attachments:"\r
-msgstr "Bijlagen: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:117\r
-msgid "Attach file:"\r
-msgstr "Bijlage toevoegen: "\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_add.html:1\r
-msgid ""\r
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "\r
-"and click 'Create'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "\r
-"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_add.html:5\r
-msgid "New user: "\r
-msgstr "Nieuwe gebruiker: "\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_select.html:6\r
-msgid "Edit or delete users"\r
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_select.html:18\r
-msgid "Add users"\r
-msgstr "Gebruikers toevoegen"\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_select.html:20\r
-msgid "Edit or Delete users"\r
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:4\r
-msgid "Files available for download in"\r
-msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:19\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "Bestandsnaam"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:20\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Grootte"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:21\r
-msgid "Content"\r
-msgstr "Inhoud"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:22\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "Beschrijving"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:36\r
-msgid "Upload a file:"\r
-msgstr "Upload een bestand:"\r
-\r
-#: ../static/t/files_jspicview.html:7\r
-msgid "Pictures in"\r
-msgstr "Plaatjes in "\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:16\r
-msgid "Mail"\r
-msgstr "Mail"\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:47\r
-msgid "Online users"\r
-msgstr "Online gebruikers "\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:51\r
-msgid "Loading"\r
-msgstr "Laden"\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:62\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Uitgebreid"\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:80\r
-msgid "customize this menu"\r
-msgstr "Dit menu aanpassen"\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:5\r
-msgid "powered by"\r
-msgstr "op basis van "\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:18\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "Wachtwoord: "\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:20\r
-msgid "Language:"\r
-msgstr "Taal: "\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:41\r
-msgid "Log in using OpenID"\r
-msgstr "Login met OpenID"\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:45\r
-msgid "If you already have an account on"\r
-msgstr "als u al een account heeft op "\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:46\r
-msgid ""\r
-"enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If you "\r
-"are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click "\r
-"&quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You "\r
-"must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also "\r
-"keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you "\r
-"will not be able to receive any instant messages."\r
-msgstr ""\r
-"Vul uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Inloggen.&quot; <li>"\r
-"<b>Als u "\r
-"een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord "\r
-"dat u wilt "\r
-"gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker.&quot; <li>Log correct uit als u "\r
-"klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en <i>cookies</i> "\r
-"ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen "\r
-"directe berichten kunnen ontvangen.<br /></ul>"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3\r
-msgid "Edit or delete this room"\r
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5\r
-msgid "Go to a 'hidden' room"\r
-msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7\r
-msgid "Zap (forget) this room"\r
-msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8\r
-msgid "List all forgotten rooms"\r
-msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3\r
-msgid "List known rooms"\r
-msgstr "Lijst van bekende ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3\r
-msgid "Where can I go from here?"\r
-msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4\r
-msgid "...with <em>unread</em> messages"\r
-msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5\r
-msgid "Skip to next room"\r
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5\r
-msgid "(come back here later)"\r
-msgstr "(kom hier later terug)"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6\r
-msgid "oops! Back to "\r
-msgstr "oeps! Terug naar "\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10\r
-msgid "...in this room"\r
-msgstr "...in deze ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11\r
-msgid "...old <EM>and</EM> new"\r
-msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12\r
-msgid "(post in this room)"\r
-msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13\r
-msgid "File library"\r
-msgstr "Bestandsbibliotheek"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13\r
-msgid "(List files available for download)"\r
-msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17\r
-msgid "Summary page"\r
-msgstr "Samenvattingspagina"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17\r
-msgid "Summary of my account"\r
-msgstr "Samenvatting van mijn account"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18\r
-msgid "User list"\r
-msgstr "Gebruikerslijst"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18\r
-msgid "(all registered users)"\r
-msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19\r
-msgid "Bye!"\r
-msgstr "Tot ziens!"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2\r
-msgid "Change your preferences and settings"\r
-msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3\r
-msgid "Update your contact information"\r
-msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5\r
-msgid "Enter your 'bio'"\r
-msgstr "Uw 'CV' toevoegen"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6\r
-msgid "Edit your online photo"\r
-msgstr "Uw online foto bewerken"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8\r
-msgid "Edit your push email settings"\r
-msgstr "Bewerk je push email instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9\r
-msgid "Manage your OpenIDs"\r
-msgstr "Beheer uw OpenIDs"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2\r
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2\r
-msgid "Reading #"\r
-msgstr "Lezen #"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12\r
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12\r
-msgid "oldest to newest"\r
-msgstr "oudste naar nieuwste"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20\r
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20\r
-msgid "newest to oldest"\r
-msgstr "nieuwste naar oudste"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11\r
-msgid "Date"\r
-msgstr "Datum"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:20\r
-msgid "Loading messages from server, please wait"\r
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:27\r
-msgid "Open in new window"\r
-msgstr "Open in nieuw venster"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:29\r
-msgid "Copy"\r
-msgstr "Kopieer"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:27\r
-#: ../static/t/view_message_print.html:24\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Print"\r
-\r
-#: ../static/t/preferences.html:7\r
-msgid "Preferences and settings"\r
-msgstr "Voorkeuren en instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/roombanner.html:13\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "Selecteren"\r
-\r
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19\r
-msgid "Slideshow"\r
-msgstr "Diashow"\r
-\r
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4\r
-msgid "(Edit)"\r
-msgstr "(Bewerken)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1\r
-msgid "Access controls and site policy settings"\r
-msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4\r
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"\r
-msgstr ""\r
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "\r
-"aanmaken"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7\r
-msgid "Initial access level for new users"\r
-msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18\r
-msgid "Require registration for new users"\r
-msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21\r
-msgid "Quarantine messages from problem users"\r
-msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24\r
-msgid "Name of quarantine room"\r
-msgstr "Naam van de quarantaineruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27\r
-msgid "Restrict access to Internet mail"\r
-msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30\r
-msgid "Name of room to log pages"\r
-msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33\r
-msgid "Access level required to create rooms"\r
-msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44\r
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"\r
-msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47\r
-msgid "Disable self-service user account creation"\r
-msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50\r
-msgid "Enable host based authentication mode"\r
-msgstr "Sta host based authenticatie toe "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60\r
-msgid "Master user name (blank to disable)"\r
-msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63\r
-msgid "Master user password"\r
-msgstr "Wachtwoord beheerder: "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2\r
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"\r
-msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3\r
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."\r
-msgstr ""\r
-"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7\r
-msgid "Hour to run database auto-purge"\r
-msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67\r
-msgid "Default message expire policy for public rooms"\r
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82\r
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"\r
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84\r
-msgid "Same policy as public rooms"\r
-msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2\r
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"\r
-msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3\r
-msgid ""\r
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "\r
-"Citadel server."\r
-msgstr ""\r
-"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "\r
-"Citadel server opnieuw heeft gestart."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5\r
-msgid ""\r
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "\r
-"options will have no effect."\r
-msgstr ""\r
-"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "\r
-"opties zullen geen effect hebben."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10\r
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"\r
-msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14\r
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"\r
-msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17\r
-msgid "Base DN"\r
-msgstr "Base DN"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20\r
-msgid "Bind DN"\r
-msgstr "Bind DN"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23\r
-msgid "Password for bind DN"\r
-msgstr "Wachtwoord voor bind DN"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2\r
-msgid "General site configuration items"\r
-msgstr "Algemene items site instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6\r
-msgid "Change Login Logo"\r
-msgstr "Wijzig logo Inloggen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7\r
-msgid "Change Logout Logo"\r
-msgstr "Wijzig logo Uitloggen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12\r
-msgid "Fully qualified domain name"\r
-msgstr "Fully qualified domain name"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15\r
-msgid "Human-readable node name"\r
-msgstr "Leesbare knooppuntnaam"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18\r
-msgid "Telephone number"\r
-msgstr "Telefoonnummer"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21\r
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"\r
-msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24\r
-msgid "Geographic location of this system"\r
-msgstr "Geografische locatie van dit systeem"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27\r
-msgid "Name of system administrator"\r
-msgstr "Naam van de systeembeheerder"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30\r
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"\r
-msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2\r
-msgid "Indexing and Journaling"\r
-msgstr "Indexering en Journaling"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3\r
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."\r
-msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7\r
-msgid "Enable full text index"\r
-msgstr "Geef full-text index vrij"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10\r
-msgid "Perform journaling of email messages"\r
-msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14\r
-msgid "Perform journaling of non-email messages"\r
-msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17\r
-msgid "Email destination of journalized messages"\r
-msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2\r
-msgid "Network services"\r
-msgstr "Netwerk services"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7\r
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"\r
-msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10\r
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"\r
-msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13\r
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"\r
-msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16\r
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"\r
-msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20\r
-msgid "Network run frequency (in seconds)"\r
-msgstr "Network run frequency (in seconden)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23\r
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"\r
-msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26\r
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"\r
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29\r
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"\r
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32\r
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"\r
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35\r
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"\r
-msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39\r
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"\r
-msgstr ""\r
-"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42\r
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"\r
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42\r
-msgid "-1 to disable"\r
-msgstr "-1 voor uitschakelen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45\r
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"\r
-msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48\r
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"\r
-msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51\r
-msgid "Keep original from headers in IMAP"\r
-msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54\r
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"\r
-msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57\r
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"\r
-msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2\r
-msgid "POP3"\r
-msgstr "POP3"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6\r
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"\r
-msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9\r
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"\r
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12\r
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"\r
-msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15\r
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"\r
-msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6\r
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"\r
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9\r
-msgid "Funambol server port "\r
-msgstr "Funambol serverpoort "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12\r
-msgid "Funambol sync source"\r
-msgstr "Funambol sync bron"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15\r
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"\r
-msgstr "Funambol auth details (user:pass)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18\r
-msgid "External pager tool (blank to disable)"\r
-msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1\r
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"\r
-msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4\r
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"\r
-msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7\r
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"\r
-msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10\r
-msgid "Default user purge time (days)"\r
-msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13\r
-msgid "Default room purge time (days)"\r
-msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16\r
-msgid "Maximum message length"\r
-msgstr "Maximale lengte bericht"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19\r
-msgid "Minimum number of worker threads"\r
-msgstr "Minimum aantal worker threads"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22\r
-msgid "Maximum number of worker threads"\r
-msgstr "Maximum aantal worker threads"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25\r
-msgid "Automatically delete committed database logs"\r
-msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:5\r
-msgid "Edit user account: "\r
-msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19\r
-msgid "Permission to send Internet mail"\r
-msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20\r
-msgid "Number of logins"\r
-msgstr "Aantal logins"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21\r
-msgid "Messages submitted"\r
-msgstr "Bericht geplaatst"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22\r
-msgid "Access level"\r
-msgstr "Toegangsniveau"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31\r
-msgid "User ID number"\r
-msgstr "Gebruiker ID nummer"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:32\r
-msgid "Date and time of last login"\r
-msgstr "Datum en tijd laatste login"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:37\r
-msgid "Auto-purge after this many days"\r
-msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:7\r
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4\r
-#: ../static/t/view_submessage.html:4\r
-msgid "from "\r
-msgstr "van "\r
-\r
-#: ../static/t/view_message.html:17 ../static/t/view_message_print.html:14\r
-msgid "ReplyQuoted"\r
-msgstr "AntwoordQuoted"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message.html:19 ../static/t/view_message_print.html:16\r
-msgid "Forward"\r
-msgstr "Doorsturen"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:22\r
-msgid "Headers"\r
-msgstr "Headers"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3\r
-msgid "View"\r
-msgstr "View"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4\r
-msgid "Download"\r
-msgstr "Download"\r
-\r
-#: ../static/t/who.html:15\r
-msgid "Users currently on "\r
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6\r
