-#: ../roomops.c:2372
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuevo Usuario"
-
-#: ../roomops.c:2373
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Lista de usuarios"
-
-#: ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
-
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista por defecto para esta sala"
-
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
-
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled. No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
-
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ir a una sala oculta"
-
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
-"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
-"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
-"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
-
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
-
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
-
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Ir allí"
-
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
-
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas. "
-"¿Es eso lo que desea?<br />\n"
-
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap a esta sala"
-
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Ver listado de salas"
-
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:172
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:196
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../serv_func.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
-"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
-"o posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
-
-#: ../sieve.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
-
-#: ../sieve.c:663
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
-
-#: ../sieve.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nombre de directorio"
-
-#: ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../sieve.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editar tarea"
-
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Borrar usuario"
-
-#: ../sieve.c:688
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
-
-#: ../sieve.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Delete script"
-msgstr "Borrar usuario"
-
-#: ../sieve.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "¿Borrar este usuario?"
-
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar usuario"
-
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:999
-#, fuzzy
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder"
-
-#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
-
-#: ../sieve.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resetear formulario"
-
-#: ../sieve.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resetear formulario"
-
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1005
-#, fuzzy
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "Correo"
-
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Primero"
-
-#: ../sieve.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Message size"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Acciones"
-
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1032
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Ver notas"
-
-#: ../sieve.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "matches"
-msgstr "smarthost"
-
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "(All messages)"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
-
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: ../sieve.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
-
-#: ../sieve.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "Forward to"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: ../sieve.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Vacation"
-msgstr "Localización"
-
-#: ../sieve.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: ../sieve.c:1134
-#, fuzzy
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en proceso)"
-
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Añadir usuarios"
-
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
-
-#: ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Borrar)"
-
-#: ../smtpqueue.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Message ID"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: ../smtpqueue.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
-
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:216
-#, fuzzy
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
-
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr ""
-
-#: ../smtpqueue.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Editar esta página"
-
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nada)"
-
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
-
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
-
-#: ../summary.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu "
-"administrador de sistema es %s."
-
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today on your calendar"
-msgstr "Hoy en su calendario"
-
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's online now"
-msgstr "Quién está en línea ahora"
-
-#: ../summary.c:265
-msgid "About this server"
-msgstr "Acerca de este servidor"
-
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página sumario para %s"
-
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
-
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
-"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
-
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled. %s was not saved."
-msgstr "Cancelado %s no se salvó"
-
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s no se salvó"
-
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Información de sala"
-
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Tu biografía"
-
-#: ../tasks.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Completed?"
-msgstr "(completado)"
-
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nombre de la tarea"
-
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Fecha coclusión"
-
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarea"
-
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Fecha de inicio"
-
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-#, fuzzy
-msgid "No date"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Formato horario"
-
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fecha finalización"
-
-#: ../tasks.c:317