serv_rssclient.c: style update
[citadel.git] / webcit / po / webcit / cs.po
diff --git a/webcit/po/webcit/cs.po b/webcit/po/webcit/cs.po
deleted file mode 100644 (file)
index 96023ba..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4384 +0,0 @@
-# Czech translation for citadel
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
-# This file is distributed under the same license as the citadel package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: citadel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 19:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 09:48+0000\n"
-"Last-Translator: Vilem Kebrt <vilem.kebrt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-21 04:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16731)\n"
-
-#. an erased user
-#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:51
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:35
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
-msgid "Deleted"
-msgstr "Smazáno"
-
-#. a new user
-#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:52
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:77
-msgid "New User"
-msgstr "Nový uživatel"
-
-#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:53
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:37
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problémový uživatel"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-msgid "Local User"
-msgstr "Klasický uživatel"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:55
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:39
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Síťový uživatel"
-
-#. a moderator
-#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:56
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Preferovaný uživatel"
-
-#. chief
-#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:57
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-msgid "Admin"
-msgstr "Poradce"
-
-#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:752
-#: ../../vcard_edit.c:771 ../../vcard_edit.c:841
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Došlo k chybě."
-
-#: ../../auth.c:547 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Potvrdit nové uživatele"
-
-#: ../../auth.c:567
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Žádný uživatel právě nevyžaduje potvrzení."
-
-#: ../../auth.c:617
-msgid "very weak"
-msgstr "velmi slabé"
-
-#: ../../auth.c:620
-msgid "weak"
-msgstr "slabé"
-
-#: ../../auth.c:623
-msgid "ok"
-msgstr "dobré"
-
-#: ../../auth.c:627
-msgid "strong"
-msgstr "silné"
-
-#: ../../auth.c:645
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Aktuální úroveň přístupových práv: %d (%s)\n"
-
-#: ../../auth.c:653
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Úroveň přístupových práv tohoto uživatele:"
-
-#: ../../auth.c:736
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Zrušeno. Heslo se nezmění."
-
-#: ../../auth.c:745
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Hesla nesouhlasí. Heslo nezměněno."
-
-#: ../../auth.c:751
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
-
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../../availability.c:148
-msgid "availability unknown"
-msgstr "dostupnost neznámá"
-
-#: ../../availability.c:169
-msgid "free"
-msgstr "volný"
-
-#: ../../availability.c:179
-msgid "BUSY"
-msgstr "ZAMĚSTNANÝ"
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:312
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Jdi na stranu: "
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:354
-msgid "First"
-msgstr "První"
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:360
-msgid "Last"
-msgstr "Poslední"
-
-#: ../../calendar.c:76 ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Pozvánka na schůzku"
-
-#: ../../calendar.c:79 ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Odpověď účastníka na pozvánku"
-
-#: ../../calendar.c:82 ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
-msgid "Published event"
-msgstr "Publikovaná událost"
-
-#: ../../calendar.c:85 ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Toto je neznámý typ kalendářového objektu."
-
-#: ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:949
-#: ../../calendar_view.c:993 ../../calendar_view.c:1074 ../../tasks.c:248
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
-msgid "Summary:"
-msgstr "Shrnutí:"
-
-#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:954
-#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
-
-#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:960
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1003
-#: ../../calendar_view.c:1089 ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Počáteční datum/čas:"
-
-#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1005
-#: ../../calendar_view.c:1091 ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Konečný datum/čas:"
-
-#: ../../calendar.c:159 ../../tasks.c:339 ../../static/t/files.html:12
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Opakování"
-
-#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:508
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Toto je opakující se událost"
-
-#: ../../calendar.c:178 ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Účastník:"
-
-#: ../../calendar.c:218
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
-
-#: ../../calendar.c:222
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
-
-#: ../../calendar.c:227 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
-msgid "Update:"
-msgstr "Aktualizace:"
-
-#: ../../calendar.c:228 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "KONFLIFT:"
-
-#: ../../calendar.c:251 ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Jak odpovědět na toto pozvání?"
-
-#: ../../calendar.c:252 ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
-msgid "Accept"
-msgstr "Potvrdit"
-
-#: ../../calendar.c:253 ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
-msgid "Tentative"
-msgstr "Předběžné"
-
-#: ../../calendar.c:254 ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
-msgid "Decline"
-msgstr "Zamítnout"
-
-#: ../../calendar.c:271 ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klikněte na <i>Aktualizovat</i> pro potvrzení a aktualizování kalendáře."
-
-#: ../../calendar.c:272 ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: ../../calendar.c:273 ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
-
-#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:231
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Chyba při zpracování této kalendářové položky."
-
-#: ../../calendar.c:328
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "Provedeno potvrzení na pozvánku. Událost byla vložena do kalendáře."
-
-#: ../../calendar.c:332
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Byl jste předběžně přijat na tuto schůzku. Tato schůzka byla poznačena ve "
-"vašem kalendáři."
-
-#: ../../calendar.c:336
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Zamítl jste pozvání na tuto schůzku. Schůzka nebyla poznačena v kalendáři."
-
-#: ../../calendar.c:341
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Odpověď byla zaslána organizátorovi."
-
-#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. / that the recipient of an ical-invitation should please
-#. / answer this request.
-#: ../../calendar.c:376
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Kalendář byl aktualizován na základě RSVP."
-
-#: ../../calendar.c:378
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"Rozhodli jste se ignorovat tento \"RSVP.\" Váš kalendář <b>nebyl</b> "
-"aktualizován."
