serv_rssclient.c: style update
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ar.po
diff --git a/webcit/po/webcit/ar.po b/webcit/po/webcit/ar.po
deleted file mode 100644 (file)
index ca9f75b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4361 +0,0 @@
-# Arabic translation for citadel
-# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
-# This file is distributed under the same license as the citadel package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: citadel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 19:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 06:12+0000\n"
-"Last-Translator: husamuldeen <hussam.shabeeb@alamoodengineering.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"Language: ar\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-06 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
-
-#. an erased user
-#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:51
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:35
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
-msgid "Deleted"
-msgstr "تم الحذف"
-
-#. a new user
-#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:52
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:77
-msgid "New User"
-msgstr "مستخدم جديد"
-
-#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:53
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:37
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
-msgid "Problem User"
-msgstr "مستخدم مشاكس"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-msgid "Local User"
-msgstr "مستخدم داخلي"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:55
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:39
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:50
-msgid "Network User"
-msgstr "مستخدم شبكة"
-
-#. a moderator
-#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:56
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
-msgid "Preferred User"
-msgstr "مستخدم مفضل"
-
-#. chief
-#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:57
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-msgid "Admin"
-msgstr "مدير"
-
-#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:752
-#: ../../vcard_edit.c:771 ../../vcard_edit.c:841
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "حدث خطأ."
-
-#: ../../auth.c:547 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
-msgid "Validate new users"
-msgstr "التحقق من صحة المستخدمين"
-
-#: ../../auth.c:567
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "ولا مستخدم مطلوب التحقق من صحته في هذا الوقت"
-
-#: ../../auth.c:617
-msgid "very weak"
-msgstr "جدا ضعيف"
-
-#: ../../auth.c:620
-msgid "weak"
-msgstr "ضعيف"
-
-#: ../../auth.c:623
-msgid "ok"
-msgstr "حسنا"
-
-#: ../../auth.c:627
-msgid "strong"
-msgstr "قوي"
-
-#: ../../auth.c:645
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "مستوى الوصول الحالي : %d (%s)\n"
-
-#: ../../auth.c:653
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "اختار مستوى الوصول لهذا المستخدم"
-
-#: ../../auth.c:736
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "تم الالغاء لم يتم تغير كلمة السر"
-
-#: ../../auth.c:745
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "لم يتم التطابق لكلمة السر , ولم يتم تغير كلمة السر"
-
-#: ../../auth.c:751
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "غير مسموح ان تكون كلمة السر فارغة"
-
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../../availability.c:148
-msgid "availability unknown"
-msgstr "حالة الوجود غير معروفة"
-
-#: ../../availability.c:169
-msgid "free"
-msgstr "خالي"
-
-#: ../../availability.c:179
-msgid "BUSY"
-msgstr "مشغول"
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:312
-msgid "Go to page: "
-msgstr "اذهب لللصفحة "
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:354
-msgid "First"
-msgstr "أول"
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:360
-msgid "Last"
-msgstr "آخر"
-
-#: ../../calendar.c:76 ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "دعوة لقاء"
-
-#: ../../calendar.c:79 ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "المدعون اجابوا دعوتك"
-
-#: ../../calendar.c:82 ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
-msgid "Published event"
-msgstr "نشر الحدث"
-
-#: ../../calendar.c:85 ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "هذا هو نوع غير معروف من عنصر التقويم"
-
-#: ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:949
-#: ../../calendar_view.c:993 ../../calendar_view.c:1074 ../../tasks.c:248
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
-msgid "Summary:"
-msgstr "الملخص:"
-
-#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:954
-#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
-msgid "Location:"
-msgstr "الموقع :"
-
-#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:960
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
-msgid "Date:"
-msgstr "تاريخ:"
-
-#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1003
-#: ../../calendar_view.c:1089 ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "تاريخ ووقت البدء"
-
-#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1005
-#: ../../calendar_view.c:1091 ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: ../../calendar.c:159 ../../tasks.c:339 ../../static/t/files.html:12
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "الوصف:"
-
-#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
-msgid "Recurrence"
-msgstr "تكرار"
-
-#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:508
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "هذا هو الحدث المتكرر"
-
-#: ../../calendar.c:178 ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
-msgid "Attendee:"
-msgstr "الحاضرين"
-
-#: ../../calendar.c:218
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "هذا تخديث لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
-
-#: ../../calendar.c:222
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "هذا تخديث سيتعارض لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
-
-#: ../../calendar.c:227 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
-msgid "Update:"
-msgstr "تحديث:"
-
-#: ../../calendar.c:228 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "تضارب"
-
-#: ../../calendar.c:251 ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "لاتوجد ترجمة لحد الان"
-
-#: ../../calendar.c:252 ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
-msgid "Accept"
-msgstr "موافق"
-
-#: ../../calendar.c:253 ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
-msgid "Tentative"
-msgstr "مؤقت"
-
-#: ../../calendar.c:254 ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
-msgid "Decline"
-msgstr "رفض"
-
-#: ../../calendar.c:271 ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "اضغط <i>تحديث</i> لقبول هذه الاجابة وتحديث التقويمr."
-
-#: ../../calendar.c:272 ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
-msgid "Update"
-msgstr "حدّث"
-
-#: ../../calendar.c:273 ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
-msgid "Ignore"
-msgstr "تجاهل"
-
-#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:231
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "حصل خطا في تحليل عنصر التقويم"
-
-#: ../../calendar.c:328
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "لقد قبلت دعوة الاجتماع وقد تم ادخالها في تقويمك"
-
-#: ../../calendar.c:332
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr "لقد قبلت هذه الدعوة مبدئيا وتم  كتابتها في التقويم الخاص بك"
-
-#: ../../calendar.c:336
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr "لقد رفضت دعوة الاجتماع <b>ولم</b>  يتم اضافتها الى التقويم الخاص بك"
-
-#: ../../calendar.c:341
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "تم ارسال اجابتك لمنظم الاجتماع"
-
-#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. / that the recipient of an ical-invitation should please
-#. / answer this request.
-#: ../../calendar.c:376
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "تم تحديث التقويم ليعكس اجابة الطلب"
-
-#: ../../calendar.c:378
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr "لقد اختاريت عدم ارسال اجابة للطلب و لم يتم تحديث التقويم"
-
-#: ../../calendar.c:934
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "يبدء يوم عرض التقويم في"
-
-#: ../../calendar.c:935
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "يتهي يوم عرض التقويم في"
-
-#: ../../calendar.c:936
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "يبدأ الأسبوع في:"
-
-#: ../../calendar_tools.c:94
-msgid "Hour: "
-msgstr "الساعة "
-
-#: ../../calendar_tools.c:114
-msgid "Minute: "
-msgstr "الدقائق "
-
-#: ../../calendar_tools.c:184
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "الحالة غير معروفة"
-
-#: ../../calendar_tools.c:200
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
-msgid "(needs action)"
-msgstr "اتخاذ اللازم"
-
-#: ../../calendar_tools.c:203
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
-msgid "(accepted)"
-msgstr "مقبول"
-
-#: ../../calendar_tools.c:206
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
-msgid "(declined)"
-msgstr "الغاء"
-
-#: ../../calendar_tools.c:209
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
-msgid "(tenative)"
-msgstr "الاطر النسبية"
-
-#: ../../calendar_tools.c:212
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
-msgid "(delegated)"
-msgstr "تفويض"
-
-#: ../../calendar_tools.c:215
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
-msgid "(completed)"
-msgstr "اكتمال"
-
-#: ../../calendar_tools.c:218
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
-msgid "(in process)"
-msgstr "قيد التنفيذ"
-
-#: ../../calendar_tools.c:221
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
-msgid "(none)"
-msgstr "(بدون)"
-
-#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:460
-#: ../../calendar_view.c:927 ../../event.c:863
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "حدث بغير عنوان"
-
-#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:948
-#: ../../calendar_view.c:992 ../../calendar_view.c:1073
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
-msgid "From"
-msgstr "من"
-
-#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:964
-msgid "Starting date:"
-msgstr "تاريخ وقت البدء"
-
-#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:966
-msgid "Ending date:"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1085
-msgid "Date/time:"
-msgstr "الوقت / التاريخ"
-
-#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:970
-#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1095
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
-msgid "Notes:"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: ../../calendar_view.c:577 ../../calendar_view.c:713
-msgid "previous"
-msgstr "السابقة"
-
-#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
-#: ../../calendar_view.c:1298
-msgid "next"
-msgstr "التّالي"
-
-#: ../../calendar_view.c:748
-msgid "Week"
-msgstr "الأسبوع"
-
-#: ../../calendar_view.c:750
-msgid "Hours"
-msgstr "الساعات"
-
-#: ../../calendar_view.c:751 ../../static/t/msg_listview.html:9
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
-msgid "Subject"
-msgstr "الموضوع"
-
-#: ../../calendar_view.c:752 ../../event.c:233
-msgid "Start"
