1 # Czech translation for citadel
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the citadel package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: citadel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Zdenek Dlauhy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 04:53+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
21 #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
22 msgid "Cancelled. Changes were not saved."
23 msgstr "Zrušeno, změny se neuloží."
25 #: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
26 msgid "Your changes have been saved."
27 msgstr "Vaše změny se uložily."
29 #: ../../roomops.c:881
31 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
34 #: ../../roomops.c:898
36 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
37 msgstr "Uživatel '%s' pozván do místnosti '%s'."
39 #: ../../roomops.c:927
40 msgid "Cancelled. No new room was created."
41 msgstr "Zrušeno. Žádná nová místnost"
43 #: ../../roomops.c:1187
44 msgid "Floor has been deleted."
45 msgstr "Podlaží bylo vymazáno."
47 #: ../../roomops.c:1211
48 msgid "New floor has been created."
49 msgstr "Nové podlaží bylo vytvořeno."
51 #: ../../roomops.c:1290
52 msgid "Room list view"
55 #: ../../roomops.c:1293
56 msgid "Show empty floors"
57 msgstr "Zobrazit prázná podlaží"
59 #: ../../roomviews.c:50
60 msgid "Bulletin Board"
63 #: ../../roomviews.c:51
65 msgstr "Poštovní složka"
67 #: ../../roomviews.c:52
71 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
72 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
76 #: ../../roomviews.c:54
80 #: ../../roomviews.c:55
82 msgstr "Seznam poznámek"
84 #: ../../roomviews.c:56
88 #: ../../roomviews.c:57
90 msgstr "Kalendářní pohled"
92 #: ../../roomviews.c:58
96 #: ../../roomviews.c:59
100 #: ../../roomviews.c:60
114 msgstr "Povinná data"
122 msgstr "Zobrazit vše"
126 msgstr "Upravit úlohu"
128 #: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
129 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
130 #: ../../calendar_view.c:1084
136 msgstr "Počáteční datum:"
138 #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
142 #: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
146 #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
147 msgid "Time associated"
148 msgstr "Přiřezený čas"
162 #: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
166 #: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
170 #: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
171 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
172 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
173 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
177 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
178 #: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
179 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
183 #: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
184 msgid "Untitled Task"
185 msgstr "Nepojmenovaná úloha"
187 #: ../../fmt_date.c:310
191 #: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
192 msgid "List subscription"
193 msgstr "Seznam odebírání"
195 #: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
196 msgid "List subscribe/unsubscribe"
197 msgstr "Seznam přihlášených/odhlášených"
199 #: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
200 #: ../../static/t/listsub/display.html:34
201 msgid "Confirmation request sent"
202 msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
204 #: ../../listsub.c:89
207 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
208 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
209 "click on to confirm your subscription. This extra step is for your "
210 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
211 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
212 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
215 #: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
219 #: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
220 #: ../../listsub.c:334
221 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
224 #: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
225 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
228 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
231 msgstr "%d komentářů"
233 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
237 #: ../../blogview_renderer.c:302
239 msgstr "novější příspěvků"
241 #: ../../blogview_renderer.c:311
243 msgstr "starší příspěvky"
245 #: ../../useredit.c:629
247 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
248 msgstr "Vznikla chyba při vytváření nebo úpravě položky v adresáři."
250 #: ../../useredit.c:717
251 msgid "Changes were not saved."
252 msgstr "Změny nebyly uloženy."
254 #: ../../useredit.c:782
255 msgid "A new user has been created."
256 msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
258 #: ../../useredit.c:786
260 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
261 "host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
262 "the host system, not within Citadel."
264 "Pokoušíte se vytvořit uživatele v Citadel avšak systém je nastaven na HOST "
265 "autentifikaci. V tomto módu musíte vytvořit uživatele na servru/hostu."
267 #: ../../bbsview_renderer.c:312
269 msgstr "Jdi na stranu: "
271 #: ../../bbsview_renderer.c:354
275 #: ../../bbsview_renderer.c:360
279 #: ../../graphics.c:56
280 msgid "Graphics upload has been cancelled."
281 msgstr "Nahrání grafiky bylo zrušeno."
283 #: ../../graphics.c:62
284 msgid "You didn't upload a file."
285 msgstr "Nenahrál jste soubor."
287 #: ../../graphics.c:112
291 #: ../../graphics.c:119
292 msgid "the icon for this room"
293 msgstr "ikona této místnosti"
295 #: ../../graphics.c:127
296 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
297 msgstr "Uvítací obrázek pro přihlášení"
299 #: ../../graphics.c:135
300 msgid "the Logoff banner picture"
301 msgstr "obrázek - odhlášení"
303 #: ../../graphics.c:146
304 msgid "the icon for this floor"
305 msgstr "ikona pro toto podlaží"
307 #: ../../calendar_tools.c:100
311 #: ../../calendar_tools.c:120
315 #: ../../calendar_tools.c:191
316 msgid "(status unknown)"
317 msgstr "(neznámý stav)"
319 #: ../../calendar_tools.c:207
320 msgid "(needs action)"
321 msgstr "(potřebuje akci)"
323 #: ../../calendar_tools.c:210
327 #: ../../calendar_tools.c:213
331 #: ../../calendar_tools.c:216
335 #: ../../calendar_tools.c:219
337 msgstr "(delegováno)"
339 #: ../../calendar_tools.c:222
343 #: ../../calendar_tools.c:225
345 msgstr "(zpracovává se)"
347 #: ../../calendar_tools.c:228
352 msgid "Click on any note to edit it."
353 msgstr "Klikněte na poznámku pro její úpravu."
355 #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
357 msgstr "(beze jména)"
359 #: ../../vcard_edit.c:443
363 #: ../../vcard_edit.c:445
367 #: ../../vcard_edit.c:447
371 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
375 #: ../../vcard_edit.c:526
379 #: ../../vcard_edit.c:531
383 #: ../../vcard_edit.c:779
384 msgid "This address book is empty."
385 msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
387 #: ../../vcard_edit.c:793
388 msgid "An internal error has occurred."
389 msgstr "Objevila se vnitřní chyba."
391 #: ../../vcard_edit.c:944
395 #: ../../vcard_edit.c:1048
396 msgid "Edit contact information"
397 msgstr "Upravit kontaktní údaje"
399 #: ../../vcard_edit.c:1068
401 msgstr "Titul před jménem"
403 #: ../../vcard_edit.c:1068
405 msgstr "Křestní jméno"
407 #: ../../vcard_edit.c:1068
411 #: ../../vcard_edit.c:1068
415 #: ../../vcard_edit.c:1068
417 msgstr "Titul za jménem"
419 #: ../../vcard_edit.c:1089
420 msgid "Display name:"
421 msgstr "Zobrazované jméno:"
423 #: ../../vcard_edit.c:1096
427 #: ../../vcard_edit.c:1103
428 msgid "Organization:"
431 #: ../../vcard_edit.c:1114
433 msgstr "Poštovní schránka:"
435 #: ../../vcard_edit.c:1130
439 #: ../../vcard_edit.c:1136
443 #: ../../vcard_edit.c:1142
447 #: ../../vcard_edit.c:1148
451 #: ../../vcard_edit.c:1158
452 msgid "Home telephone:"
453 msgstr "Telefon domů:"
455 #: ../../vcard_edit.c:1164
456 msgid "Work telephone:"
457 msgstr "Telefon do práce:"
459 #: ../../vcard_edit.c:1170
460 msgid "Mobile telephone:"
461 msgstr "Mobilní telefon:"
463 #: ../../vcard_edit.c:1176
467 #: ../../vcard_edit.c:1187
468 msgid "Primary Internet e-mail address"
469 msgstr "Primární e-mailová adresa"
471 #: ../../vcard_edit.c:1194
472 msgid "Internet e-mail aliases"
473 msgstr "Ostatní e-mailové adresy"
475 #: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
477 msgstr "Uložit změny"
479 #: ../../vcard_edit.c:1261
480 msgid "Unable to enter the room to save your message"
481 msgstr "Nelze vstoupit do této místnosti pro uložení zprávy"
483 #: ../../vcard_edit.c:1265
487 #: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
489 msgid "An error has occurred."
490 msgstr "Došlo k chybě."
492 #: ../../vcard_edit.c:1399
493 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
494 msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n"
496 #: ../../preferences.c:880
497 msgid "Cancelled. No settings were changed."
498 msgstr "Zrušeno. Žádné nastavení se nezměnilo."
500 #: ../../preferences.c:1092
501 msgid "Make this my start page"
502 msgstr "Toto bude má startovní stránka"
504 #: ../../preferences.c:1130
505 msgid "This isn't allowed to become the start page."
506 msgstr "Toto nemůže být startovní stránkou"
508 #: ../../preferences.c:1132
509 msgid "You no longer have a start page selected."
510 msgstr "Nyní nemáte nastavenou startovací stránku."