-
-#: ../../calendar.c:934
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Začáteční den kalendáře:"
-
-#: ../../calendar.c:935
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Koncový den kalendáře:"
-
-#: ../../calendar.c:936
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Týden začíná v:"
-
-#: ../../calendar_tools.c:94
-msgid "Hour: "
-msgstr "Hodina: "
-
-#: ../../calendar_tools.c:114
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuta: "
-
-#: ../../calendar_tools.c:184
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(neznámý stav)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:200
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(potřebuje akci)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:203
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(přijato)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:206
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
-msgid "(declined)"
-msgstr "(zamítnuto)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:209
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(předběžně)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:212
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegováno)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:215
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
-msgid "(completed)"
-msgstr "(dokončeno)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:218
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
-msgid "(in process)"
-msgstr "(zpracovává se)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:221
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
-msgid "(none)"
-msgstr "(nic)"
-
-#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:460
-#: ../../calendar_view.c:927 ../../event.c:863
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Nepojmenovaná akce"
-
-#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:948
-#: ../../calendar_view.c:992 ../../calendar_view.c:1073
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
-msgid "From"
-msgstr "Z"
-
-#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:964
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Počáteční datum:"
-
-#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:966
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Konečné datum:"
-
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1085
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/čas:"
-
-#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:970
-#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1095
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
-msgid "Notes:"
-msgstr "Poznámky:"
-
-#: ../../calendar_view.c:577 ../../calendar_view.c:713
-msgid "previous"
-msgstr "předchozí"
-
-#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
-#: ../../calendar_view.c:1298
-msgid "next"
-msgstr "další"
-
-#: ../../calendar_view.c:748
-msgid "Week"
-msgstr "Týden"
-
-#: ../../calendar_view.c:750
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
-
-#: ../../calendar_view.c:751 ../../static/t/msg_listview.html:9
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
-
-#: ../../calendar_view.c:752 ../../event.c:233
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../../calendar_view.c:753 ../../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
-
-#: ../../calendar_view.c:947 ../../calendar_view.c:976 ../../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Celodenní událost"
-
-#: ../../calendar_view.c:991 ../../calendar_view.c:1014
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Probíhající akce"
-
-#: ../../calendar_view.c:1369 ../../tasks.c:429
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Nepojmenovaná úloha"
-
-#: ../../downloads.c:287
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru: %s\n"
-
-#: ../../event.c:71
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundy"
-
-#: ../../event.c:72
-msgid "minutes"
-msgstr "minuty"
-
-#: ../../event.c:73
-msgid "hours"
-msgstr "hodiny"
-
-#: ../../event.c:74
-msgid "days"
-msgstr "dny"
-
-#: ../../event.c:75
-msgid "weeks"
-msgstr "týdny"
-
-#: ../../event.c:76
-msgid "months"
-msgstr "měsíce"
-
-#: ../../event.c:77
-msgid "years"
-msgstr "let"
-
-#: ../../event.c:78
-msgid "never"
-msgstr "nikdy"
-
-#: ../../event.c:82
-msgid "first"
-msgstr "první"
-
-#: ../../event.c:83
-msgid "second"
-msgstr "druhý"
-
-#: ../../event.c:84
-msgid "third"
-msgstr "třetí"
-
-#: ../../event.c:85
-msgid "fourth"
-msgstr "čtvrtý"
-
-#: ../../event.c:86
-msgid "fifth"
-msgstr "pátý"
-
-#: ../../event.c:89
-msgid "Event"
-msgstr "Událost"
-
-#: ../../event.c:90 ../../event.c:440 ../../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Účastníci"
-
-#: ../../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Přidat nebo upravit událost"
-
-#: ../../event.c:211 ../../static/t/iconbar.html:13
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Summary"
-msgstr "Přehled"
-
-#: ../../event.c:222
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
-
-#: ../../event.c:330 ../../static/t/iconbar.html:34
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
-
-#: ../../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizátor"
-
-#: ../../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(jste organizátor)"
-
-#: ../../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Ukaž čas jako:"
-
-#: ../../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Volný"
-
-#: ../../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Obsazený"
-
-#: ../../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(jeden na řádku)"
-
-#: ../../event.c:453 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
-#: ../../static/t/edit/message.html:141 ../../static/t/iconbar.html:29
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: ../../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Pravidlo pro opakování"
-
-#: ../../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Opakovat vždy"
-
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "v těchto dnech"
-
-#: ../../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "v dni %s%d%s měsíce"
-
-#: ../../event.c:605 ../../event.c:667
-msgid "on the "
-msgstr "na "
-
-#: ../../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "měsíce"
-
-#: ../../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "každý "
-
-#: ../../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr "ročně"
-
-#: ../../event.c:691 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "z"
-
-#: ../../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Délka opakování"
-
-#: ../../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Chybí datum ukončení"
-
-#: ../../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Opakovat tuto událost"
-
-#: ../../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "krát"
-
-#: ../../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Opakovat do "
-
-#: ../../event.c:767 ../../tasks.c:357
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: ../../event.c:768 ../../tasks.c:358 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
-#: ../../static/t/msg_listview.html:27 ../../static/t/navbar.html:116
-#: ../../static/t/view_blog/comment.html:11
-#: ../../static/t/view_blog/post.html:24 ../../static/t/view_message.html:31
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: ../../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Zkontrolovat dostupnost účastníka"
-
-#: ../../event.c:770 ../../paging.c:60 ../../tasks.c:359
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
-#: ../../static/t/edit/message.html:133
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: ../../fmt_date.c:306
-msgid "Time format"
-msgstr "Formát času"
-
-#: ../../graphics.c:47 ../../graphics.c:120
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Nahrání obrázku bylo zrušeno."
-
-#: ../../graphics.c:53 ../../graphics.c:126
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Nenahrál jste soubor."
-
-#: ../../graphics.c:174
-msgid "your photo"
-msgstr "fotografie"
-
-#: ../../graphics.c:180
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "ikona této místnosti"
-
-#: ../../graphics.c:188
-msgid "graphics to be displayed on the login screen"
-msgstr "Uvítací obrázek pro přihlášení"
-
-#: ../../graphics.c:196
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "obrázek - odhlášení"
-
-#: ../../html2html.c:131
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "chyba v realloc() nelze získat %d bytes: %s"
-
-#: ../../iconbar.c:323
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Nastavení Iconbaru"
-
-#: ../../icontheme.c:173
-msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../../inetconf.c:112 ../../inetconf.c:121 ../../inetconf.c:135
-#: ../../inetconf.c:161 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
-#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Neplatný parametr"
-
-#: ../../inetconf.c:128
-msgid " has been deleted."
-msgstr " bylo smazáno."
-
-#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:146
-msgid " added."
-msgstr " přidáno."
-
-#: ../../inetconf.c:238 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
-#: ../../roomlist.c:510 ../../roomlist.c:605 ../../siteconfig.c:55
-#: ../../siteconfig.c:73 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:155
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
-
-#: ../../listsub.c:33 ../../listsub.c:70 ../../listsub.c:106
-#: ../../listsub.c:113
-msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
-msgstr "Musíte zadat poštovní seznam, který chcete použít."
-
-#: ../../listsub.c:40 ../../listsub.c:77
-msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
-msgstr "Musíte zadat poštovní adresu, kterou chcete použít."
-
-#: ../../mailview_renderer.c:72
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(bez předmětu)"
-
-#: ../../messages.c:60
-msgid "ERROR:"
-msgstr "CHYBA:"
-
-#: ../../messages.c:78
-msgid "Empty message"
-msgstr "Prázdná zpráva"
-
-#: ../../messages.c:1004
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Zrušeno. Zpráva nebyla odeslána."
-
-#: ../../messages.c:1007
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaticky zrušeno, jelikož zpráva už byla uložena."
-
-#: ../../messages.c:1031
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "Uložení do Konceptů selhalo: "
-
-#: ../../messages.c:1098
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Odmítám odeslat prázdnou zprávu.\n"
-
-#: ../../messages.c:1124
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Zpráva byla uložena do Konceptů.\n"
-
-#: ../../messages.c:1134
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Zpráva byla odeslána.\n"
-
-#: ../../messages.c:1137
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Zpráva byla vystavena.\n"
-
-#: ../../messages.c:1737
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Zpráva nebyla přesunuta."
-
-#: ../../messages.c:1776
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s/%s\n"
-
-#: ../../messages.c:1818
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s\n"
-
-#: ../../messages.c:2031
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Připojit podpis k e-mailu?"
-
-#: ../../messages.c:2034
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Použít tento podpis:"
-
-#: ../../messages.c:2036
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Základní kódování pro hlavičku e-mailu:"
-
-#: ../../messages.c:2039
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Preferovaná e-mailová adresa"
-
-#: ../../messages.c:2041
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Zobrazené jméno pro e-maily"
-
-#: ../../messages.c:2045
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Preferovaný pohled na zobrazení příspěvků na BBS"
-
-#: ../../messages.c:2048
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Zobrazení pošty"
-
-#: ../../msg_renderers.c:1183
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Nevím jak zobrazit "
-
-#: ../../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klikněte na poznámku pro její úpravu."
-
-#: ../../openid.c:28
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Nastavení účtu/OpenID associace"
-
-#: ../../openid.c:46
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Chcete opravdu smazat toto OpenID?"
-
-#: ../../openid.c:47
-msgid "(delete)"
-msgstr "(smazat)"
-
-#: ../../openid.c:55
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Přidat OpenID: "
-
-#: ../../openid.c:58
-msgid "Attach"
-msgstr "Připojit"
-
-#: ../../openid.c:62
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s nepodporuje přihlášení přes OpenID."
-
-#: ../../paging.c:29
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Odeslat okamžitou zprávu"
-
-#: ../../paging.c:37
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Odeslat okamžitou zprávu: "
-
-#: ../../paging.c:51
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Zadejte text zprávy:"
-
-#: ../../paging.c:59 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
-#: ../../static/t/edit/message.html:107
-msgid "Send message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
-
-#: ../../paging.c:78
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
-
-#: ../../paging.c:89
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Zpráva byla odeslána na "
-
-#: ../../preferences.c:880
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Zrušeno. Nastavení se nezměnilo."