-msgstr "أبدء"
-
-#: ../../calendar_view.c:753 ../../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "نهاية"
-
-#: ../../calendar_view.c:947 ../../calendar_view.c:976 ../../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "جميع أحداث اليوم"
-
-#: ../../calendar_view.c:991 ../../calendar_view.c:1014
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "الحدث الجاري"
-
-#: ../../calendar_view.c:1369 ../../tasks.c:429
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "مهمة غير معنونة"
-
-#: ../../downloads.c:287
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "لقد حصل خطاء عند محاولة استعادة هذا الملف :%s\n"
-
-#: ../../event.c:71
-msgid "seconds"
-msgstr "ثوان/ثانية"
-
-#: ../../event.c:72
-msgid "minutes"
-msgstr "دقيقة/دقائق"
-
-#: ../../event.c:73
-msgid "hours"
-msgstr "ساعات"
-
-#: ../../event.c:74
-msgid "days"
-msgstr "أيام"
-
-#: ../../event.c:75
-msgid "weeks"
-msgstr "أسابيع"
-
-#: ../../event.c:76
-msgid "months"
-msgstr "أشهر"
-
-#: ../../event.c:77
-msgid "years"
-msgstr "سنوات"
-
-#: ../../event.c:78
-msgid "never"
-msgstr "أبداً"
-
-#: ../../event.c:82
-msgid "first"
-msgstr "الأوّل"
-
-#: ../../event.c:83
-msgid "second"
-msgstr "ثانية"
-
-#: ../../event.c:84
-msgid "third"
-msgstr "الثّالث"
-
-#: ../../event.c:85
-msgid "fourth"
-msgstr "الرّابع"
-
-#: ../../event.c:86
-msgid "fifth"
-msgstr "الخامس"
-
-#: ../../event.c:89
-msgid "Event"
-msgstr "حدث"
-
-#: ../../event.c:90 ../../event.c:440 ../../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "الحضور"
-
-#: ../../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "اضف او حرر حدث"
-
-#: ../../event.c:211 ../../static/t/iconbar.html:13
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Summary"
-msgstr "موجز"
-
-#: ../../event.c:222
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: ../../event.c:330 ../../static/t/iconbar.html:34
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Notes"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: ../../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "المنظِّم"
-
-#: ../../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "انتة المنظم"
-
-#: ../../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "اظهر الوقت ك"
-
-#: ../../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "حرّ"
-
-#: ../../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "مشغول"
-
-#: ../../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "شخص واحد في كل خط"
-
-#: ../../event.c:453 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
-#: ../../static/t/edit/message.html:141 ../../static/t/iconbar.html:29
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Contacts"
-msgstr "جهات الاتصال"
-
-#: ../../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "تكرار الحكم"
-
-#: ../../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "تكرار كل"
-
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "في هذه الايام من الاسبوع"
-
-#: ../../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "في هذه %s%d%s الايام من الشهر"
-
-#: ../../event.c:605 ../../event.c:667
-msgid "on the "
-msgstr "في هذه "
-
-#: ../../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "من هذا الشهر"
-
-#: ../../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "كل "
-
-#: ../../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr "السنة في هذا التاريخ"
-
-#: ../../event.c:691 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "من"
-
-#: ../../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "تكرار مجموعة"
-
-#: ../../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "بلا تاريخ انتهاء"
-
-#: ../../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "كرر هذا الحدث"
-
-#: ../../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "مرات"
-
-#: ../../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "كرر هذا الحدث الى "
-
-#: ../../event.c:767 ../../tasks.c:357
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: ../../event.c:768 ../../tasks.c:358 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
-#: ../../static/t/msg_listview.html:27 ../../static/t/navbar.html:116
-#: ../../static/t/view_blog/comment.html:11
-#: ../../static/t/view_blog/post.html:24 ../../static/t/view_message.html:31
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "افحص وجود الحاضرين"
-
-#: ../../event.c:770 ../../paging.c:60 ../../tasks.c:359
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
-#: ../../static/t/edit/message.html:133
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: ../../fmt_date.c:306
-msgid "Time format"
-msgstr "نسق الوقت"
-
-#: ../../graphics.c:47 ../../graphics.c:120
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "تم الغاء تحميل الرسومات"
-
-#: ../../graphics.c:53 ../../graphics.c:126
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "لم تقم برفع ملف"
-
-#: ../../graphics.c:174
-msgid "your photo"
-msgstr "صورتك"
-
-#: ../../graphics.c:180
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "ايقونة هذه الغرفة"
-
-#: ../../graphics.c:188
-msgid "graphics to be displayed on the login screen"
-msgstr "صورة التحية لواجهة الدخول"
-
-#: ../../graphics.c:196
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "صورة  بنر الخروج"
-
-#: ../../html2html.c:131
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "ealloc() خطاء! لانستطيع الحصول %d بايت: %s"
-
-#: ../../iconbar.c:323
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "اعدادات شريط الايقونات"
-
-#: ../../icontheme.c:173
-msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../../inetconf.c:112 ../../inetconf.c:121 ../../inetconf.c:135
-#: ../../inetconf.c:161 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
-#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "ادخال عنوان خاطء"
-
-#: ../../inetconf.c:128
-msgid " has been deleted."
-msgstr " تم المسح"
-
-#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:146
-msgid " added."
-msgstr " تمت الاضافة"
-
-#: ../../inetconf.c:238 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
-#: ../../roomlist.c:510 ../../roomlist.c:605 ../../siteconfig.c:55
-#: ../../siteconfig.c:73 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:155
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "صلاحية اعلى للسماح بالوصل لهذه الوظيفة"
-
-#: ../../listsub.c:33 ../../listsub.c:70 ../../listsub.c:106
-#: ../../listsub.c:113
-msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
-msgstr "يجب تحديد القائمة البريدية للاشتراك بها"
-
-#: ../../listsub.c:40 ../../listsub.c:77
-msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
-msgstr "يجب عليك تحديد العناوين البريدية التي تنوي الاشتراك بها"
-
-#: ../../mailview_renderer.c:72
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(بدون موضوع)"
-
-#: ../../messages.c:60
-msgid "ERROR:"
-msgstr "خطأ:"
-
-#: ../../messages.c:78
-msgid "Empty message"
-msgstr "رسالة فارغة"
-
-#: ../../messages.c:1004
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "تم الالغاء لم يتم اضافة الرسالة"
-
-#: ../../messages.c:1007
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "تم الالغاء تلقائيا وذلك بسبب كونك حفظت مسبقا"
-
-#: ../../messages.c:1031
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "فشل الحفظ للمسودات "
-
-#: ../../messages.c:1098
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "رفض اضافة رسالة فارغة\n"
-
-#: ../../messages.c:1124
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "تم حفظ الرسالة للمسودات\n"
-
-#: ../../messages.c:1134
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "تم ارسال الرسالة بنجاح\n"
-
-#: ../../messages.c:1137
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "تم نشر الرسالة بنجاح\n"
-
-#: ../../messages.c:1737
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "لم يتم نقل الرسالة"
-
-#: ../../messages.c:1776
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s/%s\n"
-
-#: ../../messages.c:1818
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s\n"
-
-#: ../../messages.c:2031
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "ادخال توقيع للرسالة"
-
-#: ../../messages.c:2034
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "استخدم التوقيع"
-
-#: ../../messages.c:2036
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "الصفة الافتراضية المستخدمة لعنوان الرسالة"
-
-#: ../../messages.c:2039
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "عناوين البريد الالكتروني المفضلة"
-
-#: ../../messages.c:2041
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "الاسم المفضل لرسائل البريد الالكتروني"
-
-#: ../../messages.c:2045
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "اسم العرض المفضل لوظائف لوحة الإعلانات"
-
-#: ../../messages.c:2048
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "طريقة عرض البريد الالكتروني"
-
-#: ../../msg_renderers.c:1183
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "لا اعرف كيف اعرض "
-
-#: ../../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "اضغط على اي من الملاحضات للتعديل عليها"
-
-#: ../../openid.c:28
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "ادارة الحساب / اسم المعرف"
-
-#: ../../openid.c:46
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "هل انتة متاكد تريد مسح هذا الاسم المعرف"
-
-#: ../../openid.c:47
-msgid "(delete)"
-msgstr "مسح"
-
-#: ../../openid.c:55
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "اضافة معرف - مستخدم "
-
-#: ../../openid.c:58
-msgid "Attach"
-msgstr "إرفاق ملف"
-
-#: ../../openid.c:62
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "غير مسموح للتوثيق باستخدتم هذا المعرف - المستخدم %s"
-
-#: ../../paging.c:29
-msgid "Send instant message"
-msgstr "ارسل رسالة فورية"
-
-#: ../../paging.c:37
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "ارسل رسالة فورية الى "
-
-#: ../../paging.c:51
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "ادخل رسالة نصية"
-
-#: ../../paging.c:59 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
-#: ../../static/t/edit/message.html:107
-msgid "Send message"
-msgstr "إرسال رسالة"
-
-#: ../../paging.c:78
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "لم يتم ارسال الرسالة"
-
-#: ../../paging.c:89
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "تم ارسال الرسالة "
-
-#: ../../preferences.c:880
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "الغاء لم يتم تغير اي من الاعدادات"
-
-#: ../../preferences.c:1128
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "اجعل هذه صفحة البداية"
-
-#: ../../preferences.c:1166
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "هذه غير مسموح لكي تكون صفحة البداية"
-
-#: ../../preferences.c:1168
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "لم تعود تملك صفحة بداية مختارة"
-
-#: ../../preferences.c:1220
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "صفحة البداية المفضلة"
-
-#: ../../roomlist.c:105
-msgid "My Folders"
-msgstr "مجلداتي"
-
-#: ../../roomops.c:728 ../../roomops.c:1085 ../../sieve.c:135
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "الغاء لن يتم حفظ البيانات"
-
-#: ../../roomops.c:877 ../../sieve.c:142
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "التغيرات التي قمت بها تم حفظها"
-
-#: ../../roomops.c:933
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "المستخدم '%s' تم طرده من الغرفة '%s'."
