+#: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr "Seznam ID"
+
+#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Velikost zprávy"
+
+#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "obsahující"
+
+#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahující"
+
+#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "není"
+
+#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "odpovídá"
+
+#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "neodpovídá"
+
+#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Všechny zprávy)"
+
+#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "je větší než"
+
+#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "je menší než"
+
+#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Nechat"
+
+#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Tiše zlikvidovat"
+
+#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Přesunout zprávu do"
+
+#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Přeposlat"
+
+#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Dovolená"
+
+#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Zpráva:"
+
+#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
+
+#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "a tak"
+
+#: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
+msgid "Add rule"
+msgstr "Přidat pravidlo"
+
+#: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:388
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
+
+#: ../../siteconfig.c:252
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Nepodařilo se načíst nastavení servru (Server Config); Chcete "
+"spustit nový Citserver?"
+
+#: ../../siteconfig.c:314
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Vaše systémová konfigurace byla změněna"
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Smazat)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID zprávy"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum a čas poslání"
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Poslední pokus"
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Příjemci"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Fronta je prázdná."
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Nemáte povolení vidět tento zdroj."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Zobrazit odchozí frontu na SMTP servru"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Obnovit tuto stránku"
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Nástěnka"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Poštovní složka"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresář"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+#: ../../static/t/iconbar.html:24
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Seznam úkolů"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Seznam poznámek"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalendářní pohled"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Časopis"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr "Koncepty"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Hotovo?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Název úlohy"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Povinná data"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: ../../tasks.c:223
+msgid "Edit task"
+msgstr "Upravit úlohu"
+
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
+#: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Shrnutí:"
+
+#: ../../tasks.c:253
+msgid "Start date:"
+msgstr "Počáteční datum:"
+
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
+msgid "No date"
+msgstr "Žádné datum"
+
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
+
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
+msgid "Time associated"
+msgstr "Přiřezený čas"
+
+#: ../../tasks.c:283
+msgid "Due date:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../../tasks.c:312
+msgid "Completed:"
+msgstr "Dokončeno:"
+
+#: ../../tasks.c:323
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
+#: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
+#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Nepojmenovaná úloha"
+
+#: ../../sysmsgs.c:51
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Upravit %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:88
+#, c-format
+msgid "Cancelled. %s was not saved."
+msgstr "Zrušeno, %s se neuloží."
+
+#: ../../sysmsgs.c:108
+msgid " has been saved."
+msgstr " byl uložen."
+
+#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
+msgid "Room info"
+msgstr "Informace o místnosti"
+
+#: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
+msgid "Your bio"
+msgstr "Vaše biografie"
+
+#: ../../listsub.c:53
+msgid "List subscription"
+msgstr "Seznam odebírání"
+
+#: ../../listsub.c:66
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Seznam přihlášených/odhlášených"
+
+#: ../../listsub.c:86
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
+
+#: ../../listsub.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription. This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:101
+msgid "Go back..."
+msgstr "Zpět"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Smazáno"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Nový uživatel"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problémový uživatel"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Klasický uživatel"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Síťový uživatel"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Preferovaný uživatel"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
+#: ../../vcard_edit.c:1342
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Došlo k chybě."
+
+#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+msgid "Log off"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Tento program neměl možnost se připojit nebo zůstat připojený k Citadel "
+"servru. Prosím ohlašte tento problém vašemu administrátorovi."
+
+#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
+msgid "Read More..."
+msgstr "Přečtěte si více…"
+
+#: ../../auth.c:550
+msgid "Log in again"
+msgstr "Přihlaste se znovu"
+
+#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Potvrdit nové uživatele"
+
+#: ../../auth.c:618
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Právě nyvyžaduje potvrzení žádný uživatel."
+
+#: ../../auth.c:668
+msgid "very weak"
+msgstr "velmi slabé"
+
+#: ../../auth.c:671
+msgid "weak"
+msgstr "slabé"
+
+#: ../../auth.c:674
+msgid "ok"
+msgstr "dobré"
+
+#: ../../auth.c:678
+msgid "strong"
+msgstr "silné"
+
+#: ../../auth.c:696
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Aktuální úroveň přístupových práv: %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:704
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Úroveň přístupových práv tohoto uživatele:"
+
+#: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: ../../auth.c:813
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Zadejte nové heslo:"
+
+#: ../../auth.c:817
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Pro ověření heslo zopakujte:"
+
+#: ../../auth.c:823
+msgid "Change password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: ../../auth.c:843
+msgid "Cancelled. Password was not changed."
+msgstr "Zrušeno, heslo se neuloží"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "They don't match. Password was not changed."
+msgstr "Obě hesla nesouhlasí, zůstává původní."