-
-#: ../../preferences.c:1128
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Toto bude má startovní stránka"
-
-#: ../../preferences.c:1166
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Toto nemůže být startovní stránkou"
-
-#: ../../preferences.c:1168
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Nyní nemáte nastavenou startovací stránku."
-
-#: ../../preferences.c:1220
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Upřednostňovaná startovní stránka"
-
-#: ../../roomlist.c:105
-msgid "My Folders"
-msgstr "Mé složky"
-
-#: ../../roomops.c:728 ../../roomops.c:1085 ../../sieve.c:135
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Zrušeno. Změny se neuloží."
-
-#: ../../roomops.c:877 ../../sieve.c:142
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Vaše změny byly uloženy."
-
-#: ../../roomops.c:933
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Uživatel '%s' byl vykopnut z místnosti '%s'."
-
-#: ../../roomops.c:950
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Uživatel '%s' pozván do místnosti '%s'."
-
-#: ../../roomops.c:984
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Zrušeno. Nová místnost nebyla vytvořena"
-
-#: ../../roomops.c:1340
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Podlaží bylo vymazáno."
-
-#: ../../roomops.c:1364
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Nové podlaží bylo vytvořeno."
-
-#: ../../roomops.c:1443
-msgid "Room list view"
-msgstr "Pohled na místnosti"
-
-#: ../../roomops.c:1446
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Zobrazit prázdná podlaží"
-
-#: ../../roomtokens.c:579
-msgid "file"
-msgstr "soubor"
-
-#: ../../roomtokens.c:581
-msgid "files"
-msgstr "soubory"
-
-#: ../../roomviews.c:51
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Nástěnka"
-
-#: ../../roomviews.c:52
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Poštovní složka"
-
-#: ../../roomviews.c:53
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresář"
-
-#: ../../roomviews.c:54 ../../static/t/iconbar.html:24
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendář"
-
-#: ../../roomviews.c:55
-msgid "Task List"
-msgstr "Seznam úkolů"
-
-#: ../../roomviews.c:56
-msgid "Notes List"
-msgstr "Seznam poznámek"
-
-#: ../../roomviews.c:57
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: ../../roomviews.c:58
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalendářní pohled"
-
-#: ../../roomviews.c:59
-msgid "Journal"
-msgstr "Deník"
-
-#: ../../roomviews.c:60
-msgid "Drafts"
-msgstr "Koncepty"
-
-#: ../../roomviews.c:61
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: ../../serv_func.c:201
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Tento server již obsluhuje nejvyšší možný počet uživatelů a nyní nemůže "
-"příjmat žádná další přihlášení. Zkuste to, prosím, později, nebo kontaktujte "
-"správce systému."
-
-#: ../../serv_func.c:206 ../../serv_func.c:235
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru; zachraňuji se."
-
-#: ../../serv_func.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jste připojeni k Citadel serveru verze %d.%02d. \n"
-"Pro možný běh této verze WebCit musíte mít Citadel verze %d.%02d nebo "
-"novější.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../../siteconfig.c:347
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Vaše systémová konfigurace byla změněna"
-
-#: ../../smtpqueue.c:181
-msgid "First Attempt pending"
-msgstr "První pokus probíhá"
-
-#: ../../summary.c:128
-msgid "(None)"
-msgstr "(Žádný)"
-
-#: ../../summary.c:184
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nic)"
-
-#: ../../sysmsgs.c:27
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Zrušeno. %s se neuloží."
-
-#: ../../sysmsgs.c:53
-msgid " has been saved."
-msgstr " byl uložen."
-
-#: ../../sysmsgs.c:69
-msgid "Room info"
-msgstr "Informace o místnosti"
-
-#: ../../sysmsgs.c:70
-msgid "Your bio"
-msgstr "biografii"
-
-#: ../../tasks.c:93
-msgid "Completed?"
-msgstr "Dokončeno?"
-
-#: ../../tasks.c:95
-msgid "Name of task"
-msgstr "Název úlohy"
-
-#: ../../tasks.c:97
-msgid "Date due"
-msgstr "Plánované dokončení"
-
-#: ../../tasks.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../../tasks.c:101
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit vše"
-
-#: ../../tasks.c:224
-msgid "Edit task"
-msgstr "Upravit úlohu"
-
-#: ../../tasks.c:259
-msgid "Start date:"
-msgstr "Začátek:"
-
-#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
-msgid "No date"
-msgstr "Žádné datum"
-
-#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
-
-#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
-msgid "Time associated"
-msgstr "Přiřazený čas"
-
-#: ../../tasks.c:289
-msgid "Due date:"
-msgstr "Konec:"
-
-#: ../../tasks.c:318
-msgid "Completed:"
-msgstr "Dokončeno:"
-
-#: ../../tasks.c:329
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: ../../useredit.c:650
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Vznikla chyba při vytváření nebo úpravě položky v adresáři."
-
-#: ../../useredit.c:757
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Změny nebyly uloženy."
-
-#: ../../useredit.c:852
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
-
-#: ../../useredit.c:856
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Pokoušíte se vytvořit uživatele v Citadel avšak systém je nastaven na HOST "
-"autentifikaci. V tomto módu musíte vytvořit uživatele na servru/hostu."
-
-#: ../../vcard_edit.c:565
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n"
-
-#: ../../vcard_edit.c:653
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../../vcard_edit.c:728
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Nelze vstoupit do této místnosti pro uložení zprávy"
-
-#: ../../vcard_edit.c:732
-msgid "Aborting."
-msgstr "Přerušuji."
-
-#: ../../vcard_edit.c:948
-msgid "(no name)"
-msgstr "(beze jména)"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1090
-msgid "edit"
-msgstr "upravit"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1118
-msgid "failed to load vcard"
-msgstr ""
-
-#: ../../webcit.c:350
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Vyžadována autorizace"
-
-#: ../../webcit.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Pro přístup je potřeba platné uživatelské jméno a heslo. Nemohl jste být "
-"přihlášen: %s\n"
-
-#: ../../webcit.c:675
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Tento program neměl možnost se připojit nebo zůstat připojený k Citadel "
-"servru. Prosím ohlašte tento problém vašemu administrátorovi."
-
-#: ../../webcit.c:682
-msgid "Read More..."
-msgstr "Přečtěte více…"
-
-#: ../../wiki.c:42
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' není wiki místnost"
-
-#: ../../wiki.c:118 ../../static/t/msg_listview.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../../wiki.c:119
-msgid "Author"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../../wiki.c:138 ../../wiki.c:148
-msgid "(show)"
-msgstr "(zobrazit)"
-
-#: ../../wiki.c:139 ../../static/t/navbar.html:145
-#: ../../static/t/navbar.html:176
-msgid "Current version"
-msgstr "Aktuální verze"
-
-#: ../../wiki.c:152
-msgid "(revert)"
-msgstr "(vrátit zpět)"
-
-#: ../../wiki.c:214
-msgid "Page title"
-msgstr "Název stránky"
-
-#: ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
-msgid "Add:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Vložte příkaz pro server"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Tato část umožňuje vložit příkaz pro Citadel server, který není podporován "
-"přes WebCit. Pokud nevíte co to znamená, tato stránka pro vás nebude moc "
-"užitečná."