-
-#: ../../roomops.c:950
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "المستخدم '%s' تم دعوته '%s'."
-
-#: ../../roomops.c:984
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "الغام لم يتم انشاء غرفة جديدة"
-
-#: ../../roomops.c:1340
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "تم مسح الطابق"
-
-#: ../../roomops.c:1364
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "تم انشاء طابق جديد"
-
-#: ../../roomops.c:1443
-msgid "Room list view"
-msgstr "عرض قائمة الغرفة"
-
-#: ../../roomops.c:1446
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "اضهر الطوابق الفارغة"
-
-#: ../../roomtokens.c:579
-msgid "file"
-msgstr "ملف"
-
-#: ../../roomtokens.c:581
-msgid "files"
-msgstr "ملفات"
-
-#: ../../roomviews.c:51
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "نشرة الأخبار لمجلس الإدارة"
-
-#: ../../roomviews.c:52
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "مجلد البريد"
-
-#: ../../roomviews.c:53
-msgid "Address Book"
-msgstr "دفتر العناوين"
-
-#: ../../roomviews.c:54 ../../static/t/iconbar.html:24
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "Calendar"
-msgstr "التقويم"
-
-#: ../../roomviews.c:55
-msgid "Task List"
-msgstr "قائمة المهام"
-
-#: ../../roomviews.c:56
-msgid "Notes List"
-msgstr "قائمة الملاحظات"
-
-#: ../../roomviews.c:57
-msgid "Wiki"
-msgstr "المعرفة"
-
-#: ../../roomviews.c:58
-msgid "Calendar List"
-msgstr "قائمة التقويم"
-
-#: ../../roomviews.c:59
-msgid "Journal"
-msgstr "السجل اليومي"
-
-#: ../../roomviews.c:60
-msgid "Drafts"
-msgstr "المسودّات"
-
-#: ../../roomviews.c:61
-msgid "Blog"
-msgstr "المدونة"
-
-#: ../../serv_func.c:201
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"هذا الخادم يقوم بخدمة اقصى عدد ممكن من المستخدمين ولا يقبل محاولات دخول "
-"جديدة في هذا الوقت يرجى المحاولة لاحقا او الاتصال بمدير النظام ."
-
-#: ../../serv_func.c:206 ../../serv_func.c:235
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "استقبال اجابة غير متوقعة من سيرفر كاتاديل مخرج الحسابات"
-
-#: ../../serv_func.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../siteconfig.c:347
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "تم تحديث اعدادتك للخادم"
-
-#: ../../smtpqueue.c:181
-msgid "First Attempt pending"
-msgstr "المحاولة الاولى معلقة"
-
-#: ../../summary.c:128
-msgid "(None)"
-msgstr "(بدون)"
-
-#: ../../summary.c:184
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "لاشيء"
-
-#: ../../sysmsgs.c:27
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "تم الالغاء %s لم يتم حفظ البيانات"
-
-#: ../../sysmsgs.c:53
-msgid " has been saved."
-msgstr " تم الحفظ"
-
-#: ../../sysmsgs.c:69
-msgid "Room info"
-msgstr "معلومات الغرفة"
-
-#: ../../sysmsgs.c:70
-msgid "Your bio"
-msgstr ""
-
-#: ../../tasks.c:93
-msgid "Completed?"
-msgstr "اكتمل"
-
-#: ../../tasks.c:95
-msgid "Name of task"
-msgstr "اسم المهمة"
-
-#: ../../tasks.c:97
-msgid "Date due"
-msgstr "الى تاريخ"
-
-#: ../../tasks.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "القسم"
-
-#: ../../tasks.c:101
-msgid "Show All"
-msgstr "إظهار الكل"
-
-#: ../../tasks.c:224
-msgid "Edit task"
-msgstr "تحرير مهمة"
-
-#: ../../tasks.c:259
-msgid "Start date:"
-msgstr "تاريخ البداية:"
-
-#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
-msgid "No date"
-msgstr "بلا تاريخ"
-
-#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
-msgid "or"
-msgstr "أو"
-
-#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
-msgid "Time associated"
-msgstr "الوقت الازم"
-
-#: ../../tasks.c:289
-msgid "Due date:"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق:"
-
-#: ../../tasks.c:318
-msgid "Completed:"
-msgstr "اكتمال"
-
-#: ../../tasks.c:329
-msgid "Category:"
-msgstr "الصنف"
-
-#: ../../useredit.c:650
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء أو تحرير إدخال دفتر العناوين هذا."
-
-#: ../../useredit.c:757
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "لم يتم حفظ التغيرات"
-
-#: ../../useredit.c:852
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "تم انشاء مستخدم جديد"
-
-#: ../../useredit.c:856
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"تحاول إنشاء مستخدم جديد من داخل القلعة أثناء تشغيل في وضع المضيف المصادقة "
-"القائمة. في هذا الوضع، يجب إنشاء مستخدمين جدد على النظام المضيف، وليس داخل "
-"القلعة"
-
-#: ../../vcard_edit.c:565
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "تعذر فك التشفير الصورة\n"
-
-#: ../../vcard_edit.c:653
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: ../../vcard_edit.c:728
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "غير قادر على الدخول للغرفة لحفظ الرسائل"
-
-#: ../../vcard_edit.c:732
-msgid "Aborting."
-msgstr "الغاء العملية"
-
-#: ../../vcard_edit.c:948
-msgid "(no name)"
-msgstr "(بلا اسم)"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1090
-msgid "edit"
-msgstr "حرر"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1118
-msgid "failed to load vcard"
-msgstr ""
-
-#: ../../webcit.c:350
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "التوثيق مطلوب"
-
-#: ../../webcit.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"المصادر التي تحاول الوصول اليها تطلب ادخال اسم المستخدم وكلمة السر لا تستطيع "
-"الدخول %s\n"
-
-#: ../../webcit.c:675
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"لايستطيع البرنامج الاتصال او البقاء متصلا بخادم كاتديل رجاء ابلغ مدير النظام "
-"بهذه المشكلة"
-
-#: ../../webcit.c:682
-msgid "Read More..."
-msgstr "اقراء المزيد"
-
-#: ../../wiki.c:42
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' هذه ليست غرفة معرفة"
-
-#: ../../wiki.c:118 ../../static/t/msg_listview.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "تاريخ"
-
-#: ../../wiki.c:119
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: ../../wiki.c:138 ../../wiki.c:148
-msgid "(show)"
-msgstr "عرض"
-
-#: ../../wiki.c:139 ../../static/t/navbar.html:145
-#: ../../static/t/navbar.html:176
-msgid "Current version"
-msgstr "النسخة الحالية"
-
-#: ../../wiki.c:152
-msgid "(revert)"
-msgstr "العودة"
-
-#: ../../wiki.c:214
-msgid "Page title"
-msgstr "عنوان الصفحة"
-
-#: ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
-msgid "Add:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "ادخل ايعاز الخادم"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"هذه النافذة تسمح لك ادخال الاوامر لخادم كاتيديل والتي هي غير مدعومة عن طريق "
-"المتصفح اذا كنت لاتعلم مايعني هذا  اذن لن تكون هذه النافذة ذات اهمية لك"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-msgid "Enter command:"
-msgstr "ادخل الاوامر"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "مدخل الاوامر اذا تطب ارسل  SEND_LISTING transfer mode"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-msgid "Detected host header is "
-msgstr "الكشف عن راس المضيف "
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr "نتائج ايعاز الخادم"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-msgid "Enter another command"
-msgstr "ادخل ايعاز اخر"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-msgid "Return to menu"
-msgstr "العودة للقائمة"
-
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "إعدادات الشبكة"
-
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "اضافة عقدة جديدة"
-
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "الاعدادات الحالية للعقد"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "قائمة مدير النظام"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Admin Menu"
-msgstr "قائمة مدير الغرفة"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "الأسماء المستعارة للمضيف المحلي"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "المضيفين الاذكياء"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
-msgid "Notification hosts"
-msgstr "اشعار المضيفين"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:20
-msgid "RBL hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:21
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "مضيفين قاتل البريد المزعج"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "المجالات القابلة للتنكر"
-
-#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
-msgid "Temporarily enable debug logging for components"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
-msgid ""
-"This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
-"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
-"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
-"in your init script."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "لإعدادات العالمية"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
-msgid "User account management"
-msgstr "ادارة حساب المستخدم"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "اطفاء خادم كاتي ديل"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "الغرف والطوابق"
-
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:25
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "اعادة تشغيل خادم كاتيديل"
-
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "رسالة للمستخدمين"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "ضبط الموقع"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "يجب ان تكون المعاون لعرض هذا"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-msgid "General"
-msgstr "عام"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "اعدادات شريط الايقونات"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
-msgid "SMTP"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "IMAP4"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3 نوع ملقم البريد الالكتروني"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
-msgid "Push Email"
-msgstr "ادفع- اظغط البريد"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "فهرسة / يوميات"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
-msgid "Access"
-msgstr "الوصول"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
-msgid "Directory"
-msgstr "الدليل:"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "التنظيف التلقائي"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr "لانشاء مستخدم جديد ادخل اسم المستخدم المعني في الحقل واضغط انشاء"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "مستخدم جديد "
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr "لتحرير حساب مستخدم موجود اختار اسم المستخدم من القائمة واضغط تحرير"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "حر حساب مستخدم "
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
-msgid "User name:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السر"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "الاذونات لارسال بريد داخلي"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:59
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "العنوان البريدي الرئيسي"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:62
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "عناوين البريد المستعارة"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
-msgid "Number of logins"
-msgstr "عدد محاولات الدخول"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "تم تقديم الرسالة"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
-msgid "Access level"
-msgstr "مستوى الوصول"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:62
-msgid "User ID number"
-msgstr "رقم معرف المستخدم"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:66
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "تاريخ ووقت اخر محاولة دخول"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:76
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "التطهير الاوتماتيكي بعد عدة ايام"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "حرر او امسح مستخدم"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "إضافة مستخدمين"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "اضافة او مسح يوزر"
-
-#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "اضافة تعديل مسح طوابق"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-msgid "Node name"
-msgstr "اسم العقدة"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "كلمة السر  المشتركة بين طرفين"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "عنوان الانترنت Ip للمضيف"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "رقم المنفذ"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "اكد المسح"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-#: ../../static/t/prefs/box.html:194 ../../static/t/prefs/box.html:246
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-#: ../../static/t/prefs/box.html:196 ../../static/t/prefs/box.html:248
-msgid "No"
-msgstr "كلا"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "تحرير"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
-msgid "(Delete)"
-msgstr "مسح"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "المجالات لهذا المستخدم لاستقبال البريد"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "المستخدمين مفعلين خدمة   ClamAV"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "المجالات المعين مع عناوني عالمية"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
-"ارسل البريد الالكتروني الى هؤلاء  المضيفين فقط في حالة فشل الاستلام المباشر"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "المجالات التنكرية المسموحة للمستخدمين"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr "الروابط المستخدمة للابلاغ عند استلام بريد الكتروني جديد"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "المضيفين الذي يعملون في الوقت الحالي من القائمة السوداء"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "اذا مسموح اعادة توجيه جميع البريد الصادر الى احد من المضيفين"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "المضيفين مفعلين خدمة قاتل البريد المزعج"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "إعادة التشغيل الآن"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "اعادة التشغيل بعد ترحيل المستخدمين"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "اعادة التشغيل عندما يكون جميع المستخدمين متوقفين عن العمل"
-
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "الرجاء الانتظار ... نقوم باعدة تشغيل خادم كاتيديل ... "
-
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"الرجاء الانتظار بينما يتم ترحيلها المستخدمين الخاص بك، سيتم إعادة تشغيل "
-"الملقم بعد ذلك خادم كاتيديل "
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "عناصر التحكم في الوصول وإعدادات سياسة الموقع"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "حجب الرسائل عن المستخدمين المزعجين والمثيرين للمشاكل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "اسم غرفة حجب الرسائل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "اسم الغرف المسجلة للصفحات"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "وضع الترابط"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-msgid "Self contained"