512 #: ../../preferences.c:1182
513 msgid "Prefered startpage"
514 msgstr "Upřednostňovaná strartovní stránka"
516 #: ../../calendar.c:82
517 msgid "Meeting invitation"
518 msgstr "Pozkánka na schůzku"
520 #: ../../calendar.c:85
521 msgid "Attendee's reply to your invitation"
522 msgstr "Odpověď účastníka na pozvánku"
524 #: ../../calendar.c:88
525 msgid "Published event"
526 msgstr "Publikovaná událost"
528 #: ../../calendar.c:91
529 msgid "This is an unknown type of calendar item."
530 msgstr "Toto je neznámý typ kalendářového objektu."
532 #: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
533 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
537 #: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
541 #: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
542 #: ../../calendar_view.c:1099
543 msgid "Starting date/time:"
544 msgstr "Počáteční datum/čas:"
546 #: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
547 #: ../../calendar_view.c:1101
548 msgid "Ending date/time:"
549 msgstr "Konečný datum/čas:"
551 #: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
555 #: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
556 msgid "This is a recurring event"
557 msgstr "Toto je opakující se událost"
559 #: ../../calendar.c:184
563 #: ../../calendar.c:224
565 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
566 msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
568 #: ../../calendar.c:228
570 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
571 msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
573 #: ../../calendar.c:233
575 msgstr "Aktualizace:"
577 #: ../../calendar.c:234
581 #: ../../calendar.c:257
582 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
583 msgstr "Jak odpověďět na toto pozvání?"
585 #: ../../calendar.c:258
589 #: ../../calendar.c:259
593 #: ../../calendar.c:260
597 #: ../../calendar.c:277
598 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
600 "Klikněte na <i>Aktualizovat</i> pro potvrzení a aktualizování kalendáře."
602 #: ../../calendar.c:278
604 msgstr "Aktualizovat"
606 #: ../../calendar.c:279
610 #: ../../calendar.c:301
611 msgid "There was an error parsing this calendar item."
612 msgstr "Chyba při zpracování této kalendářové položky."
614 #: ../../calendar.c:334
616 "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
618 msgstr "Provedeno potvrzení na pozvánku. Událost byla vložena do kalendáře."
620 #: ../../calendar.c:338
622 "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
623 "'pencilled in' to your calendar."
626 #: ../../calendar.c:342
628 "You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
629 "into your calendar."
632 #: ../../calendar.c:347
633 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
634 msgstr "Odpověď byla zaslána organizátorovi."
636 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
637 #. that the recipient of an ical-invitation should please
638 #. answer this request.
639 #: ../../calendar.c:382
640 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
641 msgstr "Kalendář byl aktualizován na základě RSVP."
643 #: ../../calendar.c:384
645 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
648 "Rozhodli jste se ignorovat tento \"RSVP.\" Váš kalendář <b>nebyl</b> "
651 #: ../../calendar.c:935
652 msgid "Calendar day view begins at:"
653 msgstr "Začáteční den kalendáře:"
655 #: ../../calendar.c:936
656 msgid "Calendar day view ends at:"
657 msgstr "Koncový den kalendáře:"
659 #: ../../calendar.c:937
660 msgid "Week starts on:"
661 msgstr "Týden začíná v:"
664 msgid "Send instant message"
665 msgstr "Odeslat okamžitou zprávu"
668 msgid "Send an instant message to: "
669 msgstr "Odeslat okamžitou zprávu: "
672 msgid "Enter message text:"
673 msgstr "Zadejte text zprávy:"
675 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
677 msgstr "Odeslat zprávu"
680 msgid "Message was not sent."
681 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
684 msgid "Message has been sent to "
685 msgstr "Zpráva byla odeslána na "
687 #: ../../iconbar.c:328
688 msgid "Iconbar Setting"
689 msgstr "Nastavení Iconbaru"
692 #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
693 #. * something else, that's what we'll go with.
695 #: ../../availability.c:148
696 msgid "availability unknown"
697 msgstr "dostupnost neznámá"
699 #: ../../availability.c:169
703 #: ../../availability.c:179
707 #: ../../serv_func.c:193
709 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
710 "any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
711 "system administrator."
713 "Tento server již obsluhuje nejvyšší možný počet uživatelů a nyní nemůže "
714 "příjmat žádná další přihlášení. Zkuste to, prosím, později, nebo kontaktujte "
717 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
718 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
719 msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru"
721 #: ../../serv_func.c:236
724 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
725 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
730 "Jste připojeni k Citadel serveru verze %d.%02d. \n"
731 "Pro možný běh této verze WebCit musíte mít Citadel verze %d.%02d nebo "
792 #: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
797 msgid "Add or edit an event"
798 msgstr "Přidat nebo upravit událost"
800 #: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
801 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
809 #: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
813 #: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
814 msgid "All day event"
815 msgstr "Celodenní událost"
817 #: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
821 #: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
822 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
831 msgid "(you are the organizer)"
832 msgstr "(jste organizátor)"
835 msgid "Show time as:"
836 msgstr "Ukaž čas jako:"
847 msgid "(One per line)"
848 msgstr "(jeden na řádku)"
850 #: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
851 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
856 msgid "Recurrence rule"
857 msgstr "Pravidlo pro opakování"
860 msgid "Repeats every"
861 msgstr "Opakovat vždy"
863 #. begin 'weekday_selector' div
865 msgid "on these weekdays:"
870 msgid "on day %s%d%s of the month"
871 msgstr "v dni %s%d%s měsíce"
873 #: ../../event.c:608 ../../event.c:670
886 msgid "year on this date"
889 #: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
890 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
895 msgid "Recurrence range"
896 msgstr "Délka opakování"
899 msgid "No ending date"
900 msgstr "Chybí datum ukončení"
903 msgid "Repeat this event"
904 msgstr "Opakovat tuto událost"
911 msgid "Repeat this event until "
912 msgstr "Opakovat do "
915 msgid "Check attendee availability"
916 msgstr "Zkontrolovat dostupnost účastníka"
918 #: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
919 #: ../../calendar_view.c:937
920 msgid "Untitled Event"
921 msgstr "Nepojmenovaná akce"
923 #: ../../sysmsgs.c:52
928 #: ../../sysmsgs.c:55
931 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
932 "forced by preceding the next line by a blank."
935 #: ../../sysmsgs.c:89
937 msgid "Cancelled. %s was not saved."
938 msgstr "Zrušeno, %s se neuloží."
940 #: ../../sysmsgs.c:109
941 msgid " has been saved."
942 msgstr " byl uložen."
944 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
946 msgstr "Informace o místnosti"
948 #: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
950 msgstr "Vaše biografie"
952 #: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
953 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
954 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
958 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
959 msgid "Starting date:"
960 msgstr "Počáteční datum:"
962 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
964 msgstr "Konečné datum:"
966 #: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
970 #: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
971 #: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
972 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
976 #: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
980 #: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
981 #: ../../calendar_view.c:1308
985 #: ../../calendar_view.c:756
989 #: ../../calendar_view.c:758
993 #: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
994 #: ../../static/t/msg_listview.html:9
998 #: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
999 msgid "Ongoing event"
1000 msgstr "Probíhající akce"
1002 #: ../../messages.c:70
1006 #: ../../messages.c:88
1007 msgid "Empty message"
1008 msgstr "Prázdná zpráva"
1010 #: ../../messages.c:1010
1011 msgid "Cancelled. Message was not posted."
1012 msgstr "Zrušeno. Zpráva nebyla odeslána."
1014 #: ../../messages.c:1013
1015 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1016 msgstr "Automaticky zrušeno, jelikož zpráva už byla uložena."
1018 #: ../../messages.c:1037
1019 msgid "Saved to Drafts failed: "
1020 msgstr "Uložení do Konceptů selhalo: "
1022 #: ../../messages.c:1102
1023 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1024 msgstr "Odmítám odeslat prázdnou zprávu.\n"
1026 #: ../../messages.c:1128
1027 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1028 msgstr "Zpráva byla uložena do Konceptů.\n"
1030 #: ../../messages.c:1137
1031 msgid "Message has been sent.\n"
1032 msgstr "Zpráva byla odeslána.\n"
1034 #: ../../messages.c:1140
1035 msgid "Message has been posted.\n"
1036 msgstr "Zpráva byla vystavena.\n"
1038 #: ../../messages.c:1679
1039 msgid "The message was not moved."
1040 msgstr "Zpráva nebyla přesunuta."
1042 #: ../../messages.c:1719
1044 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1045 msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s/%s\n"
1047 #: ../../messages.c:1796
1049 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1050 msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s\n"
1052 #: ../../messages.c:1956
1053 msgid "Attach signature to email messages?"
1054 msgstr "Připojit podpis k e-mailu?"