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Vložte příkaz:"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Vstupní příkaz (pokud požaduje SEND_LISTING přenosový mód):"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-msgid "Detected host header is "
-msgstr "Detekovaná hlavička hosta je "
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr "Výsledek příkazu"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-msgid "Enter another command"
-msgstr "Vložte další příkaz"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-msgid "Return to menu"
-msgstr "Zpět do menu"
-
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Nastavení sítě"
-
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Přidat nový uzel"
-
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Současné uzly"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Systémové Administrační menu"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Admin Menu"
-msgstr "Menu poradce pro pokoj"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Lokální alias klienta"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-msgid "Smart hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
-msgid "Notification hosts"
-msgstr "Oznámení hostů"
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:20
-msgid "RBL hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:21
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domény, mající povolenou maškarádu"
-
-#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
-msgid "Temporarily enable debug logging for components"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
-msgid ""
-"This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
-"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
-"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
-"in your init script."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globální Configurace"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
-msgid "User account management"
-msgstr "Nastavení uživatelů"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Vypnout Citadel"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Místnosti a podlaží"
-
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:25
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Restartovat Citadel"
-
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Zpráva pro uživatele:"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Nastavení webu"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Musíte být Admin pro zobrazení tohoto."
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení Iconbaru"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
-msgid "SMTP"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "IMAP4"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
-msgid "Push Email"
-msgstr "Odeslat Email"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexování/žurnálovaní"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
-msgid "Access"
-msgstr "Přístup"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Automatické čištění"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pro vytvoření nového uživatelského účtu vložte požadované jméno do textového "
-"pole dole a klikněte 'Vytvořit'"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nový uživatel: "
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Pro upravení existujícího uživatelského účtu, vyberte jméno ze seznamu a "
-"klikněte na 'Upravit'"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Upravit nastavení uživatele: "
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Oprávnění pro odeslání Internetového e-mailu"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:59
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primární e-mailová adresa"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:62
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Ostatní e-mailové adresy"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Počet přihlášení"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Vložené zprávy"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
-msgid "Access level"
-msgstr "Úroveň přístupu"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:62
-msgid "User ID number"
-msgstr "ID uživatele"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:66
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum a čas posledního přihlášení"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:76
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Automaticky vymazat po dnech"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Přidat uživatele"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
-
-#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit podlaží"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-msgid "Node name"
-msgstr "Jméno uzlu"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Sdílené heslo"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host nebo IP adresa"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Číslo portu"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Potvrdit smazání"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Opravdu chcete odstranit "
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-#: ../../static/t/prefs/box.html:194 ../../static/t/prefs/box.html:246
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-#: ../../static/t/prefs/box.html:196 ../../static/t/prefs/box.html:248
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Upravit)"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Smazat)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domény, ze kterých tento host přijímá emaily)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hosti využívající ClamAV clamd službu)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domény uvedené v Globálním Adresáři)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
-"(zasílání odchozích mailů na tyto hosty pouze, pokud přímé doručení selže)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domény, jejichž uživatelé mají povolenu maškarádu)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr "(URLS pro oznámení, když uživatel dostane nový email; )"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
-msgstr ""
-"Zápis syntaxe: Šablona pro oznánení:http[s]://user:password@hostname/path"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(List běžících Realtime Blackhole)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(Pokud je potvrzeno, přepošle všechny odchozí maily na jednoho z těchto "
-"hostů)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hosti využívající SpamAssassin službu)"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Restartovat nyní"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Restartovat after paging users"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Restartovat až budou všichni uživatelé nečinní"
-
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Prosím čekejte dokud Citadel server je restartován... "
-
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Prosím počkejte dokud nebudou uživatelé nastránkováni, citadel server se "
-"poté restartuje. "
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Kontrola přístupu a nastavení politiky stránky"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Karanténí zprávy pro problémové uživatele"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Jméno karanténí místnosti"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Jméno místnosti pro stránky s logy"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Ověřovací mód"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-msgid "Self contained"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-msgid "Host based"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "Povolit anonymní přístup"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Počáteční úroveň přístupu pro nové uživatele"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Potřebné oprávnění pro vytváření nových místností"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:61
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Zakázat přístup k Internetovému e-mailu"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Zakázat vlastní vytvoření uživatele"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr "Tip: nevybírejte obě!"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Požadovat registraci pro nové uživatele"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Automatické nastavení vypršení starých zpráv"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Toto nastavení může být změněno na úrovni nastavení podlaží nebo místností."
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hodina ke spuštění automatického čištění databáze."
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Výchozí pravidlo pro zprávy o vypršeníl ve veřejných místnostech"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nikdy nevymazávat prošlé zprávy"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Zprávy vyprší počtem"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Zprávy propadnou stářím"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Počet zprávy nebo dní: "
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Výchozí pravidlo prošlých zpráv pro soukromé složky"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Stejné pravidla jako veřejné místnosti"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Default user purge time (days)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Výchozí čas pro vyčištění místnosti (dny)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Nastavení LDAP konektoru pro Citadel"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Změny provedené v této části nebudou provedeny dokud nerestartujete server "
-"Citadelu."
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"Poznámka: Tento Citadel server byl postaven bez podpory LDAP. Toto nastavení "
-"nebude mít vliv."
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Název hosta LDAP serveru (nechte prázdné pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Číslo portu LDAP serveru (prázdné pole pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Obecné nastavení služby"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Změnit logo při přihlašování"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Změnit logo při odhlašování"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Plně kvalifikované doménové jméno"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Člověku čitelný název nodu"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonní číslo"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:22
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:25
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Zeměpisná poloha tohoto systému"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:28
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Jméno systéového administrátora"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:31
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Základní časová zóna pro nepřiřazené kalendáře"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
-msgid "IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Zachovat originální hlavičky na IMAP"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexování a Žurnálování"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Varování: tyto možnosti jsou systémově náročné."
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Aktivovat full-textové indexování"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Hostitelský server Funambol (prázdné pole pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Port serveru Funambol. "
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol sync zdroje"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol autorizační detaily (uživatel:heslo)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externí pager nástroje (prázdné pole pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
-msgid "Network services"
-msgstr "Síťové služby"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
-msgstr "IP adresa serveru (0.0.0.0 pro \"jakákoli\")"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) server <> klient port  (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) server <> server port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
-#, fuzzy
-msgid "NNTP server port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:19
-#, fuzzy
-msgid "NNTPS server port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:22
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Pokročilé nastavení serveru"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximální délka zprávy"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Spojení se serverem v nečinnosti - timeout (sekundy)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:30
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:33
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximální množství spojení (0 = bez omezení)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:38
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimální počet pracovních vláken"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:41
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximální počet pracovních vláken"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:46
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automaticky smazat odeslaný databázový záznam"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
-msgid "SMTP-Servers"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Provést RBL kontolu před připojením místo pro připojení k RCPT"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Označit zprávu jako spam, místo odmítnutí"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr "Povolit neuatentifikované SMTP klienty"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Opravit upravené \"From:\" řádky při autentifikovaném SMTP přenosu"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
-msgid "No, allow any address in the From: header"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
-msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
-msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
-msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 pro vypnutí"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve Port (-1 pro vypnutí)"
-
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Přidat, upravit nebo vymazat uživatelské účty"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Upravit nastavení"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Doménová jména a nastavení Internetových e-mailů"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Global email aliases"
-msgstr "Ostatní e-mailové adresy"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Zobrazit odchozí frontu na SMTP servru"
-
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 ../../static/t/iconbar.html:80
-#: ../../static/t/logout.html:10 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Log off"
-msgstr "Odhlásit"
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:9
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Základní příkazy"
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Your info"
-msgstr "Informace o vás"
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:14
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Pokročilé příkazy místnosti"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 ../../static/t/iconbar.html:50
-#: ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítání"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
-#: ../../static/t/edit/message.html:27 ../../static/t/edit/message.html:36
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymní"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
-#: ../../static/t/edit/message.html:108
-msgid "Post message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
-#: ../../static/t/edit/message.html:116
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Uložit do Konceptů"
-
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
-#: ../../static/t/edit/message.html:124
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Přílohy:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:21
-msgid "from"
-msgstr "od"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:45
-msgid "in"
-msgstr "v"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:49
-msgid "To:"
-msgstr "Příjemce:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:55 ../../static/t/view_message.html:14
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopie:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:61
-msgid "BCC:"
-msgstr "Skrytá kopie:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:69
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Předmět (volitelný):"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:69 ../../static/t/view_message.html:15
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
-
-#: ../../static/t/edit/message.html:84
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- přeposlaná zpráva ---"
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:7
-msgid "Close window"
-msgstr "Zavřít okno"
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
-msgid "Drop files here to upload"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
-msgid "Attach file"
-msgstr "Připojit soubor"
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
-msgid "Processing dropped files..."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: ../../static/t/files.html:4
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Soubory dostupné pro stažení v"
-
-#: ../../static/t/files.html:9
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Nahrát soubor:"
-
-#: ../../static/t/files.html:30
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru:"
-
-#: ../../static/t/files.html:31
-msgid "Size"
-msgstr "Velikosti"
-
-#: ../../static/t/files.html:32
-msgid "Content"
-msgstr "Obsah"
-
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
-msgid "Image upload"
-msgstr "Nahrát obrázek"
-
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Můžete nahrát obrázek přímo z vašeho počítače"
-
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Prosím vyberte soubor k nahrání:"
-
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentace"
-
-#: ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Přidat/upravit/smazat podlaží"
-
-#: ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Číslo podlaží"
-
-#: ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Jméno podlaží"
-
-#: ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Počet místností"
-
-#: ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS úrovně"
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(odstranit podlaží)"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:3
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Musíte být přihlášen pro přístup k této stránce."