-msgid "Room"\r
-msgstr "Ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8\r
-msgid "From host"\r
-msgstr "Van host"\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14\r
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"\r
-msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16\r
-msgid "to send an instant message to that user."\r
-msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1\r
-msgid "Users currently on"\r
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "\r
-\r
-#: ../static/t/whosection.html:4\r
-msgid "(kill)"\r
-msgstr "(beëindig)"\r
-\r
-#~ msgid "Find out more about Citadel"\r
-#~ msgstr "Meer informatie over Citadel"\r
-\r
-#~ msgid "CITADEL"\r
-#~ msgstr "CITADEL"\r
-\r
-#~ msgid "switch to room list"\r
-#~ msgstr "Switch naar lijst ruimtes"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your email inbox"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw email inbox"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your personal calendar"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your personal address book"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your personal notes"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your personal task list"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"\r
-\r
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"\r
-#~ msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"\r
-\r
-#~ msgid "See who is online right now"\r
-#~ msgstr "Bekijk wie nu online is"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."\r
-\r
-#~ msgid "Room and system administration functions"\r
-#~ msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"\r
-\r
-#~ msgid "Log off now?"\r
-#~ msgstr "Nu uitloggen?"\r
-\r
-#~ msgid "Customize this menu"\r
-#~ msgstr "Dit menu aanpassen"\r
-\r
-#~ msgid "switch to menu"\r
-#~ msgstr "Switch naar menu"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "\r
-#~ "continue."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."\r
-\r
-#~ msgid "Internet configuration"\r
-#~ msgstr "Internet configuratie"\r
-\r
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."\r
-\r
-#~ msgid "to "\r
-#~ msgstr "aan "\r
-\r
-#~ msgid "ReplyAll"\r
-#~ msgstr "AntwoordAllen"\r
-\r
-#~ msgid "Delete this message?"\r
-#~ msgstr "Verwijder dit bericht?"\r
-\r
-#~ msgid "of %d messages."\r
-#~ msgstr "van %d berichten."\r
-\r
-#~ msgid "Post message"\r
-#~ msgstr "Bericht plaatsen"\r
-\r
-#~ msgid " <I>from</I> "\r
-#~ msgstr " <I>van</I> "\r
-\r
-#~ msgid " <I>in</I> "\r
-#~ msgstr " <I>in</I> "\r
-\r
-#~ msgid "Add node"\r
-#~ msgstr "Knooppunt toevoegen"\r
-\r
-#~ msgid "Edit node configuration for "\r
-#~ msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor "\r
-\r
-#~ msgid "Change"\r
-#~ msgstr "Wijzigen"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "\r
-#~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "\r
-#~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"\r
-\r
-#~ msgid "ERROR: could not open template "\r
-#~ msgstr "FOUT: kon template niet openen"\r
-\r
-#~ msgid "Edit configuration"\r
-#~ msgstr "Instellingen bewerken"\r
-\r
-#~ msgid "Edit address book entry"\r
-#~ msgstr "Item adresboek bewerken"\r
-\r
-#~ msgid "Delete user"\r
-#~ msgstr "Gebruiker verwijderen"\r
-\r
-#~ msgid "Delete this user?"\r
-#~ msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"\r
-\r
-#~ msgid "(edit)"\r
-#~ msgstr "(bewerk)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "\r
-#~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "\r
-#~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "\r
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "\r
-#~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a."\r
-#~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "\r
-#~ "agenda's</I><br />\n"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "\r
-#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "\r
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "\r
-#~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem "\r
-#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "\r
-#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "\r
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat "\r
-#~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "\r
-#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"\r
-\r
-#~ msgid "Day: "\r
-#~ msgstr "Dag: "\r
-\r
-#~ msgid "Year: "\r
-#~ msgstr "Jaar: "\r
-\r
-#~ msgid "The calendar view is not available."\r
-#~ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."\r
-\r
-#~ msgid "The tasks view is not available."\r
-#~ msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar."\r
-\r
-#~ msgid "Gateway domains"\r
-#~ msgstr "Gateway domeinen"\r
-\r
-#~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"\r
-#~ msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"\r
-\r
-#~ msgid "(This server does not support task lists)"\r
-#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen takenlijsten)"\r
-\r
-#~ msgid "(This server does not support calendars)"\r
-#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"\r
-\r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 21:56+0100\n"
+"Last-Translator: Wim Kuilman\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+msgid "New User"
+msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+msgid "Problem User"
+msgstr "Probleemgebruiker"
+
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokale gebruiker"
+
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+msgid "Network User"
+msgstr "Netwerkgebruiker"
+
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Voorkeursgebruiker"
+
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+msgid "Aide"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: ../auth.c:65
+msgid ""
+"<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="
+"\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to learn "
+"what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off properly "
+"when finished. <li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and "
+"<i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to "
+"block pop-up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"<br></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Tik uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot; <li><b><a href="
+"\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Klik hier voor meer "
+"info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt.</a><li>Log correct uit als u "
+"klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en <i>cookies</i> "
+"ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen "
+"directe berichten kunnen ontvangen.<br /></ul>"
+
+#: ../auth.c:103
+#, c-format
+msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
+msgstr "Uw OpenID <tt>%s</tt> is geverifieerd."
+
+#: ../auth.c:112
+#, c-format
+msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
+msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker."
+
+#: ../auth.c:120
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
+
+#: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam: "
+
+#: ../auth.c:124 ../paging.c:497
+msgid "Exit"
+msgstr "Stoppen"
+
+#: ../auth.c:126
+#, c-format
+msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+
+#: ../auth.c:245 ../auth.c:873
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
+
+#: ../auth.c:279 ../auth.c:369 ../auth.c:476
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
+
+#: ../auth.c:583 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: ../auth.c:596
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
+"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
+
+#: ../auth.c:602
+msgid "Read More..."
+msgstr "Lees verder..."
+
+#: ../auth.c:607
+msgid "Log in again"
+msgstr "Opnieuw inloggen"
+
+#: ../auth.c:610 ../roomops.c:328
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
+
+#: ../auth.c:630 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
+
+#: ../auth.c:653
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
+
+#: ../auth.c:701
+msgid "very weak"
+msgstr "erg zwak"
+
+#: ../auth.c:704
+msgid "weak"
+msgstr "zwak"
+
+#: ../auth.c:707
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: ../auth.c:711
+msgid "strong"
+msgstr "sterk"
+
+#: ../auth.c:729
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
+
+#: ../auth.c:737
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
+
+#: ../auth.c:799 ../static/t/menu_your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../auth.c:823
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
+
+#: ../auth.c:827
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
+
+#: ../auth.c:833
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../auth.c:835 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
+#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589
+#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../auth.c:854
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
+
+#: ../auth.c:865
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
+
+#: ../availability.c:130
+msgid "availability unknown"
+msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
+
+#: ../availability.c:151
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+#: ../availability.c:161
+msgid "BUSY"
+msgstr "BEZET"
+
+#: ../calendar.c:67
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
+
+#: ../calendar.c:70
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
+
+#: ../calendar.c:73
+msgid "Published event"
+msgstr "Gepubliceerde afspraak"
+
+#: ../calendar.c:76
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
+
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+msgid "Summary:"
+msgstr "Omschrijving: "
+
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
+#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie: "
+
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum: "
+
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
+#: ../calendar_view.c:1010
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Startdatum/-tijd: "
+
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
+#: ../calendar_view.c:1012
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Einddatum/-tijd: "
+
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving: "
+
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Herhalend"
+
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
+
+#: ../calendar.c:169
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deelnemer: "
+
+#: ../calendar.c:209
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
+
+#: ../calendar.c:213
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
+
+#: ../calendar.c:218
+msgid "Update:"
+msgstr "Update: "
+
+#: ../calendar.c:219
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLICT: "
+
+#: ../calendar.c:242
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
+
+#: ../calendar.c:243
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#: ../calendar.c:244
+msgid "Tentative"
+msgstr "Voorwaardelijk"
+
+#: ../calendar.c:245
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: ../calendar.c:262
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
+"werken."
+
+#: ../calendar.c:263
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: ../calendar.c:264
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: ../calendar.c:287
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
+
+#: ../calendar.c:321
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
+"bijgewerkt."
+
+#: ../calendar.c:325
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
+"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
+
+#: ../calendar.c:329
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
+"agenda opgenomen."
+
+#: ../calendar.c:334
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
+
+#: ../calendar.c:366
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
+
+#: ../calendar.c:368
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
+"b> bijgewerkt."
+
+#: ../calendar.c:632
+msgid "Edit task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: ../calendar.c:662
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: ../calendar.c:684
+msgid "Due date:"
+msgstr "Streefdatum: "
+
+#: ../calendar.c:706
+msgid "Completed:"
+msgstr "Afgehandeld:"
+
+#: ../calendar.c:717
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+msgid "Save"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message_print.html:20
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../calendar.c:1187
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Dag in agenda begint om: "
+
+#: ../calendar.c:1188
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
+
+#: ../calendar.c:1189
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Week begint op:"
+
+#: ../calendar_tools.c:83
+msgid "Hour: "
+msgstr "Uur: "
+
+#: ../calendar_tools.c:103
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuut: "
+
+#: ../calendar_tools.c:174
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(status onbekend)"
+
+#: ../calendar_tools.c:190
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(actie gevraagd)"
+
+#: ../calendar_tools.c:193
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(geaccepteerd)"
+
+#: ../calendar_tools.c:196
+msgid "(declined)"
+msgstr "(afgewezen)"
+
+#: ../calendar_tools.c:199
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(voorwaardelijk)"
+
+#: ../calendar_tools.c:202
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(gedelegeerd)"
+
+#: ../calendar_tools.c:205
+msgid "(completed)"
+msgstr "(afgehandeld)"
+
+#: ../calendar_tools.c:208
+msgid "(in process)"
+msgstr "(in bewerking)"
+
+#: ../calendar_tools.c:211
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
+#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+msgid "From"
+msgstr "van"
+
+#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notities: "
+
+#: ../calendar_view.c:707
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
+
+#: ../calendar_view.c:709
+msgid "Hours"
+msgstr "Uren"
+
+#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+msgid "End"
+msgstr "Eind"
+
+#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+msgid "All day event"
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"
+
+#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Doorlopende afspraak"
+
+#: ../calendar_view.c:1521
+msgid "Completed?"
+msgstr "Afgehandeld?"
+
+#: ../calendar_view.c:1523
+msgid "Name of task"
+msgstr "Naam van taak"
+
+#: ../calendar_view.c:1525
+msgid "Date due"
+msgstr "Streefdatum"
+
+#: ../calendar_view.c:1527
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../calendar_view.c:1529
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../downloads.c:274
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+
+#: ../event.c:40
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deelnemers"
+
+#: ../event.c:117
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
+
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: ../event.c:169
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+msgid "Notes"
+msgstr "Notities"
+
+#: ../event.c:304
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: ../event.c:309
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(u bent de organisator)"
+
+#: ../event.c:327
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Toon tijd als:"
+
+#: ../event.c:350
+msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
+
+#: ../event.c:358
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezet"
+
+#: ../event.c:375
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Een per regel)"
+
+#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
+
+#: ../event.c:446
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: ../event.c:447
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten "
+
+#: ../event.c:448
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
+
+#: ../event.c:449
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: ../event.c:450
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
+
+#: ../event.c:451
+msgid "months"
+msgstr "maanden"
+
+#: ../event.c:452
+msgid "years"
+msgstr "jaren"
+
+#: ../event.c:453
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+#: ../event.c:458
+msgid "first"
+msgstr "eerste"
+
+#: ../event.c:459
+msgid "second"
+msgstr "tweede"
+
+#: ../event.c:460
+msgid "third"
+msgstr "derde"
+
+#: ../event.c:461
+msgid "fourth"
+msgstr "vierde"
+
+#: ../event.c:462
+msgid "fifth"
+msgstr "vijfde"
+
+#: ../event.c:466
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Zich herhalende regel"
+
+#: ../event.c:470
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Herhaalt zich elke"
+
+#: ../event.c:488
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "op deze weekdagen:"
+
+#: ../event.c:548
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
+
+#: ../event.c:557 ../event.c:615
+msgid "on the "
+msgstr "op de "
+
+#: ../event.c:581
+msgid "of the month"
+msgstr "van de maand"
+
+#: ../event.c:606
+msgid "every "
+msgstr "iedere"
+
+#: ../event.c:607
+msgid "year on this date"
+msgstr "jaar op deze datum"
+
+#: ../event.c:639
+msgid "of"
+msgstr "van"
+
+#: ../event.c:663
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Zich herhalende periode"
+
+#: ../event.c:671
+msgid "No ending date"
+msgstr "Geen einddatum"
+
+#: ../event.c:678
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
+
+#: ../event.c:681
+msgid "times"
+msgstr "maal"
+
+#: ../event.c:689
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"
+
+#: ../event.c:718
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
+
+#: ../floors.c:33
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
+
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../floors.c:61
+msgid "Floor number"
+msgstr "Nummer verdieping"
+
+#: ../floors.c:63
+msgid "Floor name"
+msgstr "Naam verdieping"
+
+#: ../floors.c:65
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Aantal ruimtes"
+
+#: ../floors.c:67
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS ruimte"
+
+#: ../floors.c:80
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(verwijder verdieping)"
+
+#: ../floors.c:86
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(bewerk afbeelding)"
+
+#: ../floors.c:100
+msgid "Change name"
+msgstr "Naam wijzigen"
+
+#: ../floors.c:114
+msgid "Change CSS"
+msgstr "CSS wijzigen"
+
+#: ../floors.c:127
+msgid "Create new floor"
+msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
+
+#: ../floors.c:149
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Verdieping is verwijderd"
+
+#: ../floors.c:171
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
+
+#: ../fmt_date.c:282
+msgid "Time format"
+msgstr "uurformaat"
+
+#: ../graphics.c:29
+msgid "Image upload"
+msgstr "Afbeelding uploaden"
+
+#: ../graphics.c:45
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
+
+#: ../graphics.c:48
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
+
+#: ../graphics.c:54
+msgid "Upload"
+msgstr "Uploaden"
+
+#: ../graphics.c:56
+msgid "Reset form"
+msgstr "Formulier wissen"
+
+#: ../graphics.c:78
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
+
+#: ../graphics.c:85
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
+
+#: ../graphics.c:132
+msgid "your photo"
+msgstr "uw foto"
+
+#: ../graphics.c:138
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
+
+#: ../graphics.c:145
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
+
+#: ../graphics.c:152
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
+
+#: ../graphics.c:161
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
+
+#: ../html2html.c:124
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