-msgstr "احتواء الذاتية"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-msgid "Host based"
-msgstr "استنادا للمضيف"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "السماح للضيوف الغريبين بالدخول"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "اولوية  مستوى الوصول لجميع المستخدمين"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "مستوى الوصول مطلوب لانشاء غرف"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr "تلقائيا اعطاء حالة المساعد  للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف خاصة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
-msgstr "تلقائيا اعطاء حالة المساعد  للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف مدونات"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:61
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "تقيد الوصول للبريد الالكتروني"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "تعطيل خدمة انشاء حساب مستخدم  بنفسه"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr "تلميح لا تقوم باختيار الاثنين معا"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "التسجيل مطلوب للمستخدمين الجدد"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "تهيئة وقت انتهاء اوتماتيكي للرسئل القديمة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "قد يتم تجاوز هذه الإعدادات على أساس لكل الطابق أو في الغرفة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "الساعات لتفعيل النضام التنضيف الاوتماتيكي لقاعدة البيانات"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "رسالة الانتهاء الافتراضية للغرف العامة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "ابدا لا تسمح بانتهاء الرسائل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "انهاء الرسائل عن طريق العداد"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "انهاء الرسائل عن طريق عمر الرسالة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "عدد الرسائل أو أيام "
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "السياسة الافتراضية لانهاء صناديق البريد الخاصة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "نفس السياسة المتبعة في الغرف العامة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "وقت التنضي الافتراضي للمستخدم الايام"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "الوقت الافتراضي للتنظيف الايام"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "تكوين رابط Ldap لخادم  كاتيديل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"التعديلات التي تم عملها سوف لن تاخذ مجرها حتى عمل اعادة تشغيل لخادم كاتيديل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"ملاحظة: تم بناء هذا الخادم القلعة دون دعم LDAP. وهذه الخيارات ليس لها أي أثر."
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "اسم المضيف لخادم Ldab  اترك فارغ لتعطيل الميزة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "رقم المنفذ لخادم Ldap اترك فارغ لتعطيل الميزة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
-msgstr "قاعدة دي إن (DN)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr "ربط dn"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "كلمة السر لربط dn"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "الاعدادت العامة للموقع"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "تغير شعار الدخول"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "تغير شعار الخروج"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "اسم النطاق المؤهل الكامل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "اسم العقد القابل للقراء"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "رقم الهاتف"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:22
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "الواجه المخصصة لاستخدام النصوص للمستخدمين"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:25
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "موقع الرسومات لهذا النظام"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:28
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "اسم مدير النظام"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:31
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
-"وقت المنطقة الافتراضي لعناصر البريد الالكتروني الغير موضوعة ضمن منطقة معينة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
-msgid "IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP   رقم منفذ      (-1 to disable)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)  منفذ"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "الفهرسة واليوميات"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "تحذير: هذه المراكز تتطلب موارد كثيرة."
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "تفعيل فهرسة النص المتكامل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "تنفيذ يوميات رسائل البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "تنفيذ يوميات لغير رسائل البريد اللاكتروني"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "وجهات الابريد الالكتروني ليوميات البريد او الرسائل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "تردد الاحضار في الثانية \t POP3"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "سرعة تردد الاحضار POP3 في الثانية"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "اسم المضيف لخادم Funambol  اترك فارغ للتعطيل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "منفذ خادم Funambol "
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "مصدر مزامنة خادم Funambol"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "تفاصيل التوثيق لخادم Funambol"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "اداة التنضيف الخارجية  اترك فارغ للتعطيل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
-msgid "Network services"
-msgstr "خدمات الشبكة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
-msgstr "عنوان الخادم 0.0.0.0"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
-#, fuzzy
-msgid "NNTP server port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP   رقم منفذ      (-1 to disable)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:19
-#, fuzzy
-msgid "NNTPS server port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP   رقم منفذ      (-1 to disable)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:22
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "الاعدادات المتقدمة مسيطرات التوليف  للخادم"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "اقصى طول للرسالة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "وقت الاتصال بدون عمل على الخادم بالثانية"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:30
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "تردد عمل الشبكة بالثانية"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:33
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "اقصى عدد للجلسات المتزامنة (0 = لا حدود)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:38
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "اقصى عدد من مؤشرات ترابط العمل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:41
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "اقصى عدد من مؤشرات ترابط العمل"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:46
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "تلقائيا امسح بيانات السجل المتلازمة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
-msgid "SMTP-Servers"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)  منفذ"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)  منفذ"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "ضع علامة على البريد المزعج بدل من رفضه"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"السماح للعملاء SMTP غير مصادق الى المخادعة ومشاهدة بيانات  هذه المجالات "
-"المواقع"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "اقامة فورم صحيح خلال عملية توثيق ال smtp"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
-msgid "No, allow any address in the From: header"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
-msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
-msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
-msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port منفذ القاموس"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "اضف غير امسح الحسابات"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "تحرير اعدادات في كافة أنحاء الموقع"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "اعدادات المجالات و البريد الالكتروني"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Global email aliases"
-msgstr "عناوين البريد المستعارة"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "اعرض حجز الخرج  لبروتكول SMTP"
-
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 ../../static/t/iconbar.html:80
-#: ../../static/t/logout.html:10 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Log off"
-msgstr "خروج"
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:9
-msgid "Basic commands"
-msgstr "الاوامر الاساسية"
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Your info"
-msgstr "معلوماتك"
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:14
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "اوامر الغرفة المتقدمة"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 ../../static/t/iconbar.html:50
-#: ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
-msgstr "جارٍ التحميل"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
-#: ../../static/t/edit/message.html:27 ../../static/t/edit/message.html:36
-msgid "Anonymous"
-msgstr "مجهول"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
-#: ../../static/t/edit/message.html:108
-msgid "Post message"
-msgstr "انشر الرسالة"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
-#: ../../static/t/edit/message.html:116
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "حفظ للمسودات"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
-#: ../../static/t/edit/message.html:124
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
-msgid "Attachments:"
-msgstr "مرفقات:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:21
-msgid "from"
-msgstr "من"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:45
-msgid "in"
-msgstr "في"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:49
-msgid "To:"
-msgstr "إلى:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:55 ../../static/t/view_message.html:14
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "نسخة إلى:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:61
-msgid "BCC:"
-msgstr "نسخة مطابقة إلى:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:69
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "الموضوع اختياري"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:69 ../../static/t/view_message.html:15
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-msgid "Subject:"
-msgstr "الموضوع:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:84
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "اعادة توجيه"
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:7
-msgid "Close window"
-msgstr "إغلاق النافذة"
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
-msgid "Drop files here to upload"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
-msgid "Attach file"
-msgstr "الملف المرفق"
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
-msgid "Processing dropped files..."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../../static/t/files.html:4
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "الملفات الجاهزة للتحميل"
-
-#: ../../static/t/files.html:9
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "رفع ملف"
-
-#: ../../static/t/files.html:30
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: ../../static/t/files.html:31
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
-
-#: ../../static/t/files.html:32
-msgid "Content"
-msgstr "المحتوى"
-
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
-msgid "Image upload"
-msgstr "رفع صورة"
-
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "تستطيع رفع صورة مباشرتا من حاسبتك"
-
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "الرجاء اختيار ملف للرفع"
-
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "عرض الشرائح"
-
-#: ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "اضف او عدل او امسح الطوابق"
-
-#: ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "رقم الطابق"
-
-#: ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "اسم الطابق"
-
-#: ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "عدد الغرف"
-
-#: ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "تصميم الغرف"
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "الطابق الافتراضي"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:3
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول للوصول الى هذه القائمة"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:53
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "تسجيل الدخول باستخدام اسم وكلمة المرور"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة السر:"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
-#: ../../static/t/login.html:17
-msgid "Log in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
-msgid "New user?  Register now"
-msgstr "اسم مستخدم سجل الان"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:68
-msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"أدخل الاسم وكلمة المرور التي ترغب في استخدامها، ثم انقر على \"مستخدم جديد\". "
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:81
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "الدخول باستخدام المعرف الخاص بك"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "رابط المعرف الخاص بك"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:90
-msgid "Log in using Google"
-msgstr "الدخول باستخدام كوكل"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:95
-msgid "Log in using Yahoo"
-msgstr "الدخول باستخدام ياهوو"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:100
-msgid "Log in using AOL or AIM"
-msgstr "الدخول باستخدام AOL او AIM"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
-msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
-msgstr "ادخل اسم  AOL او AIM الخاص بك"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:113
-msgid "Please wait"
-msgstr "إنتظر من فضلك"
-
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
-msgid "This is an update of"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
-#, fuzzy
-msgid "which is already in your calendar."