1056 #: ../../messages.c:1959
1057 msgid "Use this signature:"
1058 msgstr "Použít tento podpis:"
1060 #: ../../messages.c:1961
1061 msgid "Default character set for email headers:"
1062 msgstr "Základní kódování pro hlavičku e-mailu:"
1064 #: ../../messages.c:1964
1065 msgid "Preferred email address"
1066 msgstr "Preferovaná e-mailová adresa"
1068 #: ../../messages.c:1966
1069 msgid "Preferred display name for email messages"
1070 msgstr "Zobrazené jméno pro e-maily"
1072 #: ../../messages.c:1970
1073 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1074 msgstr "Preferovaný pohled na zobrazení příspěvků na BBS"
1076 #: ../../messages.c:1973
1077 msgid "Mailbox view mode"
1078 msgstr "Zobrazení pošty"
1080 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
1081 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
1082 #: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
1083 msgid "Invalid Parameter"
1084 msgstr "Neplatný parametr"
1086 #: ../../inetconf.c:126
1087 msgid " has been deleted."
1088 msgstr " bylo smazáno."
1090 #. <domain> added status message
1091 #: ../../inetconf.c:144
1096 msgid "Edit your session display"
1097 msgstr "Upravte nastavení sezení"
1101 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
1102 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
1103 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
1104 "corresponding box. "
1109 msgstr "Jméno místnosti:"
1112 msgid "Change room name"
1113 msgstr "Změnit jméno místnosti"
1117 msgstr "Označení systému:"
1120 msgid "Change host name"
1121 msgstr "Změnte označení systému"
1123 #: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
1124 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
1125 #: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
1127 msgstr "Uživatelské jméno:"
1130 msgid "Change user name"
1131 msgstr "Změnit uživatelské jméno"
1133 #: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
1134 #: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
1135 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
1136 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
1137 msgid "Higher access is required to access this function."
1138 msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
1140 #: ../../siteconfig.c:256
1141 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
1143 "VAROVÁNÍ: Nepodařilo se načíst nastavení servru (Server Config); Chcete "
1144 "spustit nový Citserver?"
1146 #: ../../siteconfig.c:319
1147 msgid "Your system configuration has been updated."
1148 msgstr "Vaše systémová konfigurace byla změněna"
1150 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
1152 msgid "There is no room called '%s'."
1153 msgstr "Místnost '%s' není k nalezení."
1157 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1158 msgstr "'%s' není wiki místnost"
1162 msgid "There is no page called '%s' here."
1163 msgstr "Strana '%s' není k nalezení zde."
1167 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1170 "Vyberte 'Upravte tuto stránku' odkaz v názvu místnosti, pokud chcete "
1171 "vytvořit tuto stránku."
1173 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
1181 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
1185 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
1186 msgid "Current version"
1187 msgstr "Aktuální verze"
1191 msgstr "(vrátit zpět)"
1195 msgstr "Název stránky"
1197 #: ../../webcit.c:321
1198 msgid "Authorization Required"
1199 msgstr "Vyžadována autorizace"
1201 #: ../../webcit.c:329
1204 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1205 "not be logged in: %s\n"
1207 "Pro přístup je potřeba platné uživatelské jméno a heslo. Nemohl jste být "
1210 #: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
1212 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
1213 "Please report this problem to your system administrator."
1215 "Tento program neměl možnost se připojit nebo zůstat připojený k Citadel "
1216 "servru. Prosím ohlašte tento problém vašemu administrátorovi."
1218 #: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
1219 msgid "Read More..."
1220 msgstr "Přečtěte si více…"
1222 #: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1223 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
1227 #: ../../smtpqueue.c:334
1228 msgid "First Attempt pending"
1231 #: ../../roomlist.c:99
1235 #: ../../downloads.c:289
1237 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
1238 msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru %s\n"
1240 #: ../../roomtokens.c:572
1244 #: ../../roomtokens.c:574
1248 #: ../../summary.c:128
1252 #: ../../summary.c:184
1256 #: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
1260 #: ../../msg_renderers.c:1119
1261 msgid "I don't know how to display "
1262 msgstr "Nevím jak zobrazit "
1264 #: ../../msg_renderers.c:1353
1265 msgid "(no subject)"
1266 msgstr "(bez předmětu)"
1268 #: ../../addressbook_popup.c:186
1273 #: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
1274 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
1275 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
1280 #: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
1281 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
1282 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
1283 #: ../../static/t/get_logged_in.html:79
1285 msgstr "Nový uživatel"
1288 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
1289 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
1290 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
1291 msgid "Problem User"
1292 msgstr "Problémový uživatel"
1294 #. user with normal privileges
1295 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
1296 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
1297 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
1299 msgstr "Klasický uživatel"
1301 #. a user that may access network resources
1302 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
1303 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
1304 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
1305 msgid "Network User"
1306 msgstr "Síťový uživatel"
1309 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
1310 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
1311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
1312 msgid "Preferred User"
1313 msgstr "Preferovaný uživatel"
1316 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
1317 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
1318 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
1322 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
1323 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1324 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1329 msgid "Log in again"
1330 msgstr "Přihlaste se znovu"
1332 #: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
1333 msgid "Validate new users"
1334 msgstr "Potvrdit nové uživatele"
1337 msgid "No users require validation at this time."
1338 msgstr "Právě nyvyžaduje potvrzení žádný uživatel."
1342 msgstr "velmi slabé"
1358 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
1359 msgstr "Aktuální úroveň přístupových práv: %d (%s)\n"
1362 msgid "Select access level for this user:"
1363 msgstr "Úroveň přístupových práv tohoto uživatele:"
1365 #: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1366 msgid "Change your password"
1367 msgstr "Změnit heslo"
1370 msgid "Enter new password:"
1371 msgstr "Zadejte nové heslo:"
1374 msgid "Enter it again to confirm:"
1375 msgstr "Pro ověření heslo zopakujte:"
1378 msgid "Change password"
1379 msgstr "Změnit heslo"
1382 msgid "Cancelled. Password was not changed."
1383 msgstr "Zrušeno, heslo se neuloží"
1386 msgid "They don't match. Password was not changed."
1387 msgstr "Obě hesla nesouhlasí, zůstává původní."
1390 msgid "Blank passwords are not allowed."
1391 msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
1393 #: ../../openid.c:34
1394 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1395 msgstr "Nastavení účtu/OpenID associace"
1397 #: ../../openid.c:52
1398 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1399 msgstr "Chcete opravdu smazat toto OpenID?"
1401 #: ../../openid.c:53
1405 #: ../../openid.c:61
1406 msgid "Add an OpenID: "
1407 msgstr "Přidat OpenID: "
1409 #: ../../openid.c:64
1413 #: ../../openid.c:68
1415 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1416 msgstr "%s nepodporuje přihlášení přes OpenID."
1418 #: ../../html2html.c:136
1420 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
1423 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
1425 msgstr "Zobrazit jako:"
1427 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
1428 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
1429 msgid "View/edit server-side mail filters"
1430 msgstr "Zobrazit/upravit e-mailové filtry na straně serveru"
1432 #: ../../static/t/sieve/list.html:41
1433 msgid "When new mail arrives: "
1434 msgstr "Kdy e-mail přišel: "
1436 #: ../../static/t/sieve/list.html:43
1437 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
1438 msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtování"
1440 #: ../../static/t/sieve/list.html:44
1441 msgid "Filter it according to rules selected below"
1442 msgstr "Provést filtraci na základě pravidel dole"
1444 #: ../../static/t/sieve/list.html:45
1445 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
1446 msgstr "Filtrovat skrz manuálně editované skripty (pokročilý uživatelé)"
1448 #: ../../static/t/sieve/list.html:52
1449 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
1450 msgstr "Vaše příchozí pošta nebude filtrována žádnými skripty."
1452 #: ../../static/t/sieve/list.html:64
1454 msgstr "Přidat pravidlo"
1456 #: ../../static/t/sieve/list.html:71
1457 msgid "The currently active script is: "
1458 msgstr "Právě je aktivní skript: "
1460 #: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
1461 msgid "Add or delete scripts"
1462 msgstr "Přidat nebo odstranit text"
1464 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
1468 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
1472 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
1474 msgstr "Odpovědět na"
1476 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1477 #: ../../static/t/msg_listview.html:10
1478 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
1482 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
1484 msgstr "Ignorovat z"
1486 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
1488 msgstr "Ignorovat zprávy k"
1490 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
1491 msgid "Envelope From"
1494 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
1498 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
1502 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
1506 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
1507 msgid "X-Spam-Status"
1510 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
1514 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
1515 msgid "Message size"
1516 msgstr "Velikost zprávy"
1518 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
1519 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
1523 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
1527 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
1528 msgid "does not contain"
1529 msgstr "neobsahující"
1531 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
1535 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
1539 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
1543 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
1544 msgid "does not match"
1547 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
1548 msgid "(All messages)"
1549 msgstr "(Všechny zprávy)"
1551 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
1552 msgid "is larger than"
1553 msgstr "je větší než"
1555 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
1556 msgid "is smaller than"
1557 msgstr "je menší než"
1559 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
1563 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
1567 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
1568 msgid "Discard silently"
1569 msgstr "Tiše zlikvidovat"
1571 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
1575 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
1576 msgid "Move message to"
1577 msgstr "Přesunout zprávu do"
1579 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
1583 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
1587 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
1591 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
1595 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
1596 msgid "continue processing"
1597 msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
1599 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
1603 #: ../../static/t/sieve/none.html:11
1605 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
1606 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
1609 "Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně serveru."
