]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/cs.po
resync translations with launchpad.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / cs.po
index d716f0c2449301049746300763cd41f56ed9a08f..a11c7867aef3010fda9633fe2abe19c855be01a9 100644 (file)
@@ -7,29 +7,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:19+0000\n"
-"Last-Translator: Zdenek Dlauhy <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Vilem Kebrt <vilem.kebrt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 04:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-21 04:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16731)\n"
+"Language: cs\n"
 
 #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 
 #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Zrušeno, změny se