-msgstr "هذا تخديث لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
-
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
-#, fuzzy
-msgid "This event would conflict with"
-msgstr "هذا تخديث سيتعارض لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:7
-msgid "Language:"
-msgstr "اللغة:"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:19
-msgid "Mail"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-#: ../../static/t/summary/page.html:30
-msgid "Tasks"
-msgstr "المهام"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid "Rooms"
-msgstr "الغرف"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Online users"
-msgstr "المستخدمون المتواجدون حالياً"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid "Chat"
-msgstr "محادثات"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "الخيارات المتقدمة"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit.html:5
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-msgid "Administration"
-msgstr "الإدارة"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:83
-msgid "customize this menu"
-msgstr "تخصيص هذه القائمة"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to room list"
-msgstr "تبديل الى قائمة الغرف"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "switch to menu"
-msgstr "تبديل الى قائمة"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:94
-msgid "My folders"
-msgstr "مجلداتي"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "تخصيص شريط الايقونات"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "عرض  على شكل"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
-msgid "pictures and text"
-msgstr "الصورة والنص"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures only"
-msgstr "الصورة فقط"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "text only"
-msgstr "النص فقط"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"حدد الرموز التي تود أن ترى في عرض قائمة \"شريط رمز\" على الجانب الأيسر من "
-"الشاشة."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "Site logo"
-msgstr "شعار الموقع"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "ايقونة تصف الموقع"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Your summary page"
-msgstr "ملخص الصفحة الخاص بك"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "البريد الوارد"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "طريق مختصر لصندوق البريد الخاص بك"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "دفتر العناوين الخاص بك"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "ملاحظتك"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "طريق مختصر لتقويمك الخاص"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "طريق مختصر لقائمة المهام الخاصة بك"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "الضغط على هذه الايقونة يعرض جميع الغرف او الحافظات في حالة وجودها"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "من هو موجود الان ؟"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"الضغط على هذه الايقونة  يعرض قائمة لجميع المستخدمين المسجلين الدخول حاليا"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"النقر على هذه الايقونة يسمح لكم بالدخول في حالة المراسلة الحية مع المستخدمين "
-"في نفس الغرفة"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "خيارات متقدمة"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "الوصول لكامل القائمة ووضائفها في كاتيديل"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "شعار بريد كاتيديل"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "عرض  ايقونة مقدم من كاتيديل"
-
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr "لقد تم تحديث شريط الايقونات الريجا اختيار احد الاختيارات للاستمرار"
-
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr "تستيطع عمل تحديث عن طريق  (SHIFT-F5)>  من اجل ان تاخذ التغيرات مفعولها"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:6
-msgid "List subscription"
-msgstr "قائمة المشتركين"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:12
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "قائمة المشتركين والغير المشتركين"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:18
-#: ../../static/t/listsub/display.html:37
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "تم ارسال طلب التاكيد"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:19
-msgid "You are subscribing "
-msgstr "انتة مشترك "
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:20
-msgid " to the "
-msgstr " في "
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:21
-msgid " mailing list."
-msgstr " القائمة البريدية"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:22
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your subscription."
-msgstr ""
-"قائمة الخادم  ارسلت لك بريد الكتروني مع معلومات اضافية رابط الكتروني يجب "
-"الضغط عليها لتاكيد اشتراكك"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:23
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe you to lists without your consent."
-msgstr ""
-"هذه الخطوة الاضفاة هي من اجل حمايتك  لمنع الاخرين من اضافتك في قائمة بريدية "
-"من دون اذنك"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:25
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"subscription will be confirmed."
-msgstr "الرجاء الضغط على الرابط - الذي تم ارساله لك وسيتم تاكيد اشتراكك"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:27
-msgid "Go back..."
-msgstr "الرجوع"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:30
-#: ../../static/t/listsub/display.html:50
-msgid "ERROR"
-msgstr "خطأ"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:38
-msgid "You are unsubscribing"
-msgstr "انتة الان غير مشترك"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:40
-msgid "from the"
-msgstr "من"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:42
-msgid "mailing list."
-msgstr "قائمة البريد"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:43
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your unsubscription."
-msgstr ""
-"قائمة الخادم ارسلت لك بريد الكتروني يحتوي على رابط يجب عليك الضغط على الرابط "
-"لتاكيد الغاء اشتراكك من القائمة البريدية"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:44
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to unsubscribe you from lists without your consent."
-msgstr ""
-"الخطوة الاضافية لحمايتك من الاخرين لالغاء اشتراكك من القوائم بدون موافقتك"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:46
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"unsubscription will be confirmed."
-msgstr ""
-"الرجاء الضغط على الرابط الذي تم ارساله لك و سيتم تاكيد الغاء الاشتراك من "
-"القائمة البريدية"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:47
-msgid "Back..."
-msgstr "الرجوع"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:57
-msgid "Confirmation successful!"
-msgstr "تم التاكيد بنجاح"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:59
-msgid "Confirmation failed."
-msgstr "فشلت عملية التاكيد"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:60
-msgid "This could mean one of two things:"
-msgstr "هذا قد يعني واحد من اثنين"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:62
-msgid ""
-"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
-"confirmation link is only valid for three days)"
-msgstr ""
-"لقد تاخرت في تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك هذا الرابط  غير صالح - رابط "
-"التاكيد صالح لمدة ثلاثة ايام فقط يرجى اعادة الطلب"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:63
-msgid ""
-"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
-"request and are attempting to do it again."
-msgstr ""
-"لقد قمت مسبقا وبنجاح تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك وانتة تحاول هذا مجددا"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:65
-msgid "The error returned by the server was: "
-msgstr "الخطاء المرسل من الخادم كان "
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:73
-msgid "Name of list:"
-msgstr "اسم القائمة:"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:78
-msgid "Your e-mail address:"
-msgstr "عنوان  البريد الالكتروني"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:82
-msgid "(If subscribing) preferred format: "
-msgstr "اذا تم الاشتراك النسق المفضل: "
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:83
-msgid "One message at a time"
-msgstr "رسالة واحد في الوقت"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:84
-msgid "Digest format"
-msgstr "خلاصة التنسيق"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:92
-msgid ""
-"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
-"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
-"confirmation."
-msgstr ""
-"عند محاولتك للاشتراك او عدم الاشتراك في قائمة البريد سوف تستلم برمد يحتوي "
-"على معلومات اضافية  اضغط عليها للتاكيد النهائي"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:93
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
-msgstr ""
-"هذه الخطوة الاضافية من اجل حمايتك لمنع الاخرين من اضافتك او الغاء اشتراكك في "
-"قائمة بريدية"
-
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-msgid "Logged in as"
-msgstr "تم تسجيل الدخول باسم"
-
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-msgid "Not logged in."
-msgstr "لم يتم تسجيل الدخول."