1610 "<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho systému."
1612 #: ../../static/t/sieve/add.html:12
1613 msgid "Add a new script"
1614 msgstr "Přidat nový skript"
1616 #: ../../static/t/sieve/add.html:13
1618 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
1621 "Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na ‚vytvořit‘."
1623 #: ../../static/t/sieve/add.html:17
1624 msgid "Script name: "
1625 msgstr "Jméno skriptu: "
1627 #: ../../static/t/sieve/add.html:21
1628 msgid "Edit scripts"
1629 msgstr "Upravit skripty"
1631 #: ../../static/t/sieve/add.html:23
1632 msgid "Return to the script editing screen"
1633 msgstr "Jít zpět na editaci skriptů"
1635 #: ../../static/t/sieve/add.html:26
1636 msgid "Delete scripts"
1637 msgstr "Smazat skripty"
1639 #: ../../static/t/sieve/add.html:27
1641 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
1644 "Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte "
1647 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
1648 msgid "Confirm move of message"
1649 msgstr "Potvrďte přesun zpráv"
1651 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
1652 msgid "Move this message to:"
1653 msgstr "Přesunout zprávu do:"
1655 #: ../../static/t/login.html:5
1659 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
1660 #: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
1661 #: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
1662 #: ../../static/t/get_logged_in.html:107
1664 msgstr "Přihlásit se"
1666 #: ../../static/t/trailing.html:14
1668 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
1669 "of this system will not work properly."
1671 "Varování: Máte zakázaný JavaScript ve vašem webovém prohlížeči. Většina "
1672 "funkcí tohoto systému nebude správně fungovat."
1674 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1675 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1676 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1677 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
1681 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
1685 #: ../../static/t/listsub/display.html:16
1686 msgid "You are subscribing "
1689 #: ../../static/t/listsub/display.html:17
1694 #: ../../static/t/listsub/display.html:18
1696 msgid " mailing list."
1697 msgstr "Služba mailing seznamů"
1699 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
1701 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
1702 "to click on to confirm your subscription."
1705 #: ../../static/t/listsub/display.html:20
1707 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1708 "able to subscribe you to lists without your consent."
1711 #: ../../static/t/listsub/display.html:22
1713 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
1714 "subscription will be confirmed."
1717 #: ../../static/t/listsub/display.html:27
1718 #: ../../static/t/listsub/display.html:47
1723 #: ../../static/t/listsub/display.html:35
1724 msgid "You are unsubscribing"
1727 #: ../../static/t/listsub/display.html:37
1732 #: ../../static/t/listsub/display.html:39
1734 msgid "mailing list."
1735 msgstr "Služba mailing seznamů"
1737 #: ../../static/t/listsub/display.html:40
1739 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
1740 "to click on to confirm your unsubscription."
1743 #: ../../static/t/listsub/display.html:41
1745 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1746 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
1749 #: ../../static/t/listsub/display.html:43
1751 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
1752 "unsubscription will be confirmed."
1755 #: ../../static/t/listsub/display.html:44
1760 #: ../../static/t/listsub/display.html:54
1762 msgid "Confirmation successful!"
1763 msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
1765 #: ../../static/t/listsub/display.html:56
1767 msgid "Confirmation failed."
1770 #: ../../static/t/listsub/display.html:57
1771 msgid "This could mean one of two things:"
1774 #: ../../static/t/listsub/display.html:59
1776 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
1777 "confirmation link is only valid for three days)"
1780 #: ../../static/t/listsub/display.html:60
1782 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
1783 "request and are attempting to do it again."
1786 #: ../../static/t/listsub/display.html:62
1787 msgid "The error returned by the server was: "
1790 #: ../../static/t/listsub/display.html:70
1792 msgid "Name of list:"
1793 msgstr "Název úlohy"
1795 #: ../../static/t/listsub/display.html:75
1797 msgid "Your e-mail address:"
1798 msgstr "Preferovaná e-mailová adresa"
1800 #: ../../static/t/listsub/display.html:79
1801 msgid "(If subscribing) preferred format: "
1804 #: ../../static/t/listsub/display.html:80
1806 msgid "One message at a time"
1807 msgstr "Zadejte text zprávy:"
1809 #: ../../static/t/listsub/display.html:81
1811 msgid "Digest format"
1812 msgstr "Formát času"
1814 #: ../../static/t/listsub/display.html:89
1816 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
1817 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
1821 #: ../../static/t/listsub/display.html:90
1823 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1824 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
1827 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1828 msgid "(delete floor)"
1831 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1832 msgid "(edit graphic)"
1833 msgstr "(upravit vzhled)"
1835 #: ../../static/t/floors.html:4
1836 msgid "Add/change/delete floors"
1837 msgstr "Přidat/upravit/smazat podlaží"
1839 #: ../../static/t/floors.html:10
1840 msgid "Floor number"
1843 #: ../../static/t/floors.html:11
1847 #: ../../static/t/floors.html:12
1848 msgid "Number of rooms"
1849 msgstr "Počet místností"
1851 #: ../../static/t/floors.html:13
1855 #: ../../static/t/files.html:4
1856 msgid "Files available for download in"
1857 msgstr "Soubory dostupné pro stažení z"
1859 #: ../../static/t/files.html:9
1860 msgid "Upload a file:"
1861 msgstr "Nahrát soubor:"
1863 #: ../../static/t/files.html:30
1865 msgstr "Název souboru:"
1867 #: ../../static/t/files.html:31
1871 #: ../../static/t/files.html:32
1875 #: ../../static/t/files.html:33
1879 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
1880 #: ../../static/t/iconbar.html:59
1884 #: ../../static/t/edit_message.html:23
1888 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
1892 #: ../../static/t/edit_message.html:47
1896 #: ../../static/t/edit_message.html:51
1900 #: ../../static/t/edit_message.html:57
1901 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1902 #: ../../static/t/view_message.html:15
1906 #: ../../static/t/edit_message.html:63
1908 msgstr "Skrytá kopie:"
1910 #: ../../static/t/edit_message.html:71
1911 msgid "Subject (optional):"
1912 msgstr "Předmět (volitelný):"
1914 #: ../../static/t/edit_message.html:71
1915 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1916 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1917 #: ../../static/t/view_message.html:16
1921 #: ../../static/t/edit_message.html:86
1922 msgid "--- forwarded message ---"
1923 msgstr "--- přeposlaná zpráva ---"
1925 #: ../../static/t/edit_message.html:110
1926 msgid "Post message"
1927 msgstr "Odeslat zprávu"
1929 #: ../../static/t/edit_message.html:118
1930 msgid "Save to Drafts"
1931 msgstr "Uložit do Koncetptů"
1933 #: ../../static/t/edit_message.html:126
1934 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
1935 msgid "Attachments:"
1938 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
1939 msgid "Message to your Users:"
1940 msgstr "Zpráva pro uživatele:"
1942 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
1943 msgid "Server command results"
1944 msgstr "Výsledek příkazu"
1946 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
1947 msgid "Enter another command"
1948 msgstr "Vložte další příkaz"
1950 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
1951 msgid "Return to menu"
1952 msgstr "Zpět do menu"
1954 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
1955 msgid "Site configuration"
1956 msgstr "Nastavení webu"
1958 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
1959 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
1960 msgid "You need to be aide to view this."
1963 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
1967 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
1971 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
1975 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
1979 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
1983 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
1987 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
1988 msgid "Indexing/Journaling"
1989 msgstr "Indexování/žurnálování"
1991 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
1992 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
1996 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
2000 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
2001 msgid "Add, change, delete user accounts"
2002 msgstr "Přidat, upravit, vymazat uživatelské účty"
2004 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
2005 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
2006 msgid "System Administration Menu"
2007 msgstr "Systémové Administrační menu"
2009 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
2010 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
2011 msgid "Room Aide Menu"
2014 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
2015 msgid "Local host aliases"
2018 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
2019 msgid "Directory domains"
2022 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
2026 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
2027 msgid "Fallback smart hosts"
2030 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
2031 msgid "Notification hosts"
2034 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
2038 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
2039 msgid "SpamAssassin hosts"
2042 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
2043 msgid "ClamAV clamd hosts"
2046 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
2047 msgid "Masqueradable domains"
2050 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2051 msgid "Edit or delete users"
2052 msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
2054 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2056 msgstr "Přidat uživatele"
2058 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2059 msgid "Edit or Delete users"
2060 msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
2062 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
2064 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
2067 "Pro upravení existujícího uživatelského účtu, vyberte jméno ze seznamu a "
2068 "klikněte na 'Upravit'"
2070 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2071 msgid "Edit user account: "
2072 msgstr "Upravit nastavení uživatele: "
2074 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2075 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
2079 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2080 msgid "Permission to send Internet mail"
2081 msgstr "Oprávnění pro odeslání Internetového e-mailu"
2083 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2084 msgid "Number of logins"
2085 msgstr "Počet přihlášení"
2087 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2088 msgid "Messages submitted"
2089 msgstr "Vložené zprávy"
2091 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2092 msgid "Access level"
2095 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2096 msgid "User ID number"
2097 msgstr "ID uživatele"
2099 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2100 msgid "Date and time of last login"
2101 msgstr "Datum a čas posledního přihlášení"
2103 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2104 msgid "Auto-purge after this many days"
2107 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2109 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2110 "and click 'Create'."