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:53
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Přihlašte se s uživatelským jménem a heslem"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
-#: ../../static/t/login.html:17
-msgid "Log in"
-msgstr "Přihlásit se"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
-msgid "New user?  Register now"
-msgstr "Nový uživatel? Zaregistrujte se"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:68
-msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:81
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:90
-msgid "Log in using Google"
-msgstr "Přihlásit se použitím Google"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:95
-msgid "Log in using Yahoo"
-msgstr "Přihlásit se použitím Yahoo"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:100
-msgid "Log in using AOL or AIM"
-msgstr "Přihlásit použitím AOL nebo AIM"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
-msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:113
-msgid "Please wait"
-msgstr "Čekejte prosím"
-
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
-msgid "This is an update of"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
-#, fuzzy
-msgid "which is already in your calendar."
-msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
-
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
-#, fuzzy
-msgid "This event would conflict with"
-msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:7
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk:"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:19
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-#: ../../static/t/summary/page.html:30
-msgid "Tasks"
-msgstr "Úlohy"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid "Rooms"
-msgstr "Místnosti"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Online users"
-msgstr "Připojení uživatelé"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid "Chat"
-msgstr "Diskuze"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilý"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit.html:5
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrace"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:83
-msgid "customize this menu"
-msgstr "upravit toto menu"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to room list"
-msgstr "přepnout do seznamu místností"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "switch to menu"
-msgstr "přepnout na menu"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:94
-msgid "My folders"
-msgstr "Moje složky"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Upravte menu ikon"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Zobraz ikony jako:"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
-msgid "pictures and text"
-msgstr "obrázky a text"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures only"
-msgstr "pouze obrázky"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "text only"
-msgstr "pouze text"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr "Vyberte ikony, které chcete vidět v liště ikon na levé straně okna."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo webu"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Ikona popisující tuto stránku"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Souhrnná stránka"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Pošta (příchozí)"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Zkratka do složky přijatých zpráv"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Osobní adresář"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Osobní poznámky"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Zkratka do kalendáře"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Zkratka do seznamu"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam přístupných místností (adresářů), "
-"které jsou dostupné."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Kdo je online?"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Kliknutím na tuto ikonu vstoupíte do chatu s ostatními uživateli stejné "
-"místnosti."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilé nastavení"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Přístup do kompletního menu funkcí Citadel server."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Zobrazit \"Poháněno přes Citadel\" ikonu"
-
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr ""
-"Panel ikon byl aktualizován. Prosím vyberte nějakou volbu pro pokračování."
-
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Možná budete potřebovat obnovit stránku (SHIFT - F5) > aby byly změny "
-"provedeny"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:6
-msgid "List subscription"
-msgstr "Seznam odebírání"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:12
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Seznam přihlášených/odhlášených"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:18
-#: ../../static/t/listsub/display.html:37
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:19
-msgid "You are subscribing "
-msgstr "Jste přihlášen "
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:20
-msgid " to the "
-msgstr " k "
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:21
-msgid " mailing list."
-msgstr " poštovnímu seznamu."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:22
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your subscription."
-msgstr ""
-"Distribuční server Vám zaslal e-mail s webovým odkazem, kliknutím na něj "
-"potvrdíte vaše přihlášení."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:23
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe you to lists without your consent."
-msgstr ""
-"Tento krok navíc je pro vaši ochranu, aby vás ostatní nemohli přidat do "
-"seznamu bez vašeho souhlasu."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:25
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"subscription will be confirmed."
-msgstr ""
-"Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslán pro potvrzení přihlášení."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:27
-msgid "Go back..."
-msgstr "Zpět..."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:30
-#: ../../static/t/listsub/display.html:50
-msgid "ERROR"
-msgstr "CHYBA"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:38
-msgid "You are unsubscribing"
-msgstr "Nejste přihlášen"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:40
-msgid "from the"
-msgstr "od"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:42
-msgid "mailing list."
-msgstr "poštovní seznam"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:43
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your unsubscription."
-msgstr ""
-"Poštovní server vám poslal e-mail, který obsahuje odkaz na potvrzení vašeho "
-"odhlášení."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:44
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to unsubscribe you from lists without your consent."
-msgstr ""
-"Tento krok je pro vaši opchranu, aby vás ostatní nemohli odhlásit ze seznamu "
-"bez vašeho souhlasu."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:46
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"unsubscription will be confirmed."
-msgstr ""
-"Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslám e-mailem k potvrzení vašeho "
-"odhlášení."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:47
-msgid "Back..."
-msgstr "Zpátky..."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:57
-msgid "Confirmation successful!"
-msgstr "Přihlášení úspěšné!"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:59
-msgid "Confirmation failed."
-msgstr "Přihlášení selhalo."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:60
-msgid "This could mean one of two things:"
-msgstr "To může znamenat dvě věci:"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:62
-msgid ""
-"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
-"confirmation link is only valid for three days)"
-msgstr ""
-"Čekáte příliš dlouho na potvrzení vašeho požadavku na přihlášení/odhlášení "
-"(potvrzující odkaz je funkční pouze tři dny)"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:63
-msgid ""
-"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
-"request and are attempting to do it again."
-msgstr ""
-"Již \"jste\" úspěšně potvrdil přihlášovací/odhlášovací požadave a není nutné "
-"provádět znova."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:65
-msgid "The error returned by the server was: "
-msgstr "Chyba vrácená serverem byla: "
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:73
-msgid "Name of list:"
-msgstr "Název seznamu:"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:78
-msgid "Your e-mail address:"
-msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:82
-msgid "(If subscribing) preferred format: "
-msgstr "(Pokud jste přihlášen) preferovaný formát: "
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:83
-msgid "One message at a time"
-msgstr "Jedna zpráva v čase"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:84
-msgid "Digest format"
-msgstr "Vybraný formát"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:92
-msgid ""
-"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
-"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
-"confirmation."
-msgstr ""
-"Při pokusu o přihlášení/odhlášení z poštovního seznamu přijmete e-mail "
-"obsahující webový odkaz potřebný ke konečnému potvrzení."