+
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
+
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Laat menuitems zien als: "
+
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "plaatjes en tekst"
+
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "alleen plaatjes"
+
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "alleen tekst"
+
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
+"linkerzijde van het scherm"
+
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo van de site"
+
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
+
+#: ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Uw samenvattingspagina"
+
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (inbox)"
+
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
+
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Uw persoonlijke notities"
+
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Ruimtes"
+
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
+
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja met gebruikerslijst"
+
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wie is online?"
+
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
+"ingelogd."
+
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
+"ruimte."
+
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
+
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
+
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
+
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+"Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan.<br/"
+"><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet u verversen (SHIFT-F5) om "
+"te zorgen dat de veranderingen getoond worden</span>"
+
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s is verwijderd."
+
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonneer op lijst"
+
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
+"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"bevestigen<br />\n"
+
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ga terug..."
+
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
+
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
+"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
+"is dit scherm van weinig nut voor u."
+
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Voer commando in: "
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
+
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
+
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Verstuur commando"
+
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultaten servercommando"
+
+#: ../messages.c:68
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FOUT: "
+
+#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "onverwacht einde van bericht"
+
+#: ../messages.c:457
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
+
+#: ../messages.c:747
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
+
+#: ../messages.c:750
+msgid "No old messages."
+msgstr "Geen oude berichten."
+
+#: ../messages.c:753
+msgid "No messages here."
+msgstr "Hier geen berichten."
+
+#: ../messages.c:1122
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
+
+#: ../messages.c:1128
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
+
+#: ../messages.c:1198
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
+
+#: ../messages.c:1201
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
+
+#: ../messages.c:1411
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
+
+#: ../messages.c:1436
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
+
+#: ../messages.c:1444
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
+
+#: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message_print.html:18
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../messages.c:1505
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
+
+#: ../messages.c:1547
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
+
+#: ../messages.c:1669
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
+
+#: ../messages.c:1672
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
+
+#: ../messages.c:1674
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
+
+#: ../messages.c:1677
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Voorkeur e-mailadres"
+
+#: ../messages.c:1679
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
+
+#: ../messages.c:1683
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
+
+#: ../messages.c:1686
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mailboxweergave"
+
+#: ../msg_renderers.c:491 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "bewerken"
+
+#: ../msg_renderers.c:905
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"
+
+#: ../notes.c:62
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Deze notitie verwijderen?"
+
+#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
+
+#: ../openid.c:20
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
+
+#: ../openid.c:38
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+
+#: ../openid.c:39
+msgid "(delete)"
+msgstr "(verwijderen)"
+
+#: ../openid.c:47
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Voeg een OpenID toe:"
+
+#: ../openid.c:50
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijlage "
+
+#: ../openid.c:54
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Stuur direct bericht"
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Tekst bericht toevoegen: "
+
+#: ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Bericht versturen"
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+
+#: ../paging.c:157
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "
+"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "
+"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "
+"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."
+
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."
+
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Nu chatmode verlaten."
+
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Versturen"
+
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Gebruikerslijst"
+
+#: ../preferences.c:646
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
+
+#: ../preferences.c:844
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+
+#: ../preferences.c:869
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
+
+#: ../pushemail.c:14
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push email en SMS instellingen"
+
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board"
+
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mailmap"
+
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Takenlijst"
+
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lijst notities"
+
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agendalijst"
+
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Verslag"
+
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
+
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
+
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Toon als: "
+
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoek: "
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
+
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lees nieuwe berichten"
+
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Toon contacten"
+
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Toon dag"
+
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Toon maand"
+
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agendalijst"
+
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Toon taken"
+
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Toon notities"
+
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Ververs berichtenlijst"
+
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
+
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lees alle berichten"
+
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Nieuw contact toevoegen"
+
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
+
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
+
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
+
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Deze pagina bewerken"
+
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Bericht opstellen"
+
+#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Bericht opstellen"
+
+#: ../roomops.c:749
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
+"ongelezen berichten"
+
+#: ../roomops.c:750
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Deze ruimte overslaan"
+
+#: ../roomops.c:760
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
+"berichten"
+
+#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer "
+
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Instelling bericht verlopen"
+
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
+msgid "Access controls"
+msgstr "Toegangscontrole"
+
+#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delen"
+
+#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglist service"
+
+#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Herstel op afstand"
+
+#: ../roomops.c:1298
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
+
+#: ../roomops.c:1300
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Deze ruimte verwijderen"
+
+#: ../roomops.c:1303
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
+
+#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Soort ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
+
+#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
+
+#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
+
+#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
+
+#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
+
+#: ../roomops.c:1422
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
+
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Alleen beheerders"
+
+#: ../roomops.c:1436
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Alleen-lezen ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1442
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
+
+#: ../roomops.c:1449
+msgid "File directory room"
+msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
+
+#: ../roomops.c:1452
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Naam van map: "
+
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploaden toegestaan"
+
+#: ../roomops.c:1466
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloaden toegestaan"
+
+#: ../roomops.c:1472
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Zichtbare map"
+
+#: ../roomops.c:1481
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1487
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
+
+#: ../roomops.c:1493
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
+
+#: ../roomops.c:1498
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonieme berichten"
+
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
+
+#: ../roomops.c:1512
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
+
+#: ../roomops.c:1518
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
+
+#: ../roomops.c:1524
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Ruimte Beheerder: "
+
+#: ../roomops.c:1599
+msgid "Shared with"
+msgstr "Gedeeld met"
+
+#: ../roomops.c:1602
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Niet gedeeld met"
+
+#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Knooppunt op afstand"
+
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Naam van ruimte op afstand"
+
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: ../roomops.c:1642
+msgid "Unshare"
+msgstr "Niet delen"
+
+#: ../roomops.c:1679
+msgid "Share"
+msgstr "Delen"
+
+#: ../roomops.c:1688
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
+"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
+"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
+"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
+"krijgen.</UL></I><br />\n"
+
+#: ../roomops.c:1712
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
+"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
+
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
+msgid "(remove)"
+msgstr "(verwijderen)"
+
+#: ../roomops.c:1742
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
+"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
+
+#: ../roomops.c:1780
+msgid "List"
+msgstr "Los"
+
+#: ../roomops.c:1781
+msgid "Digest"
+msgstr "Pakket"
+
+#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
+
+#: ../roomops.c:1793
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
+
+#: ../roomops.c:1797
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
+
+#: ../roomops.c:1803
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
+
+#: ../roomops.c:1809
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beheersrechten nodig"
+
+#: ../roomops.c:1853
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1859
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
+
+#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Verlopen door aantal berichten"
+
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
+
+#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Aantal berichten of dagen: "
+
+#: ../roomops.c:1880
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
+
+#: ../roomops.c:1886
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Gebruik systeemstandaard"
+
+#: ../roomops.c:1933
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../roomops.c:1938
+msgid "Remote host"
+msgstr "Hosts op afstand"
+
+#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../roomops.c:1944
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Bewaar berichten op de server?"
+
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Interval"
+msgstr "interval"
+
+#: ../roomops.c:2017
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../roomops.c:2023
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+
+#: ../roomops.c:2358
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
+
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
+
+#: ../roomops.c:2400
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
+"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"'Verwijderen'"
+
+#: ../roomops.c:2421
+msgid "Kick"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../roomops.c:2425
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
+"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
+
+#: ../roomops.c:2432
+msgid "Invite:"
+msgstr "Uitnodigen: "
+
+#: ../roomops.c:2437
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
+
+#: ../roomops.c:2444
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: ../roomops.c:2445
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+
+#: ../roomops.c:2511
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:2587
+msgid "Create new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+
+#: ../roomops.c:2657
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
+
+#: ../roomops.c:2709
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
+
+#: ../roomops.c:2718
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
+"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
+"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
+"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
+
+#: ../roomops.c:2730
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Geef naam ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:2737
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:2747
+msgid "Go there"
+msgstr "Ga er naar toe"
+
+#: ../roomops.c:2799
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
+
+#: ../roomops.c:2805
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
+"Is dat wat u wilt?<br />\n"
+
+#: ../roomops.c:2811
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645
+msgid "Room list"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
+
+#: ../roomops.c:3642
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lijst van mappen"
+
+#: ../roomops.c:4002
+msgid "Room list view"
+msgstr "Bekijk als ruimte"
+
+#: ../roomops.c:4005
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Toon lege verdiepingen"
+
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message_print.html:12
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Niet ingelogd"
+
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
+
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "%s van "
+
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s in %s"
+
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr "op %s"
+
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
+"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
+"heeft."
+
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
+
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
+
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
+
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
+"gebruikers)"
+
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
+
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Het nu actieve script is: "
+
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
+
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"
+
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
+"'Aanmaken'"
+
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Naam van het script: "
+
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Scripts bewerken"
+
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Scripts verwijderen"
+
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
+"'Verwijderen'."
+
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script verwijderen"
+
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dit script verwijderen?"
+
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
+"bewerking en activering."
+
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel naar boven"
+
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel naar beneden"
+
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder regel"
+
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "als"
+
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
+
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Antwoord aan"
+
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
+
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Afwijzen-Van"
+
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Afwijzen-Aan"
+
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelop Van"
+
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelop Aan"
+
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
+
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
+
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lijst-ID"
+
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Berichtgrootte"
+
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
+
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
+
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "is niet"
+
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "komt overeen met"
+
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "komt niet overeen met"
+
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle berichten)"
+
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "is groter dan"
+
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "is kleiner dan"
+
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Stil verwijderen"
+
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Verplaats bericht naar"
+
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Doorsturen naar"
+
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakantie"
+
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht: "
+
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "doorgaan met bewerking"
+
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
+
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "en dan"
