#: ../../preferences.c:1114
msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+msgstr "Tästä ei voi tehdä aloitussivua"
#: ../../preferences.c:1116
msgid "You no longer have a start page selected."
#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "ei ole"
#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
msgid "matches"
#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
msgid "is larger than"
-msgstr ""
+msgstr "on suurempi kuin"
#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
msgid "is smaller than"
#: ../../tasks.c:97
msgid "Date due"
-msgstr ""
+msgstr "Tavoitepäivämäärä"
#: ../../tasks.c:99
msgid "Category"
#: ../../tasks.c:283
msgid "Due date:"
-msgstr ""
+msgstr "Tavoitepäivämäärä:"
#: ../../tasks.c:312
msgid "Completed:"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
msgid "Local User"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen käyttäjä"
#. a user that may access network resources
#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
msgid "Network User"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkokäyttäjä"
#. a moderator
#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
msgid "Preferred User"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpitäjä"
#. chief
#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy uudet käyttäjät"
#: ../../auth.c:618
msgid "No users require validation at this time."
#: ../../auth.c:858
msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä salasana ei ole sallittu"
#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
#, c-format
#: ../../vcard_edit.c:779
msgid "This address book is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä osoitekirja on tyhjä."
#: ../../vcard_edit.c:793
msgid "An internal error has occurred."
#: ../../vcard_edit.c:944
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
#: ../../vcard_edit.c:1048
msgid "Edit contact information"
#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Jälkiliite"
#: ../../vcard_edit.c:1089
msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttönimi:"
#: ../../vcard_edit.c:1096
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimike:"
#: ../../vcard_edit.c:1103
msgid "Organization:"
#: ../../vcard_edit.c:1114
msgid "PO box:"
-msgstr ""
+msgstr "Postilokero:"
#: ../../vcard_edit.c:1130
msgid "City:"
#: ../../vcard_edit.c:1136
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Osavaltio:"
#: ../../vcard_edit.c:1142
msgid "ZIP code:"