X-Git-Url: https://code.citadel.org/?p=citadel.git;a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fit.po;fp=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fit.po;h=f3443621b0bc1b9b37c734d8376983c4470b56a8;hp=be2090bf8c9fa5f0a5652c48648c5d6a4b6e3674;hb=738d392c10868478e4ba6a25f5e7c4981d2a101c;hpb=7fed22e351a7b7dbeb6c9d54fcd2b298132e5943 diff --git a/webcit/po/webcit/it.po b/webcit/po/webcit/it.po index be2090bf8..f3443621b 100644 --- a/webcit/po/webcit/it.po +++ b/webcit/po/webcit/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-28 13:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: \n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Save changes" msgstr "Cambia i cambiamenti" #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197 -#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:793 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 +#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:788 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 #: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 msgid "Cancel" @@ -326,7 +326,8 @@ msgstr "" msgid "Aborting." msgstr "Abortendo." -#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 +#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 ../../auth.c:369 +#: ../../auth.c:399 msgid "An error has occurred." msgstr "E' avvenuto un errore." @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Cambia il nome dell'host" #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 msgid "User name:" msgstr "Nome utente:" @@ -781,7 +782,7 @@ msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60 -#: ../../static/t/iconbar.html:38 +#: ../../static/t/iconbar.html:39 msgid "Tasks" msgstr "Attività" @@ -816,14 +817,14 @@ msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n" #. an erased user -#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 +#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 msgid "Deleted" msgstr "Cancellato" #. a new user -#: ../../auth.c:41 ../../static/t/get_logged_in.html:67 +#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 @@ -831,46 +832,46 @@ msgid "New User" msgstr "Nuovo Utente" #. a trouble maker -#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 +#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 msgid "Problem User" msgstr "Utente con Problemi" #. user with normal privileges -#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 +#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 msgid "Local User" msgstr "Utente Locale" #. a user that may access network resources -#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 +#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 msgid "Network User" msgstr "Utente di Rete" #. a moderator -#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 +#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 msgid "Preferred User" msgstr "Utente Preferito" #. chief -#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 +#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 msgid "Aide" msgstr "Amministratore" -#: ../../auth.c:519 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +#: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 msgid "Log off" msgstr "Esci" -#: ../../auth.c:532 ../../webcit.c:708 +#: ../../auth.c:531 ../../webcit.c:730 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -878,72 +879,72 @@ msgstr "" "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server " "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema." -#: ../../auth.c:538 ../../webcit.c:715 +#: ../../auth.c:537 ../../webcit.c:737 msgid "Read More..." msgstr "Leggi Altro..." -#: ../../auth.c:543 +#: ../../auth.c:542 msgid "Log in again" msgstr "Esegui nuovamente il Log in" -#: ../../auth.c:564 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +#: ../../auth.c:563 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" -#: ../../auth.c:587 +#: ../../auth.c:586 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento" -#: ../../auth.c:634 +#: ../../auth.c:633 msgid "very weak" msgstr "molto debole" -#: ../../auth.c:637 +#: ../../auth.c:636 msgid "weak" msgstr "debole" -#: ../../auth.c:640 +#: ../../auth.c:639 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../../auth.c:644 +#: ../../auth.c:643 msgid "strong" msgstr "forte" -#: ../../auth.c:662 +#: ../../auth.c:661 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n" -#: ../../auth.c:670 +#: ../../auth.c:669 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:" -#: ../../auth.c:757 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +#: ../../auth.c:752 ../../static/t/menu/your_info.html:4 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la tua password" -#: ../../auth.c:781 +#: ../../auth.c:776 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserisci la nuova password:" -#: ../../auth.c:785 +#: ../../auth.c:780 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" -#: ../../auth.c:791 +#: ../../auth.c:786 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" -#: ../../auth.c:812 +#: ../../auth.c:807 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata." -#: ../../auth.c:823 +#: ../../auth.c:818 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato." -#: ../../auth.c:831 +#: ../../auth.c:826 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Le password vuote non sono ammesse." @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgid "Add or edit an event" msgstr "Aggiungi o modifica un evento" #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30 -#: ../../static/t/iconbar.html:12 +#: ../../static/t/iconbar.html:13 msgid "Summary" msgstr "Sommario" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgid "Location" msgstr "Luogo" #: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48 -#: ../../static/t/iconbar.html:33 +#: ../../static/t/iconbar.html:34 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgid "(One per line)" msgstr "(Uno per linea)" #: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgid "Address Book" msgstr "Contatti" #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54 -#: ../../static/t/iconbar.html:23 +#: ../../static/t/iconbar.html:24 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -1421,8 +1422,8 @@ msgstr "%s è stato cancellato." msgid "added." msgstr "aggiunto." -#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63 -#: ../../blogview_renderer.c:67 +#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:64 +#: ../../blogview_renderer.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%d comments" msgstr "Invia il comando" @@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "dai più vecchi ai più recenti" msgid "newest to oldest" msgstr "dai più recenti ai più vecchi" -#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53 +#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:54 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" @@ -2259,7 +2260,7 @@ msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:45 msgid "Rooms" msgstr "Stanze" @@ -2286,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " "momento." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:60 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:76 -#: ../../static/t/iconbar.html:87 +#: ../../static/t/iconbar.html:88 msgid "Log in" msgstr "Ultimo Login" @@ -2366,36 +2367,40 @@ msgstr "" msgid "OpenID URL:" msgstr "OpenID URL:" -#: ../../static/t/iconbar.html:18 +#: ../../static/t/iconbar.html:6 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: ../../static/t/iconbar.html:19 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: ../../static/t/iconbar.html:49 +#: ../../static/t/iconbar.html:50 msgid "Online users" msgstr "Utenti in rete" -#: ../../static/t/iconbar.html:65 +#: ../../static/t/iconbar.html:66 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 +#: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 #: ../../static/t/room/edit.html:5 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" -#: ../../static/t/iconbar.html:82 +#: ../../static/t/iconbar.html:83 msgid "customize this menu" msgstr "modifica questo menu" -#: ../../static/t/iconbar.html:91 +#: ../../static/t/iconbar.html:92 msgid "switch to room list" msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../../static/t/iconbar.html:92 +#: ../../static/t/iconbar.html:93 msgid "switch to menu" msgstr "Visualizza il menu" -#: ../../static/t/iconbar.html:93 +#: ../../static/t/iconbar.html:94 msgid "My folders" msgstr "Le mie cartelle" @@ -3756,27 +3761,23 @@ msgstr "potenziato da" msgid "Preferences and settings" msgstr "Preferenze e impostazioni" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4 -msgid " - powered by Citadel" -msgstr "" - -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 msgid "Your OpenID" msgstr "Il tuo OpenID" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 msgid "was successfully verified." msgstr "é stato verificato con successo." -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 msgid "However, the user name" msgstr "" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 msgid "conflicts with an existing user." msgstr "conflitto con un utente esistente" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "" @@ -3861,9 +3862,6 @@ msgstr "Comandi di stanza avanzati" #~ msgid "Your password was not accepted." #~ msgstr "La tua password non è stata accettata." -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Lingua:" - #~ msgid "See the" #~ msgstr "Guarda il"