-
-#: ../../static/t/login.html:7
-msgid "powered by"
-msgstr "مدعوم من"
-
-#: ../../static/t/logout.html:16
-msgid "Log in again"
-msgstr "تسجيل الدخول مجددا"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "تحرير او حذف الغرفة"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "الذهاب الى الغرفة المخفية"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:11
-msgid "Create a new room"
-msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new (public) blog"
-msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "الغرفة المخفية zap"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "اضهار جميع الغرف المحمية zap"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Zap duplicate messages"
-msgstr "قراءة الرسائل الجديدة"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
-msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "قائمة الغرف المعروفة"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "اين استطيع الذهاب من هنا"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:207
-msgid "Goto next room"
-msgstr "الذهاب لغرفة اخرى"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "مع ... <EM> غير مقروءة </ EM> رسائل"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "التخطي الى غرفة اخرى"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "حاول العودة لاحقا"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "عدم الذهاب الى"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "للاسف الدهاب الى "
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "قراءة الرسائل الجديدة"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "هل هذه الغرفة"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
-msgid "Read all messages"
-msgstr "قراءة جميع الرسائل"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "و<EM> القديمة ... </ EM> جديد"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "ادخل الرسالة"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(نشر في هذه الغرفة)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "مكتبة الملفات"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "قائمة الملفات المتوفرة للتحميل"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "ملخص الصفحة"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "ملخص حسابي"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "قائمة المستخدمين"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "جميع المستخدمين المسجلين"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "وداعا!"
-
-#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
-msgid "Change your password"
-msgstr "تغيير كلمة سرّك"
-
-#: ../../static/t/menu/change_pw.html:16
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "ادخل كلمة السر الجديدة"
-
-#: ../../static/t/menu/change_pw.html:20
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "ادخل المعلومات مرة اخرى للتاكيد"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "تغير اعدادتك المفضلة"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "حدث معلومات المستخدمين"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "ادخل معلومات Bio"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "ادخل صورة التواجد الخاصة بك"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 ../../static/t/sieve/list.html:5
-#: ../../static/t/sieve/none.html:4
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "عرض / تحرير جهة الخادم فلاتر البريد"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "تحرير اعدادات البريد"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "ادارة المعرف الخاص بك"
-
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "اكد  نقل الرسالة"
-
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "انقل الرسالة الى"
-
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "قراءة #"
-
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../../static/t/roombanner.html:3
-#: ../../static/t/roombanner.html:11 ../../static/t/roombanner.html:12
-msgid "messages"
-msgstr "رسائل"
-
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "الترتيب من القديم للحديث"
-
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "الترتيب من الحديث للقديم"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/sieve/display_one.html:24
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "المرسِل"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:18
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "تحميل الرسائل من الخادم يرجى الانتضار"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:24
-msgid "Open in new window"
-msgstr "افتح في نافذة جديدة"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
-msgid "Move"
-msgstr "نقل"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:26
-msgid "Copy"
-msgstr "إنسخ"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:34
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "عرض المستخدمين"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "إضافة جهاة اتصال جديدة"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "طريقة عرض اليوم"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "طريقة عرض الشهر"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "اضافة حدث جديد"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "قائمة التقويم"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "اضهار المهام"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "اضافة مهمة جديدة"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "اضهار الملاحظات"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:101
-msgid "Add new note"
-msgstr "اضافة ملاحضة جديدة"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:110
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "اعادت تحديث قائمة الرسائل"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:122
-msgid "Write mail"
-msgstr "كتابة بريد"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:163
-msgid "Wiki home"
-msgstr "صفحة المعرفة"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:170
-msgid "Edit this page"
-msgstr "حرر الصفحة"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:176
-msgid "History"
-msgstr "السجل للعمليات السابقة الهستوري"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:152 ../../static/t/navbar.html:183
-msgid "publish to blog"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/navbar.html:193
-msgid "New blog post"
-msgstr "مشاركة جديدة في المدونة"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:201
-msgid "Skip this room"
-msgstr "تخطي هذه الغرفة"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:212
-msgid "Resend Mailqueue now"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "صفحة بداية جديدة"
-
-#: ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "صفحة البدء الخاصة بك تم تغيرها"
-
-#: ../../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"ملاحظة: هذا لا يغير الصفحة الرئيسية في المتصفح لديك. يتغير الصفحة التي تبدأ  "
-"عند تسجيل الدخول"
-
-#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "لاتوجد رسائل جديدة"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "معرف حسابك"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "تم التحقق بنجاح"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "However, the user name"
-msgstr "على كل حال"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "تضارب مع مستخدم موجود اصلا"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "الرجاء تحديد اسم المستخدم الذي تنوي استخدامها"
-
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "الاعدادات والمفضلات"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "عرض الحافضات على شكل شجرة"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "عرض الغرف على شكل جدول"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12   ساعة"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:24
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 ساعة"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:150
-msgid "Sunday"
-msgstr "اﻷحد"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:151
-msgid "Monday"
-msgstr "الأثنين"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:172
-msgid "No signature"
-msgstr "بدون توقيع"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:234
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "كامل الوضائف"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:237
-msgid "Safe mode"
-msgstr "الوضع الامن"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:238
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr "الوضع الامن هو اقل حمل على خادم البريد لكن لايعمل بجميع الميزات"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "اعداد بريد الدفع"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "اعداد دفع ال رسائل القصير والبريد الالكتروني"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-"اذا المدير فعل هذه الوظيفية سيرفر كاتيديل يستيطع ابلاغ خادم  Funambol  بانه "
-"تم استقبال بريد الكتروني جديد تلقائيا ويقوم بالمزامنة مع اي جهاز مع  مستخدم "
-"Funambol  مركب"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-"بدلا من ذلك، إذا قام المدير العام باعداده ، يمكن خادم  إرسال رسالة نصية إليك "
-"عند وصول بريد جديد."
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "ابلغ خادم  Funambol"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "ارسال رسالة نصية الى"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr "استخدم الشكل الدولي بدون اصفار او مسافات مثل +61415011501"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr "استخدم  ابلاغ مخصص مهيئة عن طريق المدير"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "لاترسل اي تنبيهات"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:18
-msgid "Name of room: "
-msgstr "اسم الغرفة "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:20 ../../static/t/room/create_blog.html:31
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "يتواجد في طابق "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:32
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "العرض الافتراضي للغرفة "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:70
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
-msgid "Type of room:"
-msgstr "انواع الغرف"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:75
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "عام تلقائيا يضهر للجميع"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:79
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "خاص - مخفي قابل للوصول من قبل اي شخص يعرف الاسم"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:83 ../../static/t/room/create_blog.html:53
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "خاص يطلب كلمة مرور "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:88 ../../static/t/room/create_blog.html:58
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "خاص عن طريق الدعوات"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "شخصي - صندوق بريد لك فقط"
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new blog"
-msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:20
-msgid "This is the new edit room for your blog"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:21
-msgid ""
-"Once you've saved your edits, you can press 'publish' to make your writings "
-"visible in the blog."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:22
-msgid "click this link to start your first article"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:23
-msgid "Edit this page and copy plus edit the above to add more articles."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
-msgid "You may link previously uploaded images like this:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
-msgid "assuming its name is test.jpg"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:29
-#, fuzzy
-msgid "Name of the blog: "
-msgstr "اسم الغرفة "
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Default editor for blog: "
-msgstr "العرض الافتراضي للغرفة "
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:41
-msgid ""
-"Articles will be published from wiki articles to the blog. Choose your "
-"prefered source wiki format:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Type of edit room:"
-msgstr "انواع الغرف"
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
-#: ../../static/t/room/edit_info.html:11
-#, fuzzy
-msgid "Enter the room info below."
-msgstr "تحرير ملف معلومات الغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
-#: ../../static/t/room/edit_info.html:11 ../../static/t/user/edit_bio.html:11
-msgid ""
-"The text is formatted to the reader's browser. A newline is forced by "
-"preceding the next line by a blank."