+
+#: ../../auth.c:858
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
+
+#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "%d komentářů"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
+msgid "permalink"
+msgstr "pevný odkaz"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:303
+msgid "Newer posts"
+msgstr "novější příspěvků"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:312
+msgid "Older posts"
+msgstr "starší příspěvky"
+
+#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
+msgid "(no name)"
+msgstr "(beze jména)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:443
+msgid " (work)"
+msgstr " (práce)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:445
+msgid " (home)"
+msgstr " (domů)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:447
+msgid " (cell)"
+msgstr " (buňka)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:531
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:779
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
+
+#: ../../vcard_edit.c:793
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Objevila se vnitřní chyba."
+
+#: ../../vcard_edit.c:944
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1048
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Upravit kontaktní údaje"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Prefix"
+msgstr "Titul před jménem"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "First Name"
+msgstr "Křestní jméno"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Druhé jméno"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Last Name"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Suffix"
+msgstr "Titul za jménem"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1089
+msgid "Display name:"
+msgstr "Zobrazované jméno:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1096
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1103
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizace:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1114
+msgid "PO box:"
+msgstr "Poštovní schránka:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "City:"
+msgstr "Obec:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "State:"
+msgstr "Stát:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1142
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "PSČ:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1148
+msgid "Country:"
+msgstr "Země:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefon domů:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefon do práce:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1170
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobilní telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1176
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1187
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primární e-mailová adresa"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1194
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Ostatní e-mailové adresy"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1261
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Nelze vstoupit do této místnosti pro uložení zprávy"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1265
+msgid "Aborting."
+msgstr "Přerušuji."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n"
+
+#: ../../roomops.c:877
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:894
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Uživatel '%s' pozván do místnosti '%s'."
+
+#: ../../roomops.c:923
+msgid "Cancelled. No new room was created."
+msgstr "Zrušeno. Žádná nová místnost"
+
+#: ../../roomops.c:1193
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Podlaží bylo vymazáno."
+
+#: ../../roomops.c:1217
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Nové podlaží bylo vytvořeno."
+
+#: ../../roomops.c:1296
+msgid "Room list view"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:1299
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Zobrazit prázná podlaží"
+
+#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Nepojmenovaná akce"
+
+#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Počáteční datum:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Konečné datum:"
+
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum/čas:"
+
+#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Počáteční datum/čas:"
+
+#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Konečný datum/čas:"
+
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Poznámky:"
+
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
+msgid "previous"
+msgstr "předchozí"
+
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
+msgid "next"
+msgstr "další"
+
+#: ../../calendar_view.c:756
+msgid "Week"
+msgstr "Týden"
+
+#: ../../calendar_view.c:758
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
+
+#: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
+msgid "All day event"
+msgstr "Celodenní událost"
+
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Probíhající akce"
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Odeslat okamžitou zprávu"
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Odeslat okamžitou zprávu: "
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Zadejte text zprávy:"
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
+
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
+
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Zpráva byla odeslána na "
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
+#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Neplatný parametr"
+
+#: ../../calendar.c:82
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Pozkánka na schůzku"
+
+#: ../../calendar.c:85
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Odpověď účastníka na pozvánku"
+
+#: ../../calendar.c:88
+msgid "Published event"
+msgstr "Publikovaná událost"
+
+#: ../../calendar.c:91
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Toto je neznámý typ kalendářového objektu."
+
+#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Opakování"
+
+#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Toto je opakující se událost"
+
+#: ../../calendar.c:184
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Přijde:"
+
+#: ../../calendar.c:224
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
+
+#: ../../calendar.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
+
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "Update:"
+msgstr "Aktualizace:"
+
+#: ../../calendar.c:234
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "KONFLIFT:"
+
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Jak odpověďět na toto pozvání?"
+
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Accept"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Tentative"
+msgstr "Předběžné"
+
+#: ../../calendar.c:260
+msgid "Decline"
+msgstr "Zamítnout"
+
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klikněte na <i>Aktualizovat</i> pro potvrzení a aktualizování kalendáře."
+
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: ../../calendar.c:279
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: ../../calendar.c:301
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Chyba při zpracování této kalendářové položky."
+
+#: ../../calendar.c:334
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Provedeno potvrzení na pozvánku. Událost byla vložena do kalendáře."
+
+#: ../../calendar.c:338
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:342
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:347
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Odpověď byla zaslána organizátorovi."
+
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:382
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Kalendář byl aktualizován na základě RSVP."
+
+#: ../../calendar.c:384
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Rozhodli jste se ignorovat tento \"RSVP.\" Váš kalendář <b>nebyl</b> "
+"aktualizován."