+
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
+msgstr "Voeg regel toe"
+
+#: ../siteconfig.c:242
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
+
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "Message ID"
+
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Laatste poging"
+
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ontvangers"
+
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "De queue is leeg"
+
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ververs deze pagina"
+
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(niets)"
+
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niemand)"
+
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Niets)"
+
+#: ../summary.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
+"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+
+#: ../summary.c:189
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: ../summary.c:215
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+
+#: ../summary.c:230
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wie is nu online"
+
+#: ../summary.c:243
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+
+#: ../summary.c:269
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Bewerk %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
+"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
+"spatie bevat."
+
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
+
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s is opgeslagen."
+
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informatie over deze ruimte"
+
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Uw CV"
+
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
+"item."
+
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
+"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
+"op het hostsysteem en niet in Citadel."
+
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
+
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Toegangsniveau"
+
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Laatste login"
+
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Totaal aantal logins"
+
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totaal aantal berichten"
+
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
+
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
+
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
+
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr " (werk)"
+
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr " (thuis)"
+
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiel)"
+
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres: "
+
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoon: "
+
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail: "
+
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dit adresboek is leeg."
+
+#: ../vcard_edit.c:574
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
+
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Bewerk contactinformatie"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aanhef"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
+msgstr "Achternaam"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Naamweergave: "
+
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel: "
+
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie: "
+
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbus: "
+
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "Plaats: "
+
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "Prov.: "
+
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postcode: "
+
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "Land: "
+
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefoon thuis: "
+
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefoon werk: "
+
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiele telefoon: "
+
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer:"
+
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primair e-mailadres: "
+
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet e-mail aliases"
+
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
+
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+
+#: ../webcit.c:399
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisatie vereist"
+
+#: ../webcit.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
+"niet worden ingelogd in: %s\n"
+
+#: ../webcit.c:807
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
+"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
+"met uw systeembeheerder."
+
+#: ../webcit.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"
+"02d of nieuwer hebben.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../who.c:154
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+
+#: ../who.c:158
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
+"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
+"vullen in het betreffende veld."
+
+#: ../who.c:171
+msgid "Room name:"
+msgstr "Naam ruimte: "
+
+#: ../who.c:176
+msgid "Change room name"
+msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+
+#: ../who.c:180
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: ../who.c:185
+msgid "Change host name"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
+
+#: ../who.c:195
+msgid "Change user name"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
+"deze pagina wilt aanmaken."
+
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
+
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Naam knooppunt"
+
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gedeeld geheim"
+
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host of IP adres"
+
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Poortnummer"
+
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
+
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
+
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
+
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
+
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
+
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
+
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
+
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
+
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
+
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
+
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu Systeembeheer"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Menu ruimte beheerder"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Local host aliases"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domeinen"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd hosts"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masqueradable domeinen"
+
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nu opnieuw opstarten"
+
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
+
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
+
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"op 'Bewerken'"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 uurs (vm/nm)"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 uur"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Geen ondertekening"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volledig functioneel"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Veilige modus"
+
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
+"daarna opstarten..."
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Instellingen Totaal"
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel afsluiten"
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
+
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Verwijdering bevestigen"
+
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Basiscommando's"
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Uw informatie"
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
+
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
+
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site instellingen"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Toegang"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afstemmen"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-wisser"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexing/Journaling"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
+msgstr "Push Email"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
+msgstr "van "
+
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
+msgstr "in "
+
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "Naar: "
+
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
+
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC: "
+
+#: ../static/t/edit_message.html:73
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp: "
+
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Onderwerp (optioneel): "
+
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
+
+#: ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bijlagen: "
+
+#: ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Bijlage toevoegen: "
+
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
+"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
+
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nieuwe gebruiker: "
+
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Gebruikers toevoegen"
+
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "
+
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload een bestand:"
+
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Plaatjes in "
+
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:48
+msgid "Online users"
+msgstr "Online gebruikers "
+
+#: ../static/t/iconbar.html:52
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:63
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dit menu aanpassen"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:86
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Mailmap"
+
+#: ../static/t/login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "op basis van "
+
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: ../static/t/login.html:20
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal: "
+
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Login met OpenID"
+
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "als u al een account heeft op "
+
+#: ../static/t/login.html:46
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:47
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:48
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:50
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
+
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
+
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom hier later terug)"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oeps! Terug naar "
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...in deze ruimte"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Bestandsbibliotheek"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Samenvattingspagina"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Samenvatting van mijn account"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Gebruikerslijst"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Tot ziens!"
+
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
+
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
+
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
+
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Uw online foto bewerken"
+
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bewerk je push email instellingen"
+
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Beheer uw OpenIDs"
+
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lezen #"
+
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "oudste naar nieuwste"
+
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nieuwste naar oudste"
+
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "
+
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in nieuw venster"
+
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33
+#: ../static/t/view_message_print.html:24
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"
+
+#: ../static/t/roombanner.html:14
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
+
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Bewerken)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+"aanmaken"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr "Sta host based authenticatie toe "
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
+msgid "Master user password"
+msgstr "Wachtwoord beheerder: "
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
+"Citadel server opnieuw heeft gestart."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
+"opties zullen geen effect hebben."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Algemene items site instellingen"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fully qualified domain name"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexering en Journaling"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Geef full-text index vrij"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Netwerk services"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Network run frequency (in seconden)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 voor uitschakelen"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol serverpoort "
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol sync bron"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale lengte bericht"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum aantal worker threads"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum aantal worker threads"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
+
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Aantal logins"
+
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Bericht geplaatst"
+
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Toegangsniveau"
+
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Gebruiker ID nummer"
+
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum en tijd laatste login"
+
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
+
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:7
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "van "
+
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "AntwoordQuoted"
+
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:16
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: ../static/t/view_message.html:31 ../static/t/view_message_print.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
+
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "View"
+
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Ruimte"
+
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Van host"
+
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beëindig)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If "
+#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
+#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
+#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
+#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
+#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vul uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Inloggen.&quot; "
+#~ "<li><b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en "
+#~ "het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."
+#~ "&quot; <li>Log correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet "
+#~ "<i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up "
+#~ "vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /"
+#~ "></ul>"
+
+#~ msgid "Find out more about Citadel"
+#~ msgstr "Meer informatie over Citadel"
+
+#~ msgid "CITADEL"
+#~ msgstr "CITADEL"
+
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Ga naar uw email inbox"
+
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
+
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
+
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
+
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
+
+#~ msgid "List all of your accessible rooms"
+#~ msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
+
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Bekijk wie nu online is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."
+
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
+
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Nu uitloggen?"
+
+#~ msgid "Customize this menu"
+#~ msgstr "Dit menu aanpassen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
+
+#~ msgid "Internet configuration"
+#~ msgstr "Internet configuratie"
+
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
+
+#~ msgid "to "
+#~ msgstr "aan "
+
+#~ msgid "ReplyAll"
+#~ msgstr "AntwoordAllen"
+
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Verwijder dit bericht?"
+
+#~ msgid "of %d messages."
+#~ msgstr "van %d berichten."
+
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Bericht plaatsen"
+
+#~ msgid " <I>from</I> "
+#~ msgstr " <I>van</I> "
+
+#~ msgid " <I>in</I> "
+#~ msgstr " <I>in</I> "
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Knooppunt toevoegen"
+
+#~ msgid "Edit node configuration for "
+#~ msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor "
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
+#~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
+#~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
+
+#~ msgid "ERROR: could not open template "
+#~ msgstr "FOUT: kon template niet openen"
+
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Instellingen bewerken"
+
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Item adresboek bewerken"
+
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Gebruiker verwijderen"
+
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"
+
+#~ msgid "(edit)"
+#~ msgstr "(bewerk)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
+#~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
+#~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "
+#~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a."
+#~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "
+#~ "agenda's</I><br />\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
+#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
+#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "
+#~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem "
+#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
+#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
+#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat "
+#~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
+#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
+
+#~ msgid "Day: "
+#~ msgstr "Dag: "
+
+#~ msgid "Year: "
+#~ msgstr "Jaar: "
+
+#~ msgid "The calendar view is not available."
+#~ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."
+
+#~ msgid "The tasks view is not available."
+#~ msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar."
+
+#~ msgid "Gateway domains"
+#~ msgstr "Gateway domeinen"
+
+#~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
+#~ msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"
+
+#~ msgid "(This server does not support task lists)"
+#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen takenlijsten)"
+
+#~ msgid "(This server does not support calendars)"
+#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"
index 394054143e6dc417a04d8be2ba3130744e87c286..aab04013a533f71b66bb744234ad11e46dc5f273 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n"
 "Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -17,50 +17,50 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1765
-#: ../roomops.c:2007 ../roomops.c:2063
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar "
 
