"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
"Language: \n"
"X-Language: ru_RU\n"
#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
#: ../../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
#: ../../roomlist.c:101
msgid "My Folders"
#: ../../calendar_tools.c:229
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(не указан)"
#: ../../html2html.c:136
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr ""
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../../calendar_view.c:754
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Часа(ов)"
#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
#: ../../vcard_edit.c:1084
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок:"
#: ../../vcard_edit.c:1091
msgid "Organization:"
#: ../../tasks.c:93
msgid "Completed?"
-msgstr ""
+msgstr "Завершено?"
#: ../../tasks.c:95
msgid "Name of task"
#: ../../sieve.c:119
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
#: ../../sieve.c:123
msgid "Filter it according to rules selected below"
#: ../../sieve.c:154
msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
+msgstr "Текущий активный фильтр: "
#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
msgid "Add or delete scripts"
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
-msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
+msgstr ""
+"Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
#: ../../sieve.c:709
msgid "Delete script"
#: ../../sieve.c:1083
msgid "Forward to"
-msgstr ""
+msgstr "Переадресовать"
#: ../../sieve.c:1084
msgid "Vacation"
#: ../../sieve.c:1132
msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "стоп"
#: ../../sieve.c:1135
msgid "and then"
#: ../../who.c:177
msgid "Host name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста:"
#: ../../who.c:182
msgid "Change host name"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить имя хоста"
#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
#: ../../who.c:192
msgid "Change user name"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить имя пользователя"
#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
#: ../../summary.c:101
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(не указано)"
#: ../../summary.c:153
msgid "(Nothing)"
#: ../../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
#: ../../summary.c:195
#: ../../summary.c:249
msgid "About this server"
-msgstr ""
+msgstr "О сервере"
#: ../../summary.c:275
#, c-format
msgstr ""
#: ../../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../../siteconfig.c:313
#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Повторение"
#: ../../event.c:168
msgid "Add or edit an event"
#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
#: ../../static/t/iconbar.html:13
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Сводка"
#: ../../event.c:218
msgid "Location"
#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
msgid "This is a recurring event"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяющееся событие"
#: ../../event.c:514
msgid "Recurrence rule"
#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "из"
#: ../../event.c:713
msgid "Recurrence range"
#: ../../graphics.c:152
msgid "the icon for this room"
-msgstr ""
+msgstr "Значёк комнаты"
#: ../../graphics.c:159
msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
#: ../../graphics.c:175
msgid "the icon for this floor"
-msgstr ""
+msgstr "Значек для этажа"
#: ../../openid.c:17
msgid "Manage Account/OpenID Associations"
#: ../../roomviews.c:58
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал"
#: ../../roomviews.c:59
#, fuzzy
#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
msgid "(Delete)"
-msgstr ""
+msgstr "(Удалить)"
#: ../../smtpqueue.c:191
msgid "Message ID"
#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
#: ../../inetconf.c:122
#, c-format
msgid "%s has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s было удалено."
#. <domain> added status message
#: ../../inetconf.c:140
#: ../../messages.c:1146
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
#: ../../messages.c:1155
msgid "Message has been sent.\n"
#: ../../messages.c:1808
msgid "Preferred email address"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
#: ../../messages.c:1810
msgid "Preferred display name for email messages"
#: ../../calendar.c:87
msgid "Published event"
-msgstr ""
+msgstr "Опубликованное событие"
#: ../../calendar.c:90
msgid "This is an unknown type of calendar item."
#: ../../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Данное событие может конфликтовать с '%s' в вашем календаре."
#: ../../calendar.c:232
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
-msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
+msgstr ""
+"Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
#: ../../calendar.c:337
msgid ""
#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "сообщения"
#: ../../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
-msgstr ""
+msgstr "выбор страницы: "
#: ../../static/t/view_submessage.html:4
#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
#: ../../static/t/view_message/print.html:15
#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
msgid "CC:"
-msgstr ""
+msgstr "Копия:"
#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
msgid "View"
#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Вперёд"
#: ../../static/t/view_message.html:37
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки"
#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
msgid "Print"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей комнате"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
msgid "...with <em>unread</em> messages"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
msgid "Read new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Читать новые сообщения"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
#, fuzzy
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
msgid "Read all messages"
-msgstr ""
+msgstr "Читать все сообщения"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
msgid "...old <em>and</em> new"
#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимный"
#: ../../static/t/edit_message.html:47
msgid "in"
#: ../../static/t/edit_message.html:63
msgid "BCC:"
-msgstr ""
+msgstr "Скрытая копия:"
#: ../../static/t/edit_message.html:71
msgid "Subject (optional):"
#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID URL:"
#: ../../static/t/iconbar.html:6
msgid "Language:"
#: ../../static/t/iconbar.html:50
msgid "Online users"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи на сайте"
#: ../../static/t/iconbar.html:66
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительно"
#: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
#: ../../static/t/room/edit.html:5
#: ../../static/t/navbar.html:40
msgid "Add new contact"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый контакт"
#: ../../static/t/navbar.html:49
msgid "Day view"
#: ../../static/t/navbar.html:85
msgid "Add new task"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новое задание"
#: ../../static/t/navbar.html:94
msgid "View notes"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр заметок"
#: ../../static/t/navbar.html:102
msgid "Add new note"
#: ../../static/t/navbar.html:133
msgid "Wiki home"
-msgstr ""
+msgstr "Домашняя Вики"
#: ../../static/t/navbar.html:140
msgid "Edit this page"
#: ../../static/t/files.html:3
msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
#: ../../static/t/files.html:16
msgid "Filename"
#: ../../static/t/files.html:33
msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить файл:"
#: ../../static/t/msg_listview.html:20
msgid "Loading messages from server, please wait"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63