-msgstr "في النص المهيئ لقارئة المتصفخ الخط الجديد يتم فرض خط جديد فارغ"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "اذهب للغرفة المخفية"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"اذا كنت تعرف الاسم المخفي واسم الضيف او كلمة السر او كلمة سر الغرفة تستطيع "
-"الدخول للغرفة بالضغط على الاسم وعند حصولك صلاحية الوصول لهذه الغرفة سوف تضهر "
-"في قائمة الغرف الاعتيادية لديك"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "ادخل اسم الغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "ادخل كلمة السر للغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
-msgid "Configuration"
-msgstr "الإعدادات"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "سياسة انهاء الرسائل"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
-msgid "Access controls"
-msgstr "السيطرة على الوصول"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
-msgid "Sharing"
-msgstr "المشاركة"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "خدمة قائمة البريد"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "الاسترجاع عن بعد"
-
-#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-msgid "(remove)"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"المستخدمين المدرجين ادناه لهم صلاحية الوصول لهذه الغرفة لمسح مستخدم من قائمة "
-"الصلاحيات حدد اسم المستخدم من القائمة المدرجة واضغط طرد"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"لمنح مستخدم اخر صلاحية الوصول لهذه الغرفة ادخل اسم المستخدم  في الحقل واضغط "
-"ادعو"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
-msgid "Invite:"
-msgstr "ادعو"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
-msgid "Users"
-msgstr "المستخدمون"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-msgid "Delete this room"
-msgstr "مسح هذه الغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "تهيئة او تغير ايقونة بنر الغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
-msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "تحرير ملف معلومات الغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
-msgid "name of room: "
-msgstr "اسم الغرفة "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "اذا خاص سبب جميع المستخدمين لنسيان هذه الغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "المستخدمين المفضلين فقط"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
-msgid "Read-only room"
-msgstr "غرفة للقراءة فقط"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "مسموع لجميع المستخدمين المشاركة و حذف الرسائل"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
-msgid "File directory room"
-msgstr "ملف دليل الغرف"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
-msgid "Directory name: "
-msgstr "اسم الدليل "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "الرفع مسموح"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "مسموح التحميل"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
-#, fuzzy
-msgid "Don't send message on upload"
-msgstr "ابقاء الرسائل في الخادم"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:102
-msgid "Visible directory"
-msgstr "الدليل المرئي"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
-msgid "Network shared room"
-msgstr "غرفة المشاركة عن طريق الشبكة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "مسموح  او مستثنى لا تقوم بالتنظيف التلقائي"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:119
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "اسم الموضوع مطلوب اجبر المستخدمين على تحديد موضوع الرسالة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "الرسائل من الغرباء"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "لا توجد رسائل من الغرباء"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "جميع الرسائل من غرباء"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:138
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "مطالبة المستخدم عن الدخول للرسائل"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:142
-msgid "Room aide: "
-msgstr "معاون الغرفة "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "سياسة انها الرسائل  لهذه الغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "استخدم السياسة الافتراضية لهذا الطابق"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "سياسة انهاء الرسائل في هذا الطابق"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
-msgid "Use the system default"
-msgstr "اعادة النضام الى الوضع الافتراضي"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "استرداد الرسائل من حسابات POP3 البعيد هذه وتخزينها في هذه الغرفة:"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
-msgid "Remote host"
-msgstr "اسماء المضيفين البعيدة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "ابقاء الرسائل في الخادم"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
-msgid "Interval"
-msgstr "الفترة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "جلب rss التالية وتخزينها في هذه الغرفة:"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
-msgid "Feed URL"
-msgstr "رابط التغذية"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<I> محتويات هذه الغرفة <B>تم ارسالها بالبريد كرسائل الفردية </ B> إلى "
-"المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<I> محتويات هذه الغرفة <B> تم الارسال بالبريد في شكل خلاصة </ B> إلى "
-"المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
-msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
-msgid ""
-"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
-"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
-"default sender address below matches the subscribed address. You will see "
-"your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "جميع المستلمين من المستخدمين او من دفتر العناوين"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "السماح لغير المشتركين في البريد لهذه الغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
-msgid "Room post publication needs Admin permission."
-msgstr "المشاركة في الغرف تحتاج لصلاحيات  المدير"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "السماح للطلبات بخدمة الاشتراك وعدم الاشرتاك  الذاتية التفعيل"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "عنوان الرابط للاشتراك او عدم الاشتراك هو "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
-msgid "Which from address should be used: "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
-msgid "none (not advised)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
-msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
-msgid "All Domains"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Not shared with"
-msgstr "عدم المشاركة مع"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Shared with"
-msgstr "المشاركة مع"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
-msgid "Remote node name"
-msgstr "اسم العقدة البعيدة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Remote room name"
-msgstr "اسم الغرفة البعيدة"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
-msgid "Actions"
-msgstr "إجراءات"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
-msgstr ""
-"عند مشاركة الغرفة، يجب أن تكون مشتركة من كلا الجانبين. إضافة إلى قائمة عقدة "
-"'المشتركة' يرسل رسائل، ولكن من أجل الحصول على الرسائل، يجب أن يتم تكوين "
-"العقد الأخرى لإرسال رسائل إلى النظام الخاص بك أيضا. <li> إذا اسم الغرفة عن "
-"بعد فارغة، يفترض أن اسم الغرفة مطابق على عقدة البعيد. <li> إذا اسم الغرفة "
-"البعيد مختلفة، يجب تكوين العقدة البعيدة أيضا اسم الغرفة هنا."
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
-msgid ""
-"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
-msgid ""
-"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
-"the name of the room here."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
-msgid ""
-"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
-"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
-"re-spooled and re-sent with the next networker run."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit_info.html:8 ../../static/t/user/edit_bio.html:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Room info"
-msgstr "معلومات الغرفة"
-
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "نسيان الغاء الاشتراك للغرفة الحالية"
-
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "اذا ضغطت على هذا الخيار"
-
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
-msgstr "سوف تختفي من قائمة الغرف هل هو هذا ما تود عمله ؟"
-
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "غرف المتحركين المنسية"
-
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "اضغط على اي غرفة لفتحها وثم اذهب للغرفة"
-
-#: ../../static/t/roombanner.html:3 ../../static/t/roombanner.html:11
-#: ../../static/t/roombanner.html:12
-msgid "new of"
-msgstr "جديد من"
-
-#: ../../static/t/roombanner.html:29
-msgid "Select page: "
-msgstr "اختار صفحة "
-
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "بحث: "
-
-#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
-msgid "All"
-msgstr "جميع"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:3
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "اضف او حرر نص برمجي سكربت"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:7
-msgid "Add a new script"
-msgstr "اضافة سكربت - نص برمجي"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:8
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"لاضافة سكربت - فطعة برمجية - ادخل اسم القطعة البرمجية في هذا الحقل واضغط "
-"انشاء"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:12
-msgid "Script name: "
-msgstr "اسم السكربت - القطعة البرمجية "
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:16
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "تحرير السكربت - القطعة البرمجية"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:18
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "الرجوع الى شاشة فائمة تحرير"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:21
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "مسح السكربتات - القطع البرمجية"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:22
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"لمسح سكربت - قطعة برمجية موجودة مسبقا اختار اسم السكربت من القائمة ثم اضغط "
-"مسح"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
-msgid "If"
-msgstr "اذا"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
-msgid "To or Cc"
-msgstr "الى او مع"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
-msgid "Reply-to"
-msgstr "اجابة الى"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
-msgid "Resent-From"
-msgstr "اعد ارسال الفورم"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
-msgid "Resent-To"
-msgstr "اعد الارسال الى"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
-msgid "Envelope From"
-msgstr "شكل المضروف"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
-msgid "Envelope To"
-msgstr "مضروف الى"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "الريد - اكس"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "علامة - البريد المزعج -اكس"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "حالة البريد المزعج - اكس"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
-msgid "List-ID"
-msgstr "قائمة المعرفين"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
-msgid "Message size"
-msgstr "حجم الرسالة"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
-msgid "contains"
-msgstr "يحتوي على"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "لا يحتوي على"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
-msgid "is"
-msgstr "يكون"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
-msgid "is not"
-msgstr "لا يكون"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
-msgid "matches"
-msgstr "مطابق"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
-msgid "does not match"
-msgstr "لا يطابق"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
-msgid "(All messages)"
-msgstr "جميع الرسائل"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
-msgid "is larger than"
-msgstr "هوة اكبر من"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
-msgid "is smaller than"
-msgstr "أقل من"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-msgid "bytes"
-msgstr "بايتات"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
-msgid "Keep"
-msgstr "حفظ"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
-msgid "Discard silently"
-msgstr "تجاهل بصمت"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
-msgid "Reject"
-msgstr "رفض"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
-msgid "Move message to"
-msgstr "انقل الرسالة الى"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
-msgid "Forward to"
-msgstr "مرّر إلى"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
-msgid "Vacation"
-msgstr "اجازة - عطلة"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
-msgid "Message:"
-msgstr "الرسالة:"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
-msgid "and then"
-msgstr "ثم اضف"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
-msgid "continue processing"
-msgstr "مستمر بالمعالجة"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
-msgid "stop"
-msgstr "توقف"
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:14
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "عند وصل البريد الجديد "
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:15 ../../static/t/sieve/list.html:20
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "فلتر تبعا للقوانين المختارة هنا"
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:19
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "اتركه في صندوق البريد بدون فلترة"
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:21
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "فلتر بصور يدوية - وحرر النص - مستخدم متقدم فقط"
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:31
-msgid "Add rule"
-msgstr "أضف قاعدة"
-
-#: ../../static/t/sieve/none.html:9
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"هذا التنصيب للخادم بدون اي دعم فني - الرجاء الاتصال بمدير النظام في حالة "
-"رغبتك بالحصول على هذه الميزة"
-
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "الرسائل القديمة"
-
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "رسائل جديدة"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:4
-msgid "Summary page for "
-msgstr "ملخص الصفحة "
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:21
-msgid "Messages"
-msgstr "الرسائل"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:39
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "اليوم هو في التقويم"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:51
-msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "من هوة متواجد الان"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:60
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "حول هذا الخادم"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
-msgid "You are connected to"
-msgstr "انتة متصل ب"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
-msgid "running"
-msgstr "يعمل"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
-msgid "with"
-msgstr "مع"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
-msgid "server build"
-msgstr "بناء الخادم"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:67
-msgid "and located in"
-msgstr "وموجود في"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:68
-msgid "Your system administrator is"
-msgstr "اسم مدير النظام هو"
-
-#: ../../static/t/trailing.html:18
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"الانتباه رجاءا , الجافا سكربت معطلة في المتصفح العديد من الوظائف لهذا النضام "
-"لن تعمل بصورة صحيحة"
-
-#: ../../static/t/user/edit_bio.html:11
-#, fuzzy
-msgid "Enter your bio below."