 #: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Excluído"
 
 #: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Novo Usuário"
 
 #: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuário problemático "
 
 #: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuário local "
 
 #: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuário remoto "
 
 #: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuário preferencial"
 
 #: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:29
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Aide"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
@@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Sair"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:245 ../auth.c:868
+#: ../auth.c:245 ../auth.c:873
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
 
-#: ../auth.c:279 ../auth.c:368 ../auth.c:475
+#: ../auth.c:279 ../auth.c:369 ../auth.c:476
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sua senha não foi aceita"
 
-#: ../auth.c:578 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:583 ../static/t/iconbar.html:77
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off"
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:596
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -133,81 +133,81 @@ msgstr ""
 "Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
 "sistema."
 
-#: ../auth.c:597
+#: ../auth.c:602
 msgid "Read More..."
 msgstr "Continuar..."
 
-#: ../auth.c:602
+#: ../auth.c:607
 msgid "Log in again"
 msgstr "Refazer log in"
 
-#: ../auth.c:605 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:610 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar janela "
 
-#: ../auth.c:625 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:630 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
-#: ../auth.c:648
+#: ../auth.c:653
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Sem usuários para validar no momento"
 
-#: ../auth.c:696
+#: ../auth.c:701
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:699
+#: ../auth.c:704
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:707
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:706
+#: ../auth.c:711
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "parar"
 
-#: ../auth.c:724
+#: ../auth.c:729
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:732
+#: ../auth.c:737
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
 
-#: ../auth.c:794 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:799 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Modificar sua senha"
 
-#: ../auth.c:818
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Digite nova senha:"
 
-#: ../auth.c:822
+#: ../auth.c:827
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Digite novamente para confirmar:"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:833
 msgid "Change password"
 msgstr "Modificar senha"
 
-#: ../auth.c:830 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:390 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1538 ../roomops.c:1906 ../roomops.c:2586
-#: ../roomops.c:2745 ../roomops.c:2810 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:991 ../who.c:200
+#: ../auth.c:835 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
+#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589
+#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:854
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada. "
 
-#: ../auth.c:860
+#: ../auth.c:865
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
 
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Dia/hora de início:"
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:39
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Salvar"
 
 #: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message_print.html:20
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1684
+#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
@@ -505,24 +505,24 @@ msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Evento em curso"
 
-#: ../calendar_view.c:1518
+#: ../calendar_view.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1523
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome da tarefa"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1525
 msgid "Date due"
 msgstr "Data prometida"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1527
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1529
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Participantes"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:191 ../static/t/iconbar.html:11
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Resumo"
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:245 ../static/t/iconbar.html:31
+#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -579,8 +579,8 @@ msgstr "Ocupado"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:227 ../static/t/edit_message.html:56
-#: ../static/t/iconbar.html:26
+#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:713 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -818,27 +818,27 @@ msgstr "o ícone para esse andar"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:128 ../iconbar.c:451
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personalizar a barra de ícones"
 
-#: ../iconbar.c:140
+#: ../iconbar.c:141
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Exibir ícones como:"
 
-#: ../iconbar.c:147
+#: ../iconbar.c:148
 msgid "pictures and text"
 msgstr "imagens e texto"
 
-#: ../iconbar.c:148
+#: ../iconbar.c:149
 msgid "pictures only"
 msgstr "apenas imagens"
 
-#: ../iconbar.c:149
+#: ../iconbar.c:150
 msgid "text only"
 msgstr "apenas texto"
 
-#: ../iconbar.c:154
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -846,96 +846,96 @@ msgstr ""
 "Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
 "esquerdo da tela"
 
-#: ../iconbar.c:171 ../iconbar.c:189 ../iconbar.c:207 ../iconbar.c:225
-#: ../iconbar.c:243 ../iconbar.c:261 ../iconbar.c:279 ../iconbar.c:297
-#: ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:337 ../iconbar.c:357 ../iconbar.c:377
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:15
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:17
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../iconbar.c:173
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logotipo do site"
 
-#: ../iconbar.c:174
+#: ../iconbar.c:175
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
 
-#: ../iconbar.c:192
+#: ../iconbar.c:193
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Sua página de resumo"
 
-#: ../iconbar.c:209
+#: ../iconbar.c:210
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Correio (caixa de entrada)"
 
-#: ../iconbar.c:210
+#: ../iconbar.c:211
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
 
-#: ../iconbar.c:228
+#: ../iconbar.c:229
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
 
-#: ../iconbar.c:246
+#: ../iconbar.c:247
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Suas notas pessoais"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:21
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: ../iconbar.c:264
+#: ../iconbar.c:265
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
 
-#: ../iconbar.c:281 ../summary.c:204 ../static/t/iconbar.html:36
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: ../iconbar.c:282
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../static/t/iconbar.html:41
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
-#: ../iconbar.c:300
+#: ../iconbar.c:301
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis."
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:320
 msgid "Yes with users list"
 msgstr "Sim com lista de usuários"
 
-#: ../iconbar.c:320
+#: ../iconbar.c:321
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Quem está online?"
 
-#: ../iconbar.c:321
+#: ../iconbar.c:322
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
 
-#: ../iconbar.c:339 ../static/t/iconbar.html:56
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
 msgid "Chat"
 msgstr "Bate-papo"
 
-#: ../iconbar.c:340
+#: ../iconbar.c:341
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
@@ -943,28 +943,28 @@ msgstr ""
 "Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da "
 "mesma sala."
 
-#: ../iconbar.c:359
+#: ../iconbar.c:360
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções avançadas"
 
-#: ../iconbar.c:360
+#: ../iconbar.c:361
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:379
+#: ../iconbar.c:380
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logotipo do Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:380
+#: ../iconbar.c:381
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../iconbar.c:389 ../roomops.c:1537 ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1904
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:990
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar modificações"
 
-#: ../iconbar.c:459
+#: ../iconbar.c:460
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "Move this message to:"
 msgstr "Mover essa mensagem para:"
 
 #: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message_print.html:18
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message_print.html:18
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
@@ -1122,41 +1122,41 @@ msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1667
+#: ../messages.c:1669
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
 
-#: ../messages.c:1670
+#: ../messages.c:1672
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usar essa assinatura:"
 
-#: ../messages.c:1672
+#: ../messages.c:1674
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
 
-#: ../messages.c:1675
+#: ../messages.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
-#: ../messages.c:1677
+#: ../messages.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
-#: ../messages.c:1681
+#: ../messages.c:1683
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1684
+#: ../messages.c:1686
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:487 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:491 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "editar"
 
-#: ../msg_renderers.c:898
+#: ../msg_renderers.c:905
 #, fuzzy
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Eu não sei como exibir %s"
@@ -1255,15 +1255,15 @@ msgstr "Ajuda"
 msgid "List users"
 msgstr "Listar usuários"
 
-#: ../preferences.c:645
+#: ../preferences.c:646
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
 
-#: ../preferences.c:843
+#: ../preferences.c:844
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
-#: ../preferences.c:868
+#: ../preferences.c:869
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
 
@@ -1320,292 +1320,292 @@ msgstr "Visualizar como:"
 msgid "Search: "
 msgstr "Pesquisar: "
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "files"
 msgstr "arquivos"
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
-#: ../roomops.c:522
+#: ../roomops.c:525
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
 
-#: ../roomops.c:544 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Desfazer 'ir'"
 
-#: ../roomops.c:553 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Ler mensagens novas"
 
-#: ../roomops.c:567
+#: ../roomops.c:570
 msgid "View contacts"
 msgstr "Visualizar contatos"
 
-#: ../roomops.c:578
+#: ../roomops.c:581
 msgid "Day view"
 msgstr "Visualização por dia"
 
-#: ../roomops.c:587
+#: ../roomops.c:590
 msgid "Month view"
 msgstr "Visualização por mês"
 
-#: ../roomops.c:598
+#: ../roomops.c:601
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Lista de calendários"
 
-#: ../roomops.c:609
+#: ../roomops.c:612
 msgid "View tasks"
 msgstr "Visualizar tarefas"
 
-#: ../roomops.c:620
+#: ../roomops.c:623
 msgid "View notes"
 msgstr "Visualizar notas"
 
-#: ../roomops.c:631
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Visualizar lista de mensagens"
 
-#: ../roomops.c:642
+#: ../roomops.c:645
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Página inicial do Wiki"
 
-#: ../roomops.c:653 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Ler todas as mensagens"
 
-#: ../roomops.c:668
+#: ../roomops.c:671
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Adicionar novo contato"
 
-#: ../roomops.c:681
+#: ../roomops.c:684
 msgid "Add new event"
 msgstr "Adicionar novo evento"
 
-#: ../roomops.c:691
+#: ../roomops.c:694
 msgid "Add new task"
 msgstr "Adicionar nova tarefa"
 
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:704
 msgid "Add new note"
 msgstr "Adicionar nova nota"
 
-#: ../roomops.c:713
+#: ../roomops.c:716
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Editar essa página"
 
-#: ../roomops.c:723
+#: ../roomops.c:726
 msgid "Write mail"
 msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: ../roomops.c:733 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Colocar uma mensagem"
 
-#: ../roomops.c:746
+#: ../roomops.c:749
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala "
 "com mensagens não lidas."
 