2112 "Pro vytvoření nového uživatelského účtu vložte požadované jméno do textového "
2113 "pole dole a klikněte 'Vytvořit'"
2115 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2117 msgstr "Nový uživatel: "
2119 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2120 msgid "Enter a server command"
2121 msgstr "Vložte příkaz pro server"
2123 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2125 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2126 "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
2127 "will not be of much use to you."
2129 "Tato část umožňuje vložit příkaz pro Citadel server, který není podporován "
2130 "přes WebCit. Pokud nevíte co to znamená, tato stránka pro vás nebude moc "
2133 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2134 msgid "Enter command:"
2135 msgstr "Vložte příkaz:"
2137 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2138 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2141 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2142 msgid "Detected host header is "
2143 msgstr "Detekovaná hlavička hosta je "
2145 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2146 msgid "Network configuration"
2147 msgstr "Nastavení sítě"
2149 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2150 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2151 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2152 msgid "Add a new node"
2153 msgstr "Přidat nový uzel"
2155 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2156 msgid "Currently configured nodes"
2157 msgstr "Současné uzly"
2159 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2160 msgid "Restart Citadel"
2161 msgstr "Restartovat Citadel"
2163 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
2164 msgid "Add, change, or delete floors"
2165 msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit úroveň"
2167 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2168 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2169 msgstr "Prosím čekejte dokud Citadel server je restartován... "
2171 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
2173 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
2174 "restarted after that... "
2177 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
2178 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
2181 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
2182 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
2185 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2186 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2189 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2190 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2193 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2194 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2197 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
2198 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
2201 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
2202 msgid "(domains for which this host receives mail)"
2205 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2206 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2209 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
2210 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
2213 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
2214 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
2217 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2218 msgid "Confirm delete"
2219 msgstr "Potvrdit smazání"
2221 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2222 msgid "Are you sure you want to delete "
2223 msgstr "Opravdu chcete odstranit "
2225 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2226 #: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
2227 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
2228 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
2229 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
2230 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
2231 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
2232 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2236 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2237 #: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
2238 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
2239 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
2240 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
2241 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2242 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
2243 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2247 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2248 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2249 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2253 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2254 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2255 msgid "Shared secret"
2256 msgstr "Sdílené tajemství"
2258 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2259 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2260 msgid "Host or IP address"
2261 msgstr "Host nebo IP adresa"
2263 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2264 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2266 msgstr "Číslo portu"
2268 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2272 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
2273 msgid "Global Configuration"
2274 msgstr "Globální Configurace"
2276 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
2277 msgid "User account management"
2278 msgstr "Nastavení uživatelů"
2280 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
2281 msgid "Shutdown Citadel"
2282 msgstr "Vypnout Citadel"
2284 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
2285 msgid "Rooms and Floors"
2286 msgstr "Místnosti a podlaží"
2288 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2289 msgid "Edit site-wide configuration"
2290 msgstr "Upravte nastavení"
2292 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2293 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2294 msgstr "Doménová jména a nastavení Inertnetových zpráv"
2296 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2297 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2298 msgstr "Nastavit replikaci ostatních Citadel servrů"
2300 #: ../../static/t/aide/global_config.html:5
2301 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2302 msgid "View the outbound SMTP queue"
2303 msgstr "Zobrazit odchozí frontu na SMTP servru"
2305 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
2307 msgstr "Restartovat nyní"
2309 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
2310 msgid "Restart after paging users"
2313 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
2314 msgid "Restart when all users are idle"
2315 msgstr "Restartovat až budou všichni uživatelé nečinní"
2317 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2318 msgid "General site configuration items"
2321 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2322 msgid "Change Login Logo"
2323 msgstr "Změnit logo při přihlašování"
2325 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2326 msgid "Change Logout Logo"
2327 msgstr "Změnit logo při odhlašování"
2329 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2330 msgid "Fully qualified domain name"
2333 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2334 msgid "Human-readable node name"
2337 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2338 msgid "Telephone number"
2339 msgstr "Telefonní číslo"
2341 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2342 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2345 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2346 msgid "Geographic location of this system"
2347 msgstr "Zeměpisná poloha tohoto systému"
2349 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2350 msgid "Name of system administrator"
2351 msgstr "Jméno systéového administrátora"
2353 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2354 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2355 msgstr "Základní časová zóna pro nepřiřazené kalendáře"
2357 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2358 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2361 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2362 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2365 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2366 msgid "Hour to run database auto-purge"
2369 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2370 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2373 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2374 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2375 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2376 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2377 msgid "Never automatically expire messages"
2380 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2381 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2382 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2383 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2384 msgid "Expire by message count"
2387 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2388 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2389 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2390 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2391 msgid "Expire by message age"
2392 msgstr "Zprávy propadnou stářím"
2394 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2395 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2396 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2397 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2398 msgid "Number of messages or days: "
2399 msgstr "Počet zprávy nebo dní: "
2401 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2402 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2405 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2406 msgid "Same policy as public rooms"
2409 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2410 msgid "Network services"
2411 msgstr "Síťové služby"
2413 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2414 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2416 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2419 "Změny provedené v této části nebudou provedeny dokud nerestartujete server "
2422 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2423 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2424 msgstr "SMTP MTA port (-1 pro vypnutí)"
2426 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2427 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2430 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2431 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2432 msgstr "Označit zprávu jako spam, místo odmítnutí"
2434 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2435 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2438 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2439 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2442 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
2443 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
2444 msgstr "IP adresa serveru (0.0.0.0 pro \"jakákoli\")"
2446 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
2447 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
2450 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
2451 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
2452 msgstr "IMAP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
2454 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
2455 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
2456 msgstr "SMTP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
2458 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
2459 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
2460 msgstr "Okamžitě vymazat smazané zprávy přes IMAP"
2462 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
2463 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
2464 msgstr "Povolit neuatentifikované SMTP klienty"
2466 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2467 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
2470 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2471 msgid "-1 to disable"
2472 msgstr "-1 pro vypnutí"
2474 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
2475 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
2476 msgstr "ManageSieve Port (-1 pro vypnutí)"
2478 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
2479 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
2480 msgstr "Provést RBL kontolu před připojením místo pro připojení k RCPT"
2482 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
2483 msgid "Keep original from headers in IMAP"
2484 msgstr "Zachovat originální hlavičky na IMAP"
2486 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
2487 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
2488 msgstr "XMPP (Jabber) server <> klient port (-1 pro vypnutí)"
2490 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
2491 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
2492 msgstr "XMPP (Jabber) server <> server port (-1 pro vypnutí)"
2494 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2498 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2499 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2502 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2503 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2506 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2507 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2510 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2511 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2514 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2515 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2516 msgstr "Pokročilé nastavení serveru"
2518 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2519 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2522 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2523 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2524 msgstr "Maximální množství spojení (0 = bez omezení)"
2526 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2527 msgid "Default user purge time (days)"
2528 msgstr "Default user purge time (days)"
2530 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2531 msgid "Default room purge time (days)"
2534 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2535 msgid "Maximum message length"
2536 msgstr "Maximální délka zprávy"
2538 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2539 msgid "Minimum number of worker threads"
2542 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2543 msgid "Maximum number of worker threads"
2546 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2547 msgid "Automatically delete committed database logs"
2550 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2551 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2554 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2555 msgid "Funambol server port "
2558 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2559 msgid "Funambol sync source"
2562 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2563 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2566 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2567 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2570 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2571 msgid "Access controls and site policy settings"
2574 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2575 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2578 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2579 msgid "Quarantine messages from problem users"
2582 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2583 msgid "Name of quarantine room"
2586 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2587 msgid "Name of room to log pages"
2590 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2591 msgid "Authentication mode"
2594 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2595 msgid "Self contained"
2598 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2602 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2603 msgid "LDAP (RFC2307)"
2606 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2607 msgid "LDAP (Active Directory)"
2610 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2611 msgid "Master user name (blank to disable)"
2614 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2615 msgid "Master user password"
2618 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2619 msgid "Initial access level for new users"
2622 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2623 msgid "Access level required to create rooms"
2626 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2627 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2630 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2631 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
2634 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
2635 msgid "Restrict access to Internet mail"
2638 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2639 msgid "Disable self-service user account creation"
2642 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2643 msgid "Hint: do not select both!"
2644 msgstr "Tip: nevybírejte obě!"