-msgstr "ادخل معلومات Bio"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:3
-msgid "User list for "
-msgstr "قائمة المستخدمين لاجل "
-
-#: ../../static/t/user/list.html:9
-msgid "User Name"
-msgstr "إسم المستخدم"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:10
-msgid "Number"
-msgstr "عدد"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:11
-msgid "Access Level"
-msgstr "مستوى الوصول"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "آخر دخول"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:13
-msgid "Total Logins"
-msgstr "مجمع محاولات الدخول"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:14
-msgid "Total Posts"
-msgstr "مجموع المشاركات"
-
-#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
-msgid "User profile"
-msgstr "الملف الشخصي للمستخدم"
-
-#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
-msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "اضغط هنا لارسال رسالة فورية"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:1
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "تحرير معلومات المستخدم"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:9
-msgid "Prefix"
-msgstr "البادئة"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:10
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:11
-msgid "Middle Name"
-msgstr "الاسم الأوسط"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:12
-msgid "Last Name"
-msgstr "الاسم الأخير"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:13
-msgid "Suffix"
-msgstr "اللاحقة"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:26
-msgid "Display name:"
-msgstr "اسم العرض:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:27
-msgid "Title:"
-msgstr ": العنوان"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:28
-msgid "Organization:"
-msgstr "المنظمة/الشركة:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:33
-msgid "PO box:"
-msgstr "صندوق البريد:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:34
-msgid "Address:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:36
-msgid "City:"
-msgstr "المدينة:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:37
-msgid "State:"
-msgstr "الولاية:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:38
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:39
-msgid "Country:"
-msgstr "البلد:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:45
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "هاتف المنزل"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:46
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "هاتف العمل"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:49
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "الهاتف المحمول"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:50
-msgid "Fax number:"
-msgstr "رقم الفاكس"
-
-#: ../../static/t/vcard/list/empty.html:2
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "دفتر العناوين فارغ"
-
-#: ../../static/t/vcard/list/internal_error.html:2
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "حدث خطا داخلي"
-
-#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "كتابة تعليق"
-
-#: ../../static/t/view_blog/newer_posts.html:1
-msgid "Newer posts"
-msgstr "احدث المشاركات"
-
-#: ../../static/t/view_blog/older_posts.html:1
-msgid "Older posts"
-msgstr "مشاركات أقدم"
-
-#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
-#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:1
-#, fuzzy
-msgid "comments"
-msgstr "%d تعليقات"
-
-#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
-#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:3
-msgid "permalink"
-msgstr "الرابط الثابت"
-
-#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:2
-#, fuzzy
-msgid "new"
-msgstr "جديد من"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "ليس لديك الصلاحية لعرض هذه المصادر"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "قائمة المعالجة فارغة"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "اعادة تحديث الصفحة"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:20
-msgid "HINT"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
-msgid ""
-"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
-"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
-"will be reattempted on the next queue run."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:22
-msgid "OK, got you, lets go!"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
-msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:35
-msgid "Currently active mail delivery jobs"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:36
-#, fuzzy
-msgid "Remote Sites:"
-msgstr "اسماء المضيفين البعيدة"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:37
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "الولاية:"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:45
-#, fuzzy
-msgid "Jobs waiting for further processing:"
-msgstr "مستمر بالمعالجة"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
-msgid "Originaly posted in: "
-msgstr "اصلا تمت المشاركة في "
-
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:4
-msgid "Message ID"
-msgstr "عنوان الرسالة"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:6
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "وقت وتاريخ التقديم"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:8
-msgid "Next attempt"
-msgstr "المحاولة القادمة"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "المتسلمون"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:7 ../../static/t/view_message/print.html:8
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "مِن "
-
-#: ../../static/t/view_message.html:13
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "إلى"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:18
-msgid "Edit"
-msgstr "تحرير"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:21 ../../static/t/view_message.html:25
-msgid "Reply"
-msgstr "الرد"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "الرد باقتباس"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:26
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "الرد على  الجميع"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:27
-msgid "Forward"
-msgstr "إعادة توجيه"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:33
-msgid "Headers"
-msgstr "رؤوس"
-
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "عرض"
-
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "نزّل"
-
-#: ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "عرض ك"
-
-#: ../../static/t/who.html:13
-msgid "Users currently on "
-msgstr "المستخدمون يعملون حاليا "
-
-#: ../../static/t/who.html:22
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "اضغط على الاسم لقراءة معلومات المستخدم اضغط تشغيل"
-
-#: ../../static/t/who.html:24
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "لارسال رسالة فورية لهذا المستخدم"
-
-#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "اقضي على العملية"
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "غرفة"
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "من المضيف"
-
-#: ../../static/t/who/edit.html:5
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "حرر جلسة العرض"
-
-#: ../../static/t/who/edit.html:10
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"هذه الشاشة تسمح لك بتغيير طريقة جلستك يظهر في 'المتواجدون الآن' القائمة. "
-"لإيقاف أي 'وهمية' اسم قمت بتعيينها مسبقا، يكفي النقر على المناسبة \"التغيير"
-"\" زر دون كتابة أي شيء في المربع المقابل. "
-
-#: ../../static/t/who/edit.html:18
-msgid "Room name:"
-msgstr "اسم الغرفة"
-
-#: ../../static/t/who/edit.html:29
-msgid "Host name:"
-msgstr "اسم المضيف:"
-
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "المستخدمين الذي يعملون حاليا"
-
-#: ../../static/t/who/section.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "ضبط الموقع"
-
-#: ../../static/t/who/section.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "دفتر العناوين فارغ"
-
-#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
-#, fuzzy
-msgid "'here"
-msgstr "في هذه "
-
-#: ../../static/t/wiki/empty.html:7
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "اختار تحرير الصفحة واربط مع بنر الغرفة اذا كنت تريد انشاء هذه الصفحة"
-
-#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
-#, fuzzy
-msgid "There is no page called '"
-msgstr "لاتوجد صفحة تدعى '%s' هنا"
-
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr "قائمة اخر تعديلات اجريتها لهذه الصفحة history"
-
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr "قائمة بصفحات المعرفة"
-
-#~ msgid "the icon for this floor"
-#~ msgstr "ايقونة هذا الطابق"
-
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "تحرير %s"
-
-#~ msgid "Save changes"
-#~ msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#~ msgid " (work)"
-#~ msgstr " عمل"
-
-#~ msgid " (home)"
-#~ msgstr " الرئيسي"
-
-#~ msgid " (cell)"
-#~ msgstr " الخلية"
-
-#~ msgid "Telephone:"
-#~ msgstr "الهاتف:"
-
-#~ msgid "E-mail:"
-#~ msgstr "البريد الإلكتروني:"
-
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "دليل المجالات"
-
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "النسخ الاحتياطي للمضيفين الاذكياء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new room"
-#~ msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap this room"
-#~ msgstr "تخطي هذه الغرفة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networked Room"
-#~ msgstr "غرفة المشاركة عن طريق الشبكة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "اضافة عقدة جديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "دقيقة/دقائق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "مؤقت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "المرسِل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "مسح هذه الغرفة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Logo"
-#~ msgstr "معلومات الغرفة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "الصورة فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed"
-#~ msgstr "رفع ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
-#~ msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
-
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "رفع"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "إضافة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "ادعو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "المستخدمون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook Popup"
-#~ msgstr "دفتر العناوين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "مسح السكربتات - القطع البرمجية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "مسح هذه الغرفة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#~ msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-#~ msgstr "البريد القادم لن تتم فلترته عن طريق اي نص برمجي سكربت معد مسبقا"
-
-#~ msgid "The currently active script is: "
-#~ msgstr "النصوص البرمجية المفعلة الان "
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "اعدادات النسخ التمائلي بين خادمين كاتيديل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "عرض  ايقونة مقدم من كاتيديل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "طريق مختصر لصندوق البريد الخاص بك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "طريق مختصر لتقويمك الخاص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "دفتر العناوين الخاص بك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "ملاحظتك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "طريق مختصر لقائمة المهام الخاصة بك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "اضهار جميع الغرف المحمية zap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "اسم مدير النظام هو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset form"
-#~ msgstr "خلاصة التنسيق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "مسح هذه الغرفة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete rule"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#~ msgid "(edit graphic)"
-#~ msgstr "تحرير الرسوم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "غير اسم الغرفة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "ادخل الاوامر"
-
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "اسم المستخدم الرئيسي الماستر"
-
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "كلمة السر للمستخدم الرئيسي الماستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "مسح هذه الغرفة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "قائمة المعرفين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "خلاصة التنسيق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "الموضوع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "هل انتة متاكد تريد مسح هذا الاسم المعرف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "المشاركة"
-
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "تغيير كلمة المرور"
-
-#~ msgid "Change room name"
-#~ msgstr "غير اسم الغرفة"
-
-#~ msgid "Change host name"
-#~ msgstr "تغير اسم المضيف"
-
-#~ msgid "Change user name"
-#~ msgstr "تغير اسم المستخدم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-#~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
-#~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
-#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> انتة متشرك to the في "
-#~ "القائمة البريدية تم ارسال بريد لكم من قائمة السيرفير لتاكيد اشتراكك  يرجى "
-#~ "الضغط على الرابط المرسل لتاكيد اشتراكك.<br><br>Please click on the link "
-#~ "which is being e-mailed to you and your subscription will be confirmed."
-#~ "<br>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-#~ msgstr "فشل تحلي العرض لبرمجة الخادم هل قمت بتشغيل خادم جديد ؟"
-
-#~ msgid "There is no room called '%s'."
-#~ msgstr "هذه الغرفة تدعى '%s'"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "الشبكة"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "ضبط"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "على الفور محو الرسائل المحذوفة في IMAP"