-#: ../roomops.c:747
+#: ../roomops.c:750
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Pular essa sala"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:760
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens "
 "não lidas."
 
-#: ../roomops.c:758 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ir para próxima sala"
 
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1191 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
 msgid "Administration"
 msgstr "Administração"
 
-#: ../roomops.c:1202 ../roomops.c:1206
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Política de vencimento de mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:1232
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controles de acesso"
 
-#: ../roomops.c:1241 ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartilhamento"
 
-#: ../roomops.c:1254 ../roomops.c:1258
+#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Serviço de correio em massa"
 
-#: ../roomops.c:1269 ../roomops.c:1273
+#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
 
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
 
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1300
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Remover essa sala"
 
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1303
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
 
-#: ../roomops.c:1303
+#: ../roomops.c:1306
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
 
-#: ../roomops.c:1316 ../roomops.c:1829
+#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
 
-#: ../roomops.c:1334 ../roomops.c:2481
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nome da sala: "
 
-#: ../roomops.c:1341 ../roomops.c:2487
+#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Reside no andar: "
 
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Tipo da sala:"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2543
+#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
 
-#: ../roomops.c:1380 ../roomops.c:2551
+#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2559
+#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privado - requer senha: "
 
-#: ../roomops.c:1405 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privado - apenas por convite"
 
-#: ../roomops.c:1415 ../roomops.c:2577
+#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
 
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1422
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
 
-#: ../roomops.c:1427
+#: ../roomops.c:1430
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Usuários preferenciais apenas"
 
-#: ../roomops.c:1433
+#: ../roomops.c:1436
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Sala somente leitura"
 
-#: ../roomops.c:1439
+#: ../roomops.c:1442
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 "Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1446
+#: ../roomops.c:1449
 msgid "File directory room"
 msgstr "Sala diretório de arquivos"
 
-#: ../roomops.c:1449
+#: ../roomops.c:1452
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nome do diretório: "
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1460
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Uploads permitidos"
 
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Downloads permitidos"
 
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Diretório visível"
 
-#: ../roomops.c:1478
+#: ../roomops.c:1481
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Sala compartilhada por rede"
 
-#: ../roomops.c:1484
+#: ../roomops.c:1487
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
 
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1493
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 "Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1498
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Mensagens anonimas"
 
-#: ../roomops.c:1503
+#: ../roomops.c:1506
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Sem mensagens anonimas"
 
-#: ../roomops.c:1509
+#: ../roomops.c:1512
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
 
-#: ../roomops.c:1515
+#: ../roomops.c:1518
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1521
+#: ../roomops.c:1524
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Aide da sala: "
 
-#: ../roomops.c:1596
+#: ../roomops.c:1599
 msgid "Shared with"
 msgstr "Compartilhado com"
 
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1602
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Não compartilhado com"
 
-#: ../roomops.c:1604 ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Nome do nódulo remoto"
 
-#: ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1649
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nome da sala remota"
 
-#: ../roomops.c:1608 ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1642
 msgid "Unshare"
 msgstr "Des-compartilhar"
 
-#: ../roomops.c:1676
+#: ../roomops.c:1679
 msgid "Share"
 msgstr "Compartilhar"
 
-#: ../roomops.c:1685
+#: ../roomops.c:1688
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da "
 "sala aqui.</ul></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1709
+#: ../roomops.c:1712
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> para "
 "os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1725 ../roomops.c:1756 ../roomops.c:1979 ../roomops.c:2046
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
 msgid "(remove)"
 msgstr "(excluir)"
 
-#: ../roomops.c:1739
+#: ../roomops.c:1742
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1642,131 +1642,131 @@ msgstr ""
 "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
 "seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Digest"
 msgstr "Resumo"
 
-#: ../roomops.c:1779 ../roomops.c:1780
+#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
 
-#: ../roomops.c:1790
+#: ../roomops.c:1793
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
 "usuário (self-service)"
 
-#: ../roomops.c:1794
+#: ../roomops.c:1797
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
 
-#: ../roomops.c:1800
+#: ../roomops.c:1803
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
 
-#: ../roomops.c:1806
+#: ../roomops.c:1809
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
 
-#: ../roomops.c:1850
+#: ../roomops.c:1853
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
 
-#: ../roomops.c:1856
+#: ../roomops.c:1859
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
 
-#: ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1887
+#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
 
-#: ../roomops.c:1864 ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expirar por número de mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1868 ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expirar por idade das mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1870 ../roomops.c:1897
+#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Número de mensagens ou dias: "
 
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1880
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
 
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1886
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usar o padrão do sistema"
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1933
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
 
-#: ../roomops.c:1935
+#: ../roomops.c:1938
 msgid "Remote host"
 msgstr "Servidor remoto"
 
-#: ../roomops.c:1937 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
 #: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
 msgid "User name"
 msgstr "Nome do usuário"
 
-#: ../roomops.c:1939 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1944
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Manter mensagens no servidor?"
 
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../roomops.c:2014
+#: ../roomops.c:2017
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
 
-#: ../roomops.c:2020
+#: ../roomops.c:2023
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL do arquivo RSS"
 
-#: ../roomops.c:2134 ../roomops.c:3689 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
 
-#: ../roomops.c:2318 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Suas modificações foram salvas"
 
-#: ../roomops.c:2355
+#: ../roomops.c:2358
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2400
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em "
 "'Chutar'."
 
-#: ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:2421
 msgid "Kick"
 msgstr "Chutar"
 
-#: ../roomops.c:2422
+#: ../roomops.c:2425
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1787,43 +1787,43 @@ msgstr ""
 "Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário "
 "na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
 
-#: ../roomops.c:2429
+#: ../roomops.c:2432
 msgid "Invite:"
 msgstr "Convidar:"
 
-#: ../roomops.c:2434
+#: ../roomops.c:2437
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: ../roomops.c:2441
+#: ../roomops.c:2444
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
-#: ../roomops.c:2442
+#: ../roomops.c:2445
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: ../roomops.c:2472 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Criar uma nova sala"
 
-#: ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:2511
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Visualização padrão para sala: "
 
-#: ../roomops.c:2584
+#: ../roomops.c:2587
 msgid "Create new room"
 msgstr "Criar nova sala"
 
-#: ../roomops.c:2654
+#: ../roomops.c:2657
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
 
-#: ../roomops.c:2706
+#: ../roomops.c:2709
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ir para uma sala oculta"
 
-#: ../roomops.c:2715
+#: ../roomops.c:2718
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1835,23 +1835,23 @@ msgstr ""
 "acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
 "para que você não precise voltar aqui."
 
-#: ../roomops.c:2727
+#: ../roomops.c:2730
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Digite nome da sala:"
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Digite senha da sala:"
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2747
 msgid "Go there"
 msgstr "Ir"
 
-#: ../roomops.c:2796
+#: ../roomops.c:2799
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
 
-#: ../roomops.c:2802
+#: ../roomops.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1860,28 +1860,27 @@ msgstr ""
 "Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
 "salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2808
+#: ../roomops.c:2811
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Esquecer essa sala"
 
-#: ../roomops.c:3636 ../roomops.c:3642
+#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645
 msgid "Room list"
 msgstr "Lista de salas"
 
-#: ../roomops.c:3639
+#: ../roomops.c:3642
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de pastas"
 
-#: ../roomops.c:3998
+#: ../roomops.c:4002
 msgid "Room list view"
 msgstr "Visualização lista de salas"
 
-#: ../roomops.c:4001
+#: ../roomops.c:4005
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Exibir andares vazios"
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:12
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message_print.html:12
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -2215,15 +2214,15 @@ msgstr "Atualizar essa página"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nada)"
 
-#: ../summary.c:100
+#: ../summary.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
 
-#: ../summary.c:143
+#: ../summary.c:149
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nada)"
 
-#: ../summary.c:163
+#: ../summary.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2232,23 +2231,23 @@ msgstr ""
 "Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s.  Seu "
 "administrador de sistema é %s."
 
-#: ../summary.c:191
+#: ../summary.c:189
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:215
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
 
-#: ../summary.c:232
+#: ../summary.c:230
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
 
-#: ../summary.c:245
+#: ../summary.c:243
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
 
-#: ../summary.c:271
+#: ../summary.c:269
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Página de resumo de %s"
@@ -2364,7 +2363,7 @@ msgstr "(casa)"
 msgid " (cell)"
 msgstr "(celular)"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
 msgid "Address:"
 msgstr "Endereço:"
 
@@ -2376,99 +2375,99 @@ msgstr "Telefone:"
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:556
+#: ../vcard_edit.c:560
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
 
-#: ../vcard_edit.c:570
+#: ../vcard_edit.c:574
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Um erro interno ocorreu."
 
-#: ../vcard_edit.c:822
+#: ../vcard_edit.c:826
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Editar informação do contato"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "First"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Middle"
 msgstr "Meio"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Last"
 msgstr "Último"
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufixo"
 
-#: ../vcard_edit.c:864
+#: ../vcard_edit.c:868
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nome para visualização:"
 
-#: ../vcard_edit.c:871
+#: ../vcard_edit.c:875
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../vcard_edit.c:878
+#: ../vcard_edit.c:882
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organização:"
 
-#: ../vcard_edit.c:889
+#: ../vcard_edit.c:893
 msgid "PO box:"
 msgstr "Caixa de correio:"
 
-#: ../vcard_edit.c:905
+#: ../vcard_edit.c:909
 msgid "City:"
 msgstr "Cidade:"
 
-#: ../vcard_edit.c:911
+#: ../vcard_edit.c:915
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../vcard_edit.c:917
+#: ../vcard_edit.c:921
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Código postal:"
 
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:927
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
+#: ../vcard_edit.c:937
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefone em casa:"
 
-#: ../vcard_edit.c:939
+#: ../vcard_edit.c:943
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefone no trabalho:"
 
-#: ../vcard_edit.c:945
+#: ../vcard_edit.c:949
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Telefone móvel:"
 
-#: ../vcard_edit.c:951
+#: ../vcard_edit.c:955
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Número de fax:"
 
-#: ../vcard_edit.c:962
+#: ../vcard_edit.c:966
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:973
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
 
-#: ../vcard_edit.c:1048 ../vcard_edit.c:1094
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Um erro ocorreu."
 