2646 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2647 msgid "Require registration for new users"
2648 msgstr "Požadovat registraci pro nové uživatele"
2650 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
2651 msgid "Allow anonymous guest access"
2654 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2655 msgid "Indexing and Journaling"
2658 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2659 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2662 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2663 msgid "Enable full text index"
2666 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2667 msgid "Perform journaling of email messages"
2670 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2671 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2674 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2675 msgid "Email destination of journalized messages"
2678 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2679 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2682 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2684 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These "
2685 "options will have no effect."
2688 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2689 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2692 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2693 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2696 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2700 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2704 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2705 msgid "Password for bind DN"
2708 #: ../../static/t/iconbar.html:7
2712 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2716 #: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
2717 #: ../../static/t/summary/page.html:30
2721 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
2725 #: ../../static/t/iconbar.html:57
2726 msgid "Online users"
2727 msgstr "Připojení uživatelé"
2729 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2733 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2737 #: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2738 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2739 msgid "Administration"
2740 msgstr "Administrace"
2742 #: ../../static/t/iconbar.html:83
2743 msgid "customize this menu"
2744 msgstr "upravit toto menu"
2746 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2747 msgid "switch to room list"
2748 msgstr "přepnout do seznamu místností"
2750 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2751 msgid "switch to menu"
2752 msgstr "přepnout na menu"
2754 #: ../../static/t/iconbar.html:94
2756 msgstr "Moje složky"
2758 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
2759 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
2763 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
2764 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
2768 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2769 #: ../../static/t/view_message.html:14
2773 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2775 msgstr "Vaše OpenID"
2777 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2778 msgid "was successfully verified."
2779 msgstr "bylo úspěšně ověřeno."
2781 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2782 msgid "However, the user name"
2783 msgstr "Avšak toto uživatelské jméno"
2785 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2786 msgid "conflicts with an existing user."
2787 msgstr "používá jiný uživatel."
2789 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2790 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2793 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
2794 msgid "Image upload"
2795 msgstr "Nahrát obrázek"
2797 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
2798 msgid "You can upload an image directly from your computer"
2799 msgstr "Můžete nahrát obrázek přímo z vašeho počítače"
2801 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
2802 msgid "Please select a file to upload:"
2803 msgstr "Prosím vyberte soubor k nahrání:"
2805 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2809 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2813 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2814 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2815 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2819 #: ../../static/t/roombanner.html:28
2820 msgid "Select page: "
2821 msgstr "Vyberte stránku: "
2823 #: ../../static/t/who.html:13
2824 msgid "Users currently on "
2825 msgstr "Nyní připojení uživatelé "
2827 #: ../../static/t/who.html:22
2828 msgid "Click on a name to read user info. Click on"
2829 msgstr "Klikněte na jméno pro informace o uživateli"
2831 #: ../../static/t/who.html:24
2832 msgid "to send an instant message to that user."
2833 msgstr "pro odeslání okamžité zprávy tomuto uživateli"
2835 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2836 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2840 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2841 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2842 msgid "oldest to newest"
2845 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2846 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2847 msgid "newest to oldest"
2850 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2851 msgid "New start page"
2852 msgstr "Nová startovní stránka"
2854 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2855 msgid "Your start page has been changed."
2856 msgstr "Vaše startovní stránka byla upravena."
2858 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2860 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2861 "you begin on when you log on to"
2863 "(Poznámka: tato akce nezmění domovskou stránku prohlížeče. Pouze startovní "
2864 "stránku po přihlášení do"
2866 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2867 msgid "No new messages."
2868 msgstr "Žádné nové zprávy."
2870 #: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2871 msgid "Post a comment"
2872 msgstr "Přidat komentář"
2874 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2875 msgid "Configure Push Email"
2876 msgstr "Nastavit push email"
2878 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2879 msgid "Push email and SMS settings"
2880 msgstr "Push email a SMS nastavení"
2882 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2884 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2885 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2886 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2888 "Pokud správce povolil tuto funkci, Citadel může oznámit Funambol servru, že "
2889 "jste obdrželi novou zprávu a automaticky se sesynchronizovat se zařízením na "
2890 "kterém máte nainstalován Funambol klient."
2892 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2894 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2895 "text message to you when new mail arrives."
2897 "Pokud to správce nastavil, Citadel vám může poslat sms když přijde nová "
2900 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2901 msgid "Notify Funambol server"
2902 msgstr "Oznámit Funambol serveru"
2904 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2905 msgid "Send a text message to..."
2906 msgstr "Poslat sms na číslo..."
2908 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2910 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2913 "(použijte mezinárodní formát bez úvodních nul, mezer nebo pomlček, např "
2916 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2917 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2918 msgstr "Použit vlastní schéma oznámení nastavené Administrátorem"
2920 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2921 msgid "Don‘t send any notifications"
2922 msgstr "Neposílat žádná upozornění"
2924 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2925 msgid "Tree (folders) view"
2926 msgstr "Stromový (adresářový) pohled"
2928 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2929 msgid "Table (rooms) view"
2930 msgstr "Table (rooms) view"
2932 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2933 msgid "12 hour (am/pm)"
2934 msgstr "12 hodin (am/pm)"
2936 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2940 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2944 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2948 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2949 msgid "No signature"
2950 msgstr "Bez podpisu"
2952 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2953 msgid "Full-functionality"
2956 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2958 msgstr "Bezpečný mód"
2960 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2962 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2964 "Bezpečný mód je méně náročný pro prohlížeč, ale ne všechny funkce budou "
2967 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2968 msgid "List of Wiki pages"
2969 msgstr "Seznam stránek Wiki"
2971 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2972 msgid "History of edits for this page"
2973 msgstr "Historie editací této stránky"
2975 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2976 msgid "Users currently on"
2977 msgstr "Uživatelé kteří jsou online"
2979 #: ../../static/t/who/section.html:4
2983 #: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
2984 msgid "User profile"
2985 msgstr "Uživatelský profil"
2987 #: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
2988 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2990 msgstr "Jméno uživatele"
2992 #: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
2996 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
3000 #: ../../static/t/view_message.html:19
3004 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3008 #: ../../static/t/view_message.html:23
3010 msgstr "Odpovědět citací"
3012 #: ../../static/t/view_message.html:27
3014 msgstr "Odpovědět všem"
3016 #: ../../static/t/view_message.html:28
3020 #: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
3024 #: ../../static/t/view_message.html:34
3028 #: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
3032 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3033 msgid "Preferences and settings"
3034 msgstr "Preference a nastavení"
3036 #: ../../static/t/user/list.html:3
3037 msgid "User list for "
3038 msgstr "Seznam uživatelů pro "
3040 #: ../../static/t/user/list.html:9
3042 msgstr "Uživatelské jméno"
3044 #: ../../static/t/user/list.html:10
3048 #: ../../static/t/user/list.html:11
3049 msgid "Access Level"
3050 msgstr "Úroveň přístupu"
3052 #: ../../static/t/user/list.html:12
3054 msgstr "Poslední přihlášení"
3056 #: ../../static/t/user/list.html:13
3057 msgid "Total Logins"
3058 msgstr "Celkem přihlášení"
3060 #: ../../static/t/user/list.html:14
3062 msgstr "Celkem příspěvků"
3064 #: ../../static/t/user/show.html:9
3065 msgid "Click here to send an instant message to"
3066 msgstr "Klikněte zde pro odeslání okamžité zprávy pro"
3068 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3069 msgid "Old messages"
3070 msgstr "Staré zprávy"
3072 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3073 msgid "New messages"
3074 msgstr "Nové zprávy"
3076 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3077 msgid "Basic commands"
3078 msgstr "Základní příkazy"
3080 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3082 msgstr "Informace o vás"
3084 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3085 msgid "Advanced room commands"
3086 msgstr "Pokročilé příkazy místnosti"
3088 #: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
3089 msgid "Customize the icon bar"
3090 msgstr "Upravte menu ikon"
3092 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
3094 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
3096 "Panel ikon byl aktualizován. Prosím vyberte nějakou volbu pro pokračování."
3098 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
3100 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
3102 "Možná budete potřebovat obnovit stránku (SHIFT - F5) > aby byly změny "
3105 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
3106 msgid "Display icons as:"
3107 msgstr "Zobraz ikony jako:"
3109 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
3110 msgid "pictures and text"
3111 msgstr "obrázky a text"
3113 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
3114 msgid "pictures only"
3115 msgstr "pouze obrázky"
3117 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
3121 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
3123 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
3124 "the left side of the screen."
3125 msgstr "Vyberte ikony, které chcete vidět v liště ikon na levé straně okna."