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:93
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
-msgstr ""
-"Tento krok je pro vaši ochranu, brání ostatním uživatelům aby vás mohli "
-"přihlásit nebo odhlásit z poštovního seznamu."
-
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-msgid "Logged in as"
-msgstr "Přihlášen jako"
-
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Nepřihlášen."
-
-#: ../../static/t/login.html:7
-msgid "powered by"
-msgstr "běží na"
-
-#: ../../static/t/logout.html:16
-msgid "Log in again"
-msgstr "Přihlašte se znovu"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Upravit nebo odstranit místnost"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Jdi do 'skryté' místnosti"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:11
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Vytvořit novou místnost"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new (public) blog"
-msgstr "Vytvořit novou místnost"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Schovat tuto místnost"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Seznam všech schovaných místností"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Zap duplicate messages"
-msgstr "Přečíst nové zprávy"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
-msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Zobraz místnosti"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Kam můžu pokračovat?"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:207
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Jít do vedlejší místnosti"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...s <em>nepřečtenými</em> zprávami"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Přeskoč do další místnosti"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(vraťte se sem později)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Jít zpět"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oops! Zpět na "
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Přečíst nové zprávy"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...v této místnosti"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Přečíst všechny zprávy"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...staré <em>a</em> nové"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Vložte zprávu"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(posláno v této místnosti)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Knihovna souborů"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Zobrazit dostupné soubory pro stáhnutí)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Stránka s přehledem"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Přehled mého účtu"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Seznam uživatelů"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(všichni registrovaní uživatelé)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Mějte se!"
-
-#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
-msgid "Change your password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: ../../static/t/menu/change_pw.html:16
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Zadejte nové heslo:"
-
-#: ../../static/t/menu/change_pw.html:20
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Pro ověření heslo zopakujte:"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Upravte své preference a nastavení"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Aktualizujte své kontaktní informace"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Vložte vaše 'bio'"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Upravit online foto"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 ../../static/t/sieve/list.html:5
-#: ../../static/t/sieve/none.html:4
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Zobrazit/upravit e-mailové filtry na straně serveru"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Upravit nastavení push email"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Upravit OpenID"
-
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Potvrďte přesun zpráv"
-
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Přesunout zprávu do:"
-
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Čtení #"
-
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../../static/t/roombanner.html:3
-#: ../../static/t/roombanner.html:11 ../../static/t/roombanner.html:12
-msgid "messages"
-msgstr "zprávy"
-
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "nejstařší po nejnovější"
-
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nejnovější po nejstarší"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/sieve/display_one.html:24
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Odesílatel"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:18
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Načítám zprávy ze serveru, prosím čekejte"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:24
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Otevřít v novém okně"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
-msgid "Move"
-msgstr "Přesunout"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:26
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:34
-msgid "Print"
-msgstr "Vytisknout"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Zobrazit kontakty"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Přidat kontakt"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Denní pohled"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Měsíční pohled"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Přidat událost"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Zobrazit úkoly"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Přidat nový úkol"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Zobrazit poznámky"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:101
-msgid "Add new note"
-msgstr "Přidat novou poznámku"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:110
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Aktualizovat list zpráv"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:122
-msgid "Write mail"
-msgstr "Napsat e-mail"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:163
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:170
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Upravit tuto stránku"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:176
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:152 ../../static/t/navbar.html:183
-msgid "publish to blog"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/navbar.html:193
-msgid "New blog post"
-msgstr "Nový zápisek na blog"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:201
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Přeskočit tuto místnost"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:212
-msgid "Resend Mailqueue now"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nová startovní stránka"
-
-#: ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Vaše startovní stránka byla upravena."
-
-#: ../../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"(Poznámka: tato akce nezmění domovskou stránku prohlížeče. Pouze startovní "
-"stránku po přihlášení do"
-
-#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Žádné nové zprávy."
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Vaše OpenID"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "bylo úspěšně ověřeno."
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Avšak toto uživatelské jméno"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "je v konfliktu s existujícím uživatelem."
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Prosím specifikujte uživatele, kterého použít."
-
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preference a nastavení"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Stromový (adresářový) pohled"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Table (rooms) view"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 hodin (am/pm)"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:24
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 hodin"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:150
-msgid "Sunday"
-msgstr "Neděle"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:151
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondělí"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:172
-msgid "No signature"
-msgstr "Bez podpisu"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:234
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Plná funkcionalita"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:237
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Bezpečný mód"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:238
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
-"Bezpečný mód je méně náročný pro prohlížeč, ale ne všechny funkce budou "
-"fungovat."
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Nastavit Push Email"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push email a SMS nastavení"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-"Pokud správce povolil tuto funkci, Citadel může oznámit Funambol servru, že "
-"jste obdrželi novou zprávu a automaticky se sesynchronizovat se zařízením na "
-"kterém máte nainstalován Funambol klient."
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Pokud to správce nastavil, Citadel vám může poslat sms když přijde nová "
-"zpráva."
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Oznámit Funambol serveru"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Poslat sms na číslo..."
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-"(použijte mezinárodní formát bez úvodních nul, mezer nebo pomlček, např "
-"+61415011501)"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr "Použit vlastní schéma oznámení nastavené Administrátorem"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "Neposílat žádná upozornění"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:18
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Jméno místnosti: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:20 ../../static/t/room/create_blog.html:31
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Nachází se na podlaží: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:32
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Základní pohled pro místnost: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:70
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Typ místnosti:"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:75
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Veřejná (místnost je viditelná pro všechny)"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:79
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Sokromá - skrytá (přístupná pouze pro ty, kteří znají jméno)"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:83 ../../static/t/room/create_blog.html:53
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Soukromá - vyžaduje heslo: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:88 ../../static/t/room/create_blog.html:58
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Soukromé - pouze na pozvání"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Osobní (pošta pouze pro vás)"
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new blog"
-msgstr "Vytvořit novou místnost"
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:20
-msgid "This is the new edit room for your blog"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:21
-msgid ""
-"Once you've saved your edits, you can press 'publish' to make your writings "
-"visible in the blog."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:22
-msgid "click this link to start your first article"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:23
-msgid "Edit this page and copy plus edit the above to add more articles."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
-msgid "You may link previously uploaded images like this:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
-msgid "assuming its name is test.jpg"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:29
-#, fuzzy
-msgid "Name of the blog: "
-msgstr "Jméno místnosti: "
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Default editor for blog: "
-msgstr "Základní pohled pro místnost: "
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:41
-msgid ""
-"Articles will be published from wiki articles to the blog. Choose your "
-"prefered source wiki format:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Type of edit room:"
-msgstr "Typ místnosti:"
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
-#: ../../static/t/room/edit_info.html:11
-#, fuzzy
-msgid "Enter the room info below."
-msgstr "Upravit Informace o místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
-#: ../../static/t/room/edit_info.html:11 ../../static/t/user/edit_bio.html:11
-msgid ""
-"The text is formatted to the reader's browser. A newline is forced by "
-"preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Text je formátován pro prohlížeč návštěvníka. Nová řádka je vynucena "
-"následující druhou prázdnou řádkou."
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Jít do skryté místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Pokud znáte jméno skryté nebo zaheslované místnosti, můžete vstoupit zadáním "
-"jejího jméno níže. Jakmile získáte přístup do soukromé místnosti, objeví se "
-"vám mezi běžnými místnostmi, takže se sem nemusíte vracet."