-#: ../vcard_edit.c:1146
+#: ../vcard_edit.c:1150
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
@@ -2485,7 +2484,7 @@ msgstr ""
 "O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
 "pode não estar logado: %s \n"
 
-#: ../webcit.c:812
+#: ../webcit.c:807
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -2566,25 +2565,25 @@ msgstr ""
 "Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
 "essa página."
 
-#: ../static/t/add_node.html:6 ../static/t/display_netconf.html:11
-#: ../static/t/edit_node.html:6
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Adicionar novo nódulo"
 
-#: ../static/t/add_node.html:16 ../static/t/edit_node.html:16
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
 msgid "Node name"
 msgstr "Nome do nódulo"
 
-#: ../static/t/add_node.html:18 ../static/t/edit_node.html:18
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Segredo compartilhado"
 
-#: ../static/t/add_node.html:20 ../static/t/edit_node.html:20
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
 
-#: ../static/t/add_node.html:22 ../static/t/edit_node.html:22
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
 msgid "Port number"
 msgstr "Número da porta"
 
@@ -2635,40 +2634,40 @@ msgstr ""
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu de administração do sistema"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:7 ../static/t/display_aide_menu.html:7
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Room Aide Menu"
 msgstr "Aide da sala: "
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Domínios do diretório"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:17
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Servidores inteligentes"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Computadores RBL"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "Computadores SpamAssassin"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
 msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:25
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
 msgid "Masqueradable domains"
 msgstr "Domínios mascaráveis"
 
@@ -2745,50 +2744,50 @@ msgstr ""
 "Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor "
 "Citadel será reiniciado logo após... "
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:14
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configuração Global"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:16
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
 msgid "User account management"
 msgstr "Manejamento de contas de usuário"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:18
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
 #: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr "Desligar o Citadel"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:20
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
 #: ../static/t/display_serverrestart.html:30
 #: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Salas e andares"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:6
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Confirmar exclusão"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:12
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "Tem certeza que quer excluir "
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:9
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Comandos básicos"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:12
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
 msgid "Your info"
 msgstr "Informações sobre você"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:14
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Comandos avançados de sala"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Configuração da rede"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:15
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Nódulos atualmente configurados"
 
@@ -2801,7 +2800,7 @@ msgid "Site configuration"
 msgstr "Configuração do sítio"
 
 #: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:11
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
 #, fuzzy
 msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
@@ -2845,49 +2844,49 @@ msgstr "Email Push"
 msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:22
+#: ../static/t/edit_message.html:20
 #, fuzzy
 msgid "from"
 msgstr "de "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:28 ../static/t/edit_message.html:37
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anônimo"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:46
+#: ../static/t/edit_message.html:44
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "em "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:50
+#: ../static/t/edit_message.html:48
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:61
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:67
+#: ../static/t/edit_message.html:65
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:75
+#: ../static/t/edit_message.html:73
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
+#: ../static/t/edit_message.html:74
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Assunto (opcional):"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:91
+#: ../static/t/edit_message.html:89
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:113
+#: ../static/t/edit_message.html:111
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anexos:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:117
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Anexar arquivo:"
 
@@ -2903,70 +2902,83 @@ msgstr ""
 msgid "New user: "
 msgstr "Novo usuário: "
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Editar ou excluir usuários"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:18
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
 msgid "Add users"
 msgstr "Adicionar usuários"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:20
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Editar ou Remover usuários"
 
-#: ../static/t/files.html:4
+#: ../static/t/files.html:3
 #, fuzzy
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s"
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../static/t/files.html:18
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../static/t/files.html:19
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../static/t/files.html:20
 msgid "Content"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../static/t/files.html:22
+#: ../static/t/files.html:21
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../static/t/files.html:36
+#: ../static/t/files.html:35
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:7
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
 #, fuzzy
 msgid "Pictures in"
 msgstr "Imagens em %s"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:16
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Correio"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:48
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:52
 #, fuzzy
 msgid "Loading"
 msgstr "Login"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:63
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personalizar esse menu"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to room list"
+msgstr "mudar para lista de salas"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "switch to menu"
+msgstr "mudar para menu"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:86
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Pasta para Correio"
+
 #: ../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
 msgstr ""
@@ -2988,22 +3000,39 @@ msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/login.html:46
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:47
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:48
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 #, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
 msgid ""
-"enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If you "
-"are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click "
-"&quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You "
-"must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also "
-"keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you "
-"will not be able to receive any instant messages."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:50
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
-"<ul><li><b>Se você já tem uma conta em %s</b>, digite seu nome de usuário e "
-"senha e clique em &quot;Login.&quot; <li><b>Se você for um novo usuário</b>, "
-"digite o nome de usuário e senha desejados, e clique em &quot;Novo Usuário "
-"&quot; <li>Se possível, faça o &quot;log off &quot; quando terminar de usar "
-"o sistema. <li> Seu navegador deverá suportar <i>frames</i> e <i>cookies</"
-"i>. <li>Se seu browser estiver configurado para bloquear <i>pop-ups</i>, "
-"você não poderá receber mensagens instantâneas.<br /></ul>"
 
 #: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
 msgid "Edit or delete this room"
@@ -3143,16 +3172,16 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:27
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33
 #: ../static/t/view_message_print.html:24
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../static/t/preferences.html:7
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Preferências e configurações"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:13
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Excluir"
@@ -3514,35 +3543,35 @@ msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:5
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Editar conta de usuário: "
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Número de logins"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Mensagens enviadas"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
 msgid "Access level"
 msgstr "Nível de acesso"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
 msgid "User ID number"
 msgstr "Número ID do usuário"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:32
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Data e hora do último login"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
 
@@ -3552,27 +3581,28 @@ msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
 msgid "from "
 msgstr "de "
 
-#: ../static/t/view_message.html:17 ../static/t/view_message_print.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:14
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "ResponderComCitação"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19 ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:16
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:31 ../static/t/view_message_print.html:22
 msgid "Headers"
 msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
-
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
 #: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../static/t/who.html:15
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Users currently on "
 msgstr "Usuários atualmente em %s"
@@ -3606,15 +3636,30 @@ msgstr "Usuários atualmente em %s"
 msgid "(kill)"
 msgstr "(terminar)"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If "
+#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
+#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
+#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
+#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
+#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li><b>Se você já tem uma conta em %s</b>, digite seu nome de usuário "
+#~ "e senha e clique em &quot;Login.&quot; <li><b>Se você for um novo "
+#~ "usuário</b>, digite o nome de usuário e senha desejados, e clique em "
+#~ "&quot;Novo Usuário &quot; <li>Se possível, faça o &quot;log off &quot; "
+#~ "quando terminar de usar o sistema. <li> Seu navegador deverá suportar "
+#~ "<i>frames</i> e <i>cookies</i>. <li>Se seu browser estiver configurado "
+#~ "para bloquear <i>pop-ups</i>, você não poderá receber mensagens "
+#~ "instantâneas.<br /></ul>"
+
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Veja mais sobre o Citadel"
 
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "switch to room list"
-#~ msgstr "mudar para lista de salas"
-
 #~ msgid "Go to your email inbox"
 #~ msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)"
 
@@ -3651,9 +3696,6 @@ msgstr "(terminar)"
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personalizar esse menu"
 
-#~ msgid "switch to menu"
-#~ msgstr "mudar para menu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 #~ "continue."
index aa74abee276614198b18121eb2a030fafa14cb86..a5377ef6892d0890ef1137681b7ee09b5327f4de 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,50 +16,50 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1765
-#: ../roomops.c:2007 ../roomops.c:2063
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:22 ../auth.c:123 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:29
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:122 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
@@ -102,99 +102,99 @@ msgstr ""
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:245 ../auth.c:868
+#: ../auth.c:245 ../auth.c:873
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:279 ../auth.c:368 ../auth.c:475
+#: ../auth.c:279 ../auth.c:369 ../auth.c:476
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:583 ../static/t/iconbar.html:77
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:596
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:597
+#: ../auth.c:602
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:602
+#: ../auth.c:607
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:605 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:610 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:625 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:630 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:648
+#: ../auth.c:653
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:696
+#: ../auth.c:701
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:699
+#: ../auth.c:704
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:707
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:706
+#: ../auth.c:711
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:724
+#: ../auth.c:729
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:732
+#: ../auth.c:737
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:794 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:799 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:818
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:822
+#: ../auth.c:827
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:833
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:830 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:390 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1538 ../roomops.c:1906 ../roomops.c:2586
-#: ../roomops.c:2745 ../roomops.c:2810 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:991 ../who.c:200
+#: ../auth.c:835 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87
+#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589
+#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:854
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:860
+#: ../auth.c:865
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:39
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message_print.html:20
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
@@ -448,7 +448,7 @@ msgid "From"
 msgstr ""
 