3127 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
3131 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
3132 msgid "An icon describing this site"
3133 msgstr "Ikona popisující tuto stránku"
3135 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
3136 msgid "Your summary page"
3137 msgstr "Souhrnná stránka"
3139 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
3140 msgid "Mail (inbox)"
3141 msgstr "Pošta (příchozí)"
3143 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
3144 msgid "A shortcut to your email Inbox"
3145 msgstr "Zkratka do složky přijatých zpráv"
3147 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
3148 msgid "Your personal address book"
3149 msgstr "Osobní adresář"
3151 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
3152 msgid "Your personal notes"
3153 msgstr "Osobní poznámky"
3155 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
3156 msgid "A shortcut to your personal calendar"
3157 msgstr "Zkratka do kalendáře"
3159 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
3160 msgid "A shortcut to your personal task list"
3161 msgstr "Zkratka do seznamu"
3163 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
3165 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
3168 "Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam přístupných místností (adresářů), "
3169 "které jsou dostupné."
3171 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
3172 msgid "Who is online?"
3173 msgstr "Kdo je online?"
3175 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
3176 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
3177 msgstr "Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů."
3179 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
3181 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
3184 "Kliknutím na tuto ikonu vstoupíte do chatu s ostatními uživateli stejné "
3187 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
3188 msgid "Advanced options"
3189 msgstr "Pokročilé nastavení"
3191 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
3192 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
3193 msgstr "Přístup do kompletního menu funkcí Citadel server."
3195 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
3196 msgid "Citadel logo"
3199 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
3200 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
3201 msgstr "Zobrazit \"Poháněno přes Citadel\" ikonu"
3203 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3204 msgid "Message expire policy for this room"
3205 msgstr "Vymazávací politika pro tuto místnost"
3207 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3208 msgid "Use the default policy for this floor"
3209 msgstr "Použij základní politiku pro tuto místnost"
3211 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3212 msgid "Message expire policy for this floor"
3215 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3216 msgid "Use the system default"
3217 msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
3219 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3220 msgid "Configuration"
3223 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3224 msgid "Message expire policy"
3225 msgstr "Doba platnosti zprávy"
3227 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3228 msgid "Access controls"
3229 msgstr "Kontrola přístupu"
3231 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3235 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3236 msgid "Mailing list service"
3237 msgstr "Služba mailing seznamů"
3239 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3240 msgid "Remote retrieval"
3243 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3244 msgid "name of room: "
3245 msgstr "jméno místnosti: "
3247 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3248 #: ../../static/t/room/create.html:20
3249 msgid "Resides on floor: "
3250 msgstr "Nachází se na podlaží: "
3252 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3253 #: ../../static/t/room/create.html:68
3254 msgid "Type of room:"
3255 msgstr "Typ místnosti:"
3257 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3258 #: ../../static/t/room/create.html:73
3259 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3260 msgstr "Veřejná (místnost je viditelná pro všechny)"
3262 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3263 #: ../../static/t/room/create.html:77
3264 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3265 msgstr "Sokromá - skrytá (přístupná pouze pro ty, kteří znají jméno)"
3267 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3268 #: ../../static/t/room/create.html:81
3269 msgid "Private - require password: "
3270 msgstr "Soukromá - vyžaduje heslo: "
3272 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3273 #: ../../static/t/room/create.html:86
3274 msgid "Private - invitation only"
3275 msgstr "Soukromé - pouze na pozvání"
3277 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3278 #: ../../static/t/room/create.html:90
3279 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3280 msgstr "Osobní (pošta pouze pro vás)"
3282 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3283 msgid "If private, cause current users to forget room"
3286 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3287 msgid "Preferred users only"
3288 msgstr "Pouze preferovaný uživatel"
3290 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3291 msgid "Read-only room"
3292 msgstr "Místnost pouze pro čtení"
3294 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3295 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3296 msgstr "Uživatelé, kteří můžou psát zprávy je můžou i mazat."
3298 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3299 msgid "File directory room"
3300 msgstr "Místnost pro soubory"
3302 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3303 msgid "Directory name: "
3304 msgstr "Jméno adresáře: "
3306 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3307 msgid "Uploading allowed"
3308 msgstr "Nahrávání povoleno"
3310 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3311 msgid "Downloading allowed"
3312 msgstr "Stahování povoleno"
3314 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3315 msgid "Visible directory"
3316 msgstr "Viditelný adresář"
3318 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3319 msgid "Network shared room"
3320 msgstr "Síťová sdílená místnost"
3322 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3323 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3324 msgstr "Trvalý (nedojde ke smazání)"
3326 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3327 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3328 msgstr "Předmět vyžadován"
3330 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3331 msgid "Anonymous messages"
3332 msgstr "Anonymní zpráva"
3334 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3335 msgid "No anonymous messages"
3336 msgstr "Žádné anonymní zprávy"
3338 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3339 msgid "All messages are anonymous"
3340 msgstr "Všechny zprávy jsou anonymní"
3342 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3343 msgid "Prompt user when entering messages"
3346 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3348 msgstr "Aide místnosti: "
3350 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3352 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3353 "to the following list recipients:</i><br><br>"
3355 "<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>jako samostatné zprávy</b> na "
3356 "následující seznam příjemců:</i><br><br>"
3358 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3360 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3361 "following list recipients:</i><br><br>"
3364 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3365 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3366 msgstr "Přidejte příjemce z Kontaktů nebo ostatních adresních seznamů"
3368 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3369 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3370 msgstr "Povolit neodběratelům odesílat mail na tuto místnost."
3372 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3373 msgid "Room post publication needs Aide permission."
3374 msgstr "Publikace příspěvků v místnosti vyžaduje oprávnění Aide."
3376 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3377 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3380 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3381 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3382 msgstr "Adresa pro odběratele/neodběratele: "
3384 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3385 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3386 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3387 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3389 msgstr "(odstranit)"
3391 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3392 msgid "Delete this room"
3393 msgstr "Odstranit tuto místnost"
3395 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3396 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3397 msgstr "Nastavit nebo upravit ikonu pro návěstí této místnosti"
3399 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3400 msgid "Edit this rooms Info file"
3401 msgstr "Upravit Informace o místnosti"
3403 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3407 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3408 msgid "Not shared with"
3409 msgstr "Nesdíleno s"
3411 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3412 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3413 msgid "Remote node name"
3414 msgstr "Jméno vzdáleného uzlu"
3416 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3417 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3418 msgid "Remote room name"
3419 msgstr "Jméno vzdálené místnosti"
3421 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3422 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3426 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3428 "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
3429 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3430 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3431 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3432 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3433 "remote node must also configure the name of the room here."
3436 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3438 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3440 msgstr "Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:"
3442 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3444 msgstr "Vzdálený host"
3446 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3447 msgid "Keep messages on server?"
3448 msgstr "Ponechat zprávy na servru?"
3450 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3454 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3455 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3456 msgstr "Načti RSS feedy a ulož je v této místnosti:"
3458 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3460 msgstr "Adresa kanálu"
3462 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3464 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3465 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3467 "Níže zobrazení uživatelé mají přístup do této místnosti. Pro odstranění "
3468 "uživatele z přístupového seznamu, vyberte uživatele a klikněte \"Vykopnout\""
3470 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3472 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3473 "below and click 'Invite'."
3475 "Pokud chcete umožnit přístup ostatním uživatelům do této místnosti, vložte "
3476 "jejich jméno klikněte \"Pozvat\""
3478 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3482 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3486 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3487 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3488 msgstr "Schované místnosti"
3490 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3491 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3494 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3495 msgid "Go to a hidden room"
3496 msgstr "Jít do skryté místnosti"
3498 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3500 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3501 "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
3502 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3505 "Pokud znáte jméno skryté nebo zaheslované místnosti, můžete vstoupit zadáním "
3506 "jejího jméno níže. Jakmile získáte přístup do soukromé místnosti, objeví se "
3507 "vám mezi běžnými místnostmi, takže se sem nemusíte vracet."
3509 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3510 msgid "Enter room name:"
3511 msgstr "Vložte jméno místnosti:"
3513 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3514 msgid "Enter room password:"
3515 msgstr "Vložte heslo místnosti"
3517 #: ../../static/t/room/create.html:11
3518 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
3519 msgid "Create a new room"
3520 msgstr "Vytvořit novou místnost"
3522 #: ../../static/t/room/create.html:18
3523 msgid "Name of room: "
3524 msgstr "Jméno místnosti: "
3526 #: ../../static/t/room/create.html:32
3527 msgid "Default view for room: "
3528 msgstr "Základní pohled pro místnost: "
3530 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3531 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3532 msgstr "Schovat současnou místnost"
3534 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3535 msgid "If you select this option,"
3536 msgstr "Pokud vyberete tuto možnost,"
3538 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3539 msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
3540 msgstr "zmizí ze seznamu místností. Přejete si to udělat?"
3542 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
3543 msgid "Change your preferences and settings"
3544 msgstr "Upravte své preference a nastavení"
3546 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
3547 msgid "Update your contact information"
3548 msgstr "Aktualizujte své kontaktní informace"
3550 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
3551 msgid "Enter your 'bio'"
3552 msgstr "Vložte vaše 'bio'"
3554 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
3555 msgid "Edit your online photo"
3556 msgstr "Upravit online foto"
3558 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
3559 msgid "Edit your push email settings"
3560 msgstr "Upravit nastavení push email"
3562 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
3563 msgid "Manage your OpenIDs"
3564 msgstr "Upravit OpenID"
3566 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
3567 msgid "List known rooms"
3568 msgstr "Zobraz místnosti"
3570 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
3571 msgid "Where can I go from here?"