+
+#: ../../calendar.c:933
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Začáteční den kalendáře:"
+
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Koncový den kalendáře:"
+
+#: ../../calendar.c:935
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Týden začíná v:"
+
+#: ../../webcit.c:348
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Vyžadována autorizace"
+
+#: ../../webcit.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Pro přístup je potřeba platné uživatelské jméno a heslo. Nemohl jste být "
+"přihlášen: %s\n"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundy"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "minutes"
+msgstr "minuty"
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "hours"
+msgstr "hodiny"
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "days"
+msgstr "dny"
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "weeks"
+msgstr "týdny"
+
+#: ../../event.c:81
+msgid "months"
+msgstr "měsíce"
+
+#: ../../event.c:82
+msgid "years"
+msgstr "let"
+
+#: ../../event.c:83
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "first"
+msgstr "první"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "second"
+msgstr "druhý"
+
+#: ../../event.c:89
+msgid "third"
+msgstr "třetí"
+
+#: ../../event.c:90
+msgid "fourth"
+msgstr "čtvrtý"
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "fifth"
+msgstr "pátý"
+
+#: ../../event.c:94
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
+
+#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+msgid "Attendees"
+msgstr "Návštěvníci"
+
+#: ../../event.c:173
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Přidat nebo upravit událost"
+
+#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+#: ../../static/t/iconbar.html:13
+msgid "Summary"
+msgstr "Přehled"
+
+#: ../../event.c:223
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+#: ../../static/t/iconbar.html:34
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizátor"
+
+#: ../../event.c:380
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(jste organizátor)"
+
+#: ../../event.c:398
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Ukaž čas jako:"
+
+#: ../../event.c:421
+msgid "Free"
+msgstr "Volný"
+
+#: ../../event.c:429
+msgid "Busy"
+msgstr "Obsazený"
+
+#: ../../event.c:446
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(jeden na řádku)"
+
+#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kotakty"
+
+#: ../../event.c:519
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Pravidlo pro opakování"
+
+#: ../../event.c:523
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Opakovat vždy"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:541
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:599
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "v dni %s%d%s měsíce"
+
+#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+msgid "on the "
+msgstr "na "
+
+#: ../../event.c:632
+msgid "of the month"
+msgstr "měsíce"
+
+#: ../../event.c:661
+msgid "every "
+msgstr "každý "
+
+#: ../../event.c:662
+msgid "year on this date"
+msgstr "ročně"
+
+#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:718
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Délka opakování"
+
+#: ../../event.c:726
+msgid "No ending date"
+msgstr "Chybí datum ukončení"
+
+#: ../../event.c:733
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Opakovat tuto událost"
+
+#: ../../event.c:736
+msgid "times"
+msgstr "krát"
+
+#: ../../event.c:744
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Opakovat do "
+
+#: ../../event.c:772
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Zkontrolovat dostupnost účastníka"
+
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Formát času"
+
+#: ../../graphics.c:57
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Nahrání grafiky bylo zrušeno."
+
+#: ../../graphics.c:63
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Nenahrál jste soubor."
+
+#: ../../graphics.c:113
+msgid "your photo"
+msgstr "fotografie"
+
+#: ../../graphics.c:120
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "ikona této místnosti"
+
+#: ../../graphics.c:128
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Uvítací obrázek pro přihlášení"
+
+#: ../../graphics.c:136
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "obrázek - odhlášení"
+
+#: ../../graphics.c:147
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "ikona pro toto podlaží"
+
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
+msgid "edit"
+msgstr "upravit"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1108
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Nevím jak zobrazit "
+
+#: ../../msg_renderers.c:1342
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez předmětu)"
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "soubor"
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "soubory"
+
+#: ../../roomlist.c:99
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mé složky"
+
+#: ../../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "CHYBA:"
+
+#: ../../messages.c:88
+msgid "Empty message"
+msgstr "Prázdná zpráva"
+
+#: ../../messages.c:994
+msgid "Cancelled. Message was not posted."
+msgstr "Zrušeno. Zpráva nebyla odeslána."
+
+#: ../../messages.c:997
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automaticky zrušeno, jelikož zpráva už byla uložena."
+
+#: ../../messages.c:1021
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "Uložení do Konceptů selhalo: "
+
+#: ../../messages.c:1086
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Odmítám odeslat prázdnou zprávu.\n"
+
+#: ../../messages.c:1112
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Zpráva byla uložena do Konceptů.\n"
+
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Zpráva byla odeslána.\n"
+
+#: ../../messages.c:1124
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Zpráva byla vystavena.\n"
+
+#: ../../messages.c:1662
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Zpráva nebyla přesunuta."
+
+#: ../../messages.c:1702
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s/%s\n"
+
+#: ../../messages.c:1762
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s\n"
+
+#: ../../messages.c:1929
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Připojit podpis k e-mailu?"
+
+#: ../../messages.c:1932
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Použít tento podpis:"