 #: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1684
+#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
@@ -481,23 +481,23 @@ msgstr ""
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1518
+#: ../calendar_view.c:1521
 msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1523
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1525
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1527
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1529
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:191 ../static/t/iconbar.html:11
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:245 ../static/t/iconbar.html:31
+#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -554,8 +554,8 @@ msgstr ""
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:227 ../static/t/edit_message.html:56
-#: ../static/t/iconbar.html:26
+#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:713 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -781,148 +781,148 @@ msgstr ""
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:128 ../iconbar.c:451
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:140
+#: ../iconbar.c:141
 msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:147
+#: ../iconbar.c:148
 msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:148
+#: ../iconbar.c:149
 msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:149
+#: ../iconbar.c:150
 msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:154
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:171 ../iconbar.c:189 ../iconbar.c:207 ../iconbar.c:225
-#: ../iconbar.c:243 ../iconbar.c:261 ../iconbar.c:279 ../iconbar.c:297
-#: ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:337 ../iconbar.c:357 ../iconbar.c:377
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:15
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1971 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:17
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:173
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:174
+#: ../iconbar.c:175
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:192
+#: ../iconbar.c:193
 msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:209
+#: ../iconbar.c:210
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:210
+#: ../iconbar.c:211
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:228
+#: ../iconbar.c:229
 msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:246
+#: ../iconbar.c:247
 msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:263 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:21
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:264
+#: ../iconbar.c:265
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:281 ../summary.c:204 ../static/t/iconbar.html:36
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:282
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:299 ../static/t/iconbar.html:41
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:300
+#: ../iconbar.c:301
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:320
 msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:320
+#: ../iconbar.c:321
 msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:321
+#: ../iconbar.c:322
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:339 ../static/t/iconbar.html:56
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:340
+#: ../iconbar.c:341
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:359
+#: ../iconbar.c:360
 msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:360
+#: ../iconbar.c:361
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:379
+#: ../iconbar.c:380
 msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:380
+#: ../iconbar.c:381
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:389 ../roomops.c:1537 ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1904
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:990
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:459
+#: ../iconbar.c:460
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 #: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message_print.html:18
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message_print.html:18
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
@@ -1072,39 +1072,39 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1667
+#: ../messages.c:1669
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1670
+#: ../messages.c:1672
 msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1672
+#: ../messages.c:1674
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1675
+#: ../messages.c:1677
 msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1677
+#: ../messages.c:1679
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1681
+#: ../messages.c:1683
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1684
+#: ../messages.c:1686
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:487 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:491 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:898
+#: ../msg_renderers.c:905
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
@@ -1193,15 +1193,15 @@ msgstr ""
 msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:645
+#: ../preferences.c:646
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:843
+#: ../preferences.c:844
 msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:868
+#: ../preferences.c:869
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
@@ -1257,285 +1257,285 @@ msgstr ""
 msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:516
+#: ../roomops.c:519
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:522
+#: ../roomops.c:525
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:544 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:553 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:567
+#: ../roomops.c:570
 msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:578
+#: ../roomops.c:581
 msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:587
+#: ../roomops.c:590
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:598
+#: ../roomops.c:601
 msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:609
+#: ../roomops.c:612
 msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:620
+#: ../roomops.c:623
 msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:631
+#: ../roomops.c:634
 msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:642
+#: ../roomops.c:645
 msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:653 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:668
+#: ../roomops.c:671
 msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:681
+#: ../roomops.c:684
 msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:691
+#: ../roomops.c:694
 msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:704
 msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:713
+#: ../roomops.c:716
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:723
+#: ../roomops.c:726
 msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:733 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:746
+#: ../roomops.c:749
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:747
+#: ../roomops.c:750
 msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:760
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:758 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1191 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1202 ../roomops.c:1206
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
 msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:1232
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
 msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1241 ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
 msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1254 ../roomops.c:1258
+#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
 msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1269 ../roomops.c:1273
+#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1300
 msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1303
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1303
+#: ../roomops.c:1306
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1316 ../roomops.c:1829
+#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1334 ../roomops.c:2481
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1341 ../roomops.c:2487
+#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2543
+#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1380 ../roomops.c:2551
+#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2559
+#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1405 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1415 ../roomops.c:2577
+#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1422
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1427
+#: ../roomops.c:1430
 msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1433
+#: ../roomops.c:1436
 msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1439
+#: ../roomops.c:1442
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1446
+#: ../roomops.c:1449
 msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1449
+#: ../roomops.c:1452
 msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1460
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
 msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1478
+#: ../roomops.c:1481
 msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1484
+#: ../roomops.c:1487
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1493
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1498
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1503
+#: ../roomops.c:1506
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1509
+#: ../roomops.c:1512
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1515
+#: ../roomops.c:1518
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1521
+#: ../roomops.c:1524
 msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1596
+#: ../roomops.c:1599
 msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1602
 msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1604 ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
 msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1649
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
 msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1608 ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1642
 msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1676
+#: ../roomops.c:1679
 msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1685
+#: ../roomops.c:1688
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1545,196 +1545,196 @@ msgid ""
 "remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1709
+#: ../roomops.c:1712
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1725 ../roomops.c:1756 ../roomops.c:1979 ../roomops.c:2046
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1739
+#: ../roomops.c:1742
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1779 ../roomops.c:1780
+#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790
+#: ../roomops.c:1793
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1794
+#: ../roomops.c:1797
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1800
+#: ../roomops.c:1803
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1806
+#: ../roomops.c:1809
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1850
+#: ../roomops.c:1853
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1856
+#: ../roomops.c:1859
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1887
+#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1864 ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1868 ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1870 ../roomops.c:1897
+#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1880
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1886
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1933
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1935
+#: ../roomops.c:1938
 msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1937 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
 #: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
 msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1939 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1944
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1946
 msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2014
+#: ../roomops.c:2017
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2020
+#: ../roomops.c:2023
 msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2134 ../roomops.c:3689 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2318 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2355
+#: ../roomops.c:2358
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2400
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:2421
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2422
+#: ../roomops.c:2425
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2429
+#: ../roomops.c:2432
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2434
+#: ../roomops.c:2437
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2441
+#: ../roomops.c:2444
 msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2442
+#: ../roomops.c:2445
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2472 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:2511
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2584
+#: ../roomops.c:2587
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2654
+#: ../roomops.c:2657
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2706
+#: ../roomops.c:2709
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2715
+#: ../roomops.c:2718
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1742,51 +1742,50 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2727
+#: ../roomops.c:2730
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2747
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2796
+#: ../roomops.c:2799
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2802
+#: ../roomops.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2808
+#: ../roomops.c:2811
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3636 ../roomops.c:3642
+#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645
 msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3639
+#: ../roomops.c:3642
 msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3998
+#: ../roomops.c:4002
 msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4001
+#: ../roomops.c:4005
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:12
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message_print.html:12
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
@@ -2108,38 +2107,38 @@ msgstr ""
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:100
+#: ../summary.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:143
+#: ../summary.c:149
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:163
+#: ../summary.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
 "s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:191
+#: ../summary.c:189
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:215
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:232
+#: ../summary.c:230
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:245
+#: ../summary.c:243
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:271
+#: ../summary.c:269
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
@@ -2249,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 msgid " (cell)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
@@ -2261,99 +2260,99 @@ msgstr ""
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:556
+#: ../vcard_edit.c:560
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:570
+#: ../vcard_edit.c:574
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:822
+#: ../vcard_edit.c:826
 msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:843
+#: ../vcard_edit.c:847
 msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:864
+#: ../vcard_edit.c:868
 msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:871
+#: ../vcard_edit.c:875
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:878
+#: ../vcard_edit.c:882
 msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:889
+#: ../vcard_edit.c:893
 msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:905
+#: ../vcard_edit.c:909
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:911
+#: ../vcard_edit.c:915
 msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:917
+#: ../vcard_edit.c:921
 msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:927
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
+#: ../vcard_edit.c:937
 msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:939
+#: ../vcard_edit.c:943
 msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:945
+#: ../vcard_edit.c:949
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:951
+#: ../vcard_edit.c:955
 msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:962
+#: ../vcard_edit.c:966
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:973
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1048 ../vcard_edit.c:1094
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
 msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1146
+#: ../vcard_edit.c:1150
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
@@ -2368,7 +2367,7 @@ msgid ""
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:812
+#: ../webcit.c:807
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -2438,25 +2437,25 @@ msgid ""
 "create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:6 ../static/t/display_netconf.html:11
-#: ../static/t/edit_node.html:6
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
 msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:16 ../static/t/edit_node.html:16
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
 msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:18 ../static/t/edit_node.html:18
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
 msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:20 ../static/t/edit_node.html:20
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
 msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:22 ../static/t/edit_node.html:22
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
 msgid "Port number"
 msgstr ""
 
@@ -2504,39 +2503,39 @@ msgstr ""
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:7 ../static/t/display_aide_menu.html:7
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
 msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
 msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:17
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
 msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
 msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
 msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:25
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
 msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
@@ -2608,50 +2607,50 @@ msgid ""
 "restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:14
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
 msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:16
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
 msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:18
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
 #: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:20
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
 #: ../static/t/display_serverrestart.html:30
 #: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:6
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:12
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:9
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:12
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
 msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:14
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
 msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:15
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
@@ -2664,7 +2663,7 @@ msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:11
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
 msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
@@ -2707,47 +2706,47 @@ msgstr ""
 msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:22
+#: ../static/t/edit_message.html:20
 msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:28 ../static/t/edit_message.html:37
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:46
+#: ../static/t/edit_message.html:44
 msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:50
+#: ../static/t/edit_message.html:48
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:61
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
 msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:67
+#: ../static/t/edit_message.html:65
 msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:75
+#: ../static/t/edit_message.html:73
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
+#: ../static/t/edit_message.html:74
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:91
+#: ../static/t/edit_message.html:89
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:113
+#: ../static/t/edit_message.html:111
 msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:117
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
@@ -2761,66 +2760,78 @@ msgstr ""
 msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:18
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
 msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:20
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:4
+#: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../static/t/files.html:18
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../static/t/files.html:19
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../static/t/files.html:20
 msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:22
+#: ../static/t/files.html:21
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:36
+#: ../static/t/files.html:35
 msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:7
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
 msgid "Pictures in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:16
+#: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
+#: ../static/t/iconbar.html:48
 msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../static/t/iconbar.html:52
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
+#: ../static/t/iconbar.html:63
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to room list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "switch to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/iconbar.html:86
+msgid "My folders"
+msgstr ""
+
 #: ../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
 msgstr ""
@@ -2842,13 +2853,37 @@ msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/login.html:46
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:47
 msgid ""
-"enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If you "
-"are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click "
-"&quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. <li>You "
-"must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also "
-"keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you "
-"will not be able to receive any instant messages."
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:48
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "See the"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:49
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:50
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
@@ -2986,16 +3021,16 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:27
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33
 #: ../static/t/view_message_print.html:24
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:7
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/roombanner.html:13
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
@@ -3340,35 +3375,35 @@ msgstr ""
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:5
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
 msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
 msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
 msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
 msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:32
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
@@ -3378,27 +3413,28 @@ msgstr ""
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:17 ../static/t/view_message_print.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message_print.html:14
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19 ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:16
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message_print.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:31 ../static/t/view_message_print.html:22
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr ""
-
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
 #: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:15
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/who.html:14
 msgid "Users currently on "
 msgstr ""