3572 msgstr "Kam můžu pokračovat?"
3574 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
3575 msgid "Goto next room"
3576 msgstr "Jít do vedlejší místnosti"
3578 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
3579 msgid "...with <em>unread</em> messages"
3580 msgstr "...s <em>nepřečtenými</em> zprávami"
3582 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
3583 msgid "Skip to next room"
3584 msgstr "Přeskoč do další místnosti"
3586 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
3587 msgid "(come back here later)"
3588 msgstr "(vraťte se sem později)"
3590 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
3594 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
3595 msgid "oops! Back to "
3596 msgstr "oops! Zpět na "
3598 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
3599 msgid "Read new messages"
3600 msgstr "Přečíst nové zprávy"
3602 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
3603 msgid "...in this room"
3604 msgstr "...v této místnosti"
3606 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
3607 msgid "Read all messages"
3608 msgstr "Přečíst všechny zprávy"
3610 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
3611 msgid "...old <em>and</em> new"
3612 msgstr "...staré <em>a</em> nové"
3614 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
3615 msgid "Enter a message"
3616 msgstr "Vložte zprávu"
3618 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
3619 msgid "(post in this room)"
3622 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
3623 msgid "File library"
3624 msgstr "Knihovna souborů"
3626 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
3627 msgid "(List files available for download)"
3628 msgstr "(Zobrazit dostupné soubory pro stáhnutí)"
3630 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
3631 msgid "Summary page"
3632 msgstr "Stránka s přehledem"
3634 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
3635 msgid "Summary of my account"
3636 msgstr "Přehled mého účtu"
3638 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
3640 msgstr "Seznam uživatelů"
3642 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
3643 msgid "(all registered users)"
3644 msgstr "(všichni registrovaní uživatelé)"
3646 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
3648 msgstr "Nashledanou!"
3650 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3651 msgid "Edit or delete this room"
3652 msgstr "Upravit nebo odstranit místnost"
3654 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3655 msgid "Go to a 'hidden' room"
3656 msgstr "Jdi do 'skryté' místnosti"
3658 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3659 msgid "Zap (forget) this room"
3660 msgstr "Schovat tuto místnost"
3662 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3663 msgid "List all forgotten rooms"
3664 msgstr "Seznam všech schovaných místností"
3666 #: ../../static/t/navbar.html:34
3667 msgid "View contacts"
3668 msgstr "Zobrazit kontakty"
3670 #: ../../static/t/navbar.html:40
3671 msgid "Add new contact"
3672 msgstr "Přidat kontakt"
3674 #: ../../static/t/navbar.html:49
3676 msgstr "Denní pohled"
3678 #: ../../static/t/navbar.html:55
3680 msgstr "Měsíční pohled"
3682 #: ../../static/t/navbar.html:61
3683 msgid "Add new event"
3684 msgstr "Přidat událost"
3686 #: ../../static/t/navbar.html:70
3687 msgid "Calendar list"
3690 #: ../../static/t/navbar.html:79
3692 msgstr "Zobrazit úkoly"
3694 #: ../../static/t/navbar.html:85
3695 msgid "Add new task"
3696 msgstr "Přidat nový úkol"
3698 #: ../../static/t/navbar.html:94
3700 msgstr "Zobrazit poznámky"
3702 #: ../../static/t/navbar.html:101
3703 msgid "Add new note"
3704 msgstr "Přidat novou poznámku"
3706 #: ../../static/t/navbar.html:110
3707 msgid "Refresh message list"
3708 msgstr "Aktualizovat list zpráv"
3710 #: ../../static/t/navbar.html:122
3712 msgstr "Napsat e-mail"
3714 #: ../../static/t/navbar.html:132
3718 #: ../../static/t/navbar.html:139
3719 msgid "Edit this page"
3720 msgstr "Upravit tuto stránku"
3722 #: ../../static/t/navbar.html:145
3726 #: ../../static/t/navbar.html:154
3727 msgid "New blog post"
3728 msgstr "Nový zápisek na blog"
3730 #: ../../static/t/navbar.html:162
3731 msgid "Skip this room"
3732 msgstr "Přeskočit tuto místnost"
3734 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
3735 msgid "Loading messages from server, please wait"
3736 msgstr "Načítám zprávy ze servru, prosím čekejte"
3738 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
3739 msgid "Open in new window"
3740 msgstr "Otevřít v novém okně"
3742 #: ../../static/t/msg_listview.html:26
3746 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
3747 msgid "Originaly posted in: "
3750 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
3751 msgid "Refresh this page"
3752 msgstr "Obnovit tuto stránku"
3754 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
3758 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
3759 msgid "Date/time submitted"
3760 msgstr "Datum a čas poslání"
3762 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
3764 msgid "Next attempt"
3765 msgstr "Poslední pokus"
3767 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
3771 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
3772 msgid "The queue is empty."
3773 msgstr "Fronta je prázdná."
3775 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
3776 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
3777 msgid "You do not have permission to view this resource."
3778 msgstr "Nemáte povolení vidět tento zdroj."
3780 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
3781 msgid "You must be logged in to access this page."
3782 msgstr "Musíte být přihlášen pro přístup k této stránce."
3784 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
3785 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
3786 msgid "Close window"
3787 msgstr "Zavřít okno"
3789 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55
3790 msgid "Log in using a user name and password"
3791 msgstr "Přihlašte se s uživatelským jménem a heslem"
3793 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
3797 #: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
3798 msgid "New user? Register now"
3799 msgstr "Nový uživatel? Zaregistrujte se"
3801 #: ../../static/t/get_logged_in.html:70
3803 "enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
3806 #: ../../static/t/get_logged_in.html:83
3807 msgid "Log in using OpenID"
3808 msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
3810 #: ../../static/t/get_logged_in.html:85
3812 msgstr "OpenID URL:"
3814 #: ../../static/t/get_logged_in.html:92
3816 msgid "Log in using Google"
3817 msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
3819 #: ../../static/t/get_logged_in.html:97
3821 msgid "Log in using Yahoo"
3822 msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
3824 #: ../../static/t/get_logged_in.html:102
3826 msgid "Log in using AOL or AIM"
3827 msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
3829 #: ../../static/t/get_logged_in.html:104
3830 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
3833 #: ../../static/t/get_logged_in.html:115
3835 msgstr "Prosím ~Mekejt"
3837 #: ../../static/t/summary/page.html:4
3838 msgid "Summary page for "
3839 msgstr "Přehled stránky z "
3841 #: ../../static/t/summary/page.html:21
3845 #: ../../static/t/summary/page.html:39
3846 msgid "Today on your calendar"
3847 msgstr "Dnes ve vašem kalendáři"
3849 #: ../../static/t/summary/page.html:51
3850 msgid "Who‘s online now"
3851 msgstr "Kdo je online online now"
3853 #: ../../static/t/summary/page.html:58
3854 msgid "About this server"
3855 msgstr "O tomto serveru"
3857 #: ../../static/t/summary/page.html:61
3858 msgid "You are connected to"
3861 #: ../../static/t/summary/page.html:62
3865 #: ../../static/t/summary/page.html:63
3869 #: ../../static/t/summary/page.html:64
3870 msgid "server build"
3871 msgstr "sestavení serveru"
3873 #: ../../static/t/summary/page.html:65
3874 msgid "and located in"
3875 msgstr "nachází se v"
3877 #: ../../static/t/summary/page.html:66
3878 msgid "Your system administrator is"
3879 msgstr "Váš systémový administrátor je"
3881 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
3882 msgid "Attach file:"
3883 msgstr "Připojit soubor:"
3885 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
3889 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
3893 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
3894 msgid "Logged in as"
3895 msgstr "Přihlášen jako"
3897 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
3898 msgid "Not logged in."
3899 msgstr "Nepřihlášen."
3901 #~ msgid "A script by that name already exists."
3902 #~ msgstr "Skript s tímto jménem již existuje."
3905 #~ "A new script has been created. Return to the script editing screen to "
3906 #~ "edit and activate it."
3908 #~ "Nový skript byl úspěšně vytvořen. Vraťte se na editaci skriptů a "
3912 #~ msgstr "Vytvořit"
3914 #~ msgid "Delete script"
3915 #~ msgstr "Smazat skript"
3917 #~ msgid "Delete this script?"
3918 #~ msgstr "Skutečně chcete smazat tento skript?"
3920 #~ msgid "Move rule up"
3921 #~ msgstr "Posunout pravidlo výše"
3923 #~ msgid "Move rule down"
3924 #~ msgstr "Posunout pravidlo níže"
3926 #~ msgid "Delete rule"
3927 #~ msgstr "Smazat pravidlo"