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Vložte jméno místnosti:"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Vložte heslo místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Doba platnosti zprávy"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
-msgid "Access controls"
-msgstr "Kontrola přístupu"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
-msgid "Sharing"
-msgstr "Sdílení"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Služba mailing seznamů"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Vzdálené stažení"
-
-#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-msgid "(remove)"
-msgstr "(odstranit)"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Níže zobrazení uživatelé mají přístup do této místnosti. Pro odstranění "
-"uživatele z přístupového seznamu, vyberte uživatele a klikněte \"Vykopnout\""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Pokud chcete umožnit přístup ostatním uživatelům do této místnosti, vložte "
-"jejich jméno klikněte \"Pozvat\""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
-msgid "Invite:"
-msgstr "Pozvat:"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
-msgid "Users"
-msgstr "Uživatelé"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Odstranit tuto místnost"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "Nastavit nebo upravit ikonu pro návěstí této místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
-msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "Upravit Informace o místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
-msgid "name of room: "
-msgstr "jméno místnosti: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Pouze preferovaný uživatel"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Místnost pouze pro čtení"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Uživatelé, kteří můžou psát zprávy je můžou i mazat."
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
-msgid "File directory room"
-msgstr "Místnost pro soubory"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Jméno adresáře: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Nahrávání povoleno"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Stahování povoleno"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
-#, fuzzy
-msgid "Don't send message on upload"
-msgstr "Ponechat zprávy na servru?"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:102
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Viditelný adresář"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Síťová sdílená místnost"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Trvalý (nedojde ke smazání)"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:119
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Předmět vyžadován"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonymní zpráva"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Žádné anonymní zprávy"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Všechny zprávy jsou anonymní"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:138
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Vyzvat uživatele při psaní zpráv"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:142
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Admin místnosti: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Vymazávací politika pro tuto místnost"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Použij základní politiku pro tuto místnost"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
-msgid "Remote host"
-msgstr "Vzdálený host"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Jméno uživatele"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Ponechat zprávy na servru?"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
-msgid "Interval"
-msgstr "Rozmezí"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Načti RSS feedy a ulož je v této místnosti:"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Adresa kanálu"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>jako samostatné zprávy</b> na "
-"následující seznam příjemců:</i><br><br>"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>ve formě digest</b> na následující "
-"seznam příjemců:</i><br><br>"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
-msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
-msgid ""
-"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
-"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
-"default sender address below matches the subscribed address. You will see "
-"your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Přidejte příjemce z Kontaktů nebo ostatních adresních seznamů"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Povolit neodběratelům odesílat mail na tuto místnost."
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
-msgid "Room post publication needs Admin permission."
-msgstr "Publikace příspěvků v místnosti vyžaduje oprávnění Admin."
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "Adresa pro odběratele/neodběratele: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
-msgid "Which from address should be used: "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
-msgid "none (not advised)"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
-msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
-msgid "All Domains"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Nesdíleno s"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Shared with"
-msgstr "Sdíleno s"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Jméno vzdáleného uzlu"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Jméno vzdálené místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
-msgid ""
-"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
-msgid ""
-"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
-"the name of the room here."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
-msgid ""
-"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
-"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
-"re-spooled and re-sent with the next networker run."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/room/edit_info.html:8 ../../static/t/user/edit_bio.html:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Room info"
-msgstr "Informace o místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Schovat současnou místnost"
-
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "Pokud vyberete tuto možnost,"
-
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
-msgstr "zmizí ze seznamu místností. Přejete si to udělat?"
-
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Schované místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "Klikněte na místnost pro obnovení a vstup do této místnosti."
-
-#: ../../static/t/roombanner.html:3 ../../static/t/roombanner.html:11
-#: ../../static/t/roombanner.html:12
-msgid "new of"
-msgstr "nový z"
-
-#: ../../static/t/roombanner.html:29
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vyberte stránku: "
-
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Hledat: "
-
-#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:3
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Přidat nebo odstranit text"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:7
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Přidat nový skript"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:8
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na 'vytvořit'."
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:12
-msgid "Script name: "
-msgstr "Jméno skriptu: "
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:16
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Upravit skripty"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:18
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Jít zpět na editaci skriptů"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:21
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Smazat skripty"
-
-#: ../../static/t/sieve/add.html:22
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte "
-"na 'Smazat'"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
-msgid "If"
-msgstr "Jestliže"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Příjemce nebo kopie"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Odpovědět na"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Přeposláno z"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Přeposlat kam"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Obálka z"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Obálka k"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
-msgid "List-ID"
-msgstr "Seznam ID"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
-msgid "Message size"
-msgstr "Velikost zprávy"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
-msgid "contains"
-msgstr "obsahující"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahující"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
-msgid "is"
-msgstr "je"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
-msgid "is not"
-msgstr "není"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
-msgid "matches"
-msgstr "odpovídá"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
-msgid "does not match"
-msgstr "neodpovídá"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Všechny zprávy)"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
-msgid "is larger than"
-msgstr "je větší než"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
-msgid "is smaller than"
-msgstr "je menší než"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-msgid "bytes"
-msgstr "bajtů"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
-msgid "Keep"
-msgstr "Nechat"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Tiše zahodit"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
-msgid "Reject"
-msgstr "Odmítnout"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
-msgid "Move message to"
-msgstr "Přesunout zprávu do"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
-msgid "Forward to"
-msgstr "Přeposlat kam"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
-msgid "Vacation"
-msgstr "Dovolená"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
-msgid "Message:"
-msgstr "Zpráva:"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
-msgid "and then"
-msgstr "potom"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
-msgid "continue processing"
-msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
-msgid "stop"
-msgstr "Zastavit"
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:14
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kdy e-mail přišel: "
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:15 ../../static/t/sieve/list.html:20
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Provést filtraci na základě pravidel dole"
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:19
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtrování"
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:21
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Filtrovat skrz manuálně editované skripty (pokročilý uživatelé)"
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:31
-msgid "Add rule"
-msgstr "Přidat pravidlo"
-
-#: ../../static/t/sieve/none.html:9
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně serveru."
-"<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho systému."
-
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Staré zprávy"
-
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Nové zprávy"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:4
-msgid "Summary page for "
-msgstr "Souhrná strana pro "
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:21
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:39
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Dnes&nbsp;ve&nbsp;vašem&nbsp;kalendáři"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:51
-msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Kdo je nyní &nbsp;online&nbsp;"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:60
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "O&nbsp;tomto&nbsp;serveru"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
-msgid "You are connected to"
-msgstr "Připojen k"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
-msgid "running"
-msgstr "běží"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
-msgid "with"
-msgstr "s"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
-msgid "server build"
-msgstr "sestavení serveru"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:67
-msgid "and located in"
-msgstr "nachází se v"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:68
-msgid "Your system administrator is"
-msgstr "Váš systémový administrátor je"
-
-#: ../../static/t/trailing.html:18
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"Varování: Máte zakázaný JavaScript ve vašem webovém prohlížeči. Většina "
-"funkcí tohoto systému nebude správně fungovat."
-
-#: ../../static/t/user/edit_bio.html:11
-#, fuzzy
-msgid "Enter your bio below."
-msgstr "Vložte vaše 'bio'"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:3
-msgid "User list for "
-msgstr "Seznam uživatelů pro "
-
-#: ../../static/t/user/list.html:9
-msgid "User Name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:10
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:11
-msgid "Access Level"
-msgstr "Úroveň přístupu"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "Poslední přihlášení"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:13
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Celkem přihlášení"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:14
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Celkem příspěvků"
-
-#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
-msgid "User profile"
-msgstr "Uživatelský profil"
-
-#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
-msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "Klikněte zde pro odeslání okamžité zprávy pro"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:1
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Upravit kontaktní údaje"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:9
-msgid "Prefix"
-msgstr "Titul před jménem"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:10
-msgid "First Name"
-msgstr "Křestní jméno"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:11
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Druhé jméno"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:12
-msgid "Last Name"
-msgstr "Příjmení"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:13
-msgid "Suffix"
-msgstr "Titul za jménem"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:26
-msgid "Display name:"
-msgstr "Zobrazované jméno:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:27
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:28
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizace:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:33
-msgid "PO box:"
-msgstr "Poštovní schránka:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:34
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:36
-msgid "City:"
-msgstr "Obec:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:37
-msgid "State:"
-msgstr "Stát:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:38
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "PSČ:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:39
-msgid "Country:"
-msgstr "Země:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:45
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefon domů:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:46
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefon do práce:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:49
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobilní telefon:"
-
-#: ../../static/t/vcard/edit.html:50
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Fax:"
-
-#: ../../static/t/vcard/list/empty.html:2
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
-
-#: ../../static/t/vcard/list/internal_error.html:2
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Objevila se vnitřní chyba."
-
-#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Přidat komentář"
-
-#: ../../static/t/view_blog/newer_posts.html:1
-msgid "Newer posts"
-msgstr "Novější příspěvky"
-
-#: ../../static/t/view_blog/older_posts.html:1
-msgid "Older posts"
-msgstr "Starší příspěvky"
-
-#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
-#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:1
-#, fuzzy
-msgid "comments"
-msgstr "%d komentářů"
-
-#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
-#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:3
-msgid "permalink"
-msgstr "pevný odkaz"
-
-#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:2
-#, fuzzy
-msgid "new"
-msgstr "nový z"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Nemáte povolení vidět tento zdroj."
-
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Fronta je prázdná."
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Obnovit tuto stránku"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:20
-msgid "HINT"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
-msgid ""
-"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
-"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
-"will be reattempted on the next queue run."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:22
-msgid "OK, got you, lets go!"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
-msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:35
-msgid "Currently active mail delivery jobs"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:36
-#, fuzzy
-msgid "Remote Sites:"
-msgstr "Vzdálený host"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:37
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Stát:"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:45
-#, fuzzy
-msgid "Jobs waiting for further processing:"
-msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
-msgid "Originaly posted in: "
-msgstr "Originálně zasláno v "
-
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:4
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID zprávy"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:6
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Datum a čas poslání"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:8
-msgid "Next attempt"
-msgstr "Další pokus"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Příjemci"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:7 ../../static/t/view_message/print.html:8
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "od "
-
-#: ../../static/t/view_message.html:13
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "komu"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:18
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:21 ../../static/t/view_message.html:25
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědět"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Odpovědět citací"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:26
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Odpovědět všem"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:27
-msgid "Forward"
-msgstr "Přeposlat"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:33
-msgid "Headers"
-msgstr "Hlavičky"
-
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
-
-#: ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Zobrazit jako:"
-
-#: ../../static/t/who.html:13
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Nyní připojení uživatelé "
-
-#: ../../static/t/who.html:22
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klikněte na jméno pro informace o uživateli"
-
-#: ../../static/t/who.html:24
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "pro odeslání okamžité zprávy tomuto uživateli"
-
-#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(ukončit)"
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Místnost"
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/who/edit.html:5
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Upravte nastavení sezení"
-
-#: ../../static/t/who/edit.html:10
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Tato obrazovka dovoluje změnit způsob, jakým se zobrazuje seznam \"Kdo je "
-"online\". Pro vypnutí \"falešných\" jmen, před tím nastavených, klikněte na "
-"odpovídající \"změnové\" tlačítko bez psaní do příslušného boxu. "
-
-#: ../../static/t/who/edit.html:18
-msgid "Room name:"
-msgstr "Jméno místnosti:"
-
-#: ../../static/t/who/edit.html:29
-msgid "Host name:"
-msgstr "Označení systému:"
-
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Uživatelé kteří jsou online"
-
-#: ../../static/t/who/section.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Nastavení webu"
-
-#: ../../static/t/who/section.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
-
-#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
-#, fuzzy
-msgid "'here"
-msgstr "na "
-
-#: ../../static/t/wiki/empty.html:7
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Vyberte 'Upravte tuto stránku' odkaz v názvu místnosti, pokud chcete "
-"vytvořit tuto stránku."
-
-#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
-#, fuzzy
-msgid "There is no page called '"
-msgstr "Strana '%s' není k nalezení zde."
-
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr "Historie editací této stránky"
-
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr "Seznam stránek Wiki"
-
-#~ msgid "the icon for this floor"
-#~ msgstr "ikona pro toto podlaží"
-
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "Upravit %s"
-
-#~ msgid "Save changes"
-#~ msgstr "Uložit změny"
-
-#~ msgid " (work)"
-#~ msgstr " (práce)"
-
-#~ msgid " (home)"
-#~ msgstr " (domů)"
-
-#~ msgid " (cell)"
-#~ msgstr " (mobil)"
-
-#~ msgid "Telephone:"
-#~ msgstr "Telefon:"
-
-#~ msgid "E-mail:"
-#~ msgstr "E-mail:"
-
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Adresář domén"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new room"
-#~ msgstr "Vytvořit novou místnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap this room"
-#~ msgstr "Přeskočit tuto místnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networked Room"
-#~ msgstr "Síťová sdílená místnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Přidat nový uzel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "minuty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Předběžné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Odesílatel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Odstranit tuto místnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Logo"
-#~ msgstr "Informace o místnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "pouze obrázky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed"
-#~ msgstr "Nahrát soubor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit "
-
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Nahrát"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Přidat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Pozvat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uživatelé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook Popup"
-#~ msgstr "Adresář"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Smazat skripty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Odstranit tuto místnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Odstranit"
-
-#~ msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-#~ msgstr "Vaše příchozí pošta nebude filtrována žádnými skripty."
-
-#~ msgid "The currently active script is: "
-#~ msgstr "Právě je aktivní skript: "
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Nastavit replikaci ostatních Citadel servrů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "Zobrazit \"Poháněno přes Citadel\" ikonu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Zkratka do složky přijatých zpráv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Zkratka do kalendáře"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Osobní adresář"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Osobní poznámky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Zkratka do seznamu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Seznam všech schovaných místností"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Váš systémový administrátor je"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset form"
-#~ msgstr "Vybraný formát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Odstranit tuto místnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Vytvořit novou místnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete rule"
-#~ msgstr "Odstranit"
-
-#~ msgid "(edit graphic)"
-#~ msgstr "(upravit obrázek)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Změnit jméno místnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Vložte příkaz:"
-
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Administrátorské jméno"
-
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Administrátorské heslo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Odstranit tuto místnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Seznam ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "Vybraný formát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Předmět"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Chcete opravdu smazat toto OpenID?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Sdílení"
-
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Změnit heslo"
-
-#~ msgid "Change room name"
-#~ msgstr "Změnit jméno místnosti"
-
-#~ msgid "Change host name"
-#~ msgstr "Změnit označení systému"
-
-#~ msgid "Change user name"
-#~ msgstr "Změnit uživatelské jméno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Uložit změny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-#~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
-#~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
-#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaregistroval jste se <TT>%s</TT> do <b>%s</b> distribučního seznamu. "
-#~ "Seznamový server Vám poslal mail s webovým odkazem, kterým potvrdíte své "
-#~ "přihlášení. Tento zvláštní krok je pro Vaši ochranu, aby Vás zapsali na "
-#~ "seznam bez Vašeho vědomí. Prosím klikněte na odkaz, který Vám byl poslán "
-#~ "a Vaše registrace bude potvrzena. <br>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-#~ msgstr ""
-#~ "VAROVÁNÍ: Nepodařilo se zpracovat nastavení serveru; spustit nový "
-#~ "citserver?"
-
-#~ msgid "There is no room called '%s'."
-#~ msgstr "Místnost '%s' není k nalezení."
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Síť"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Ladění"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Okamžitě vymazat smazané zprávy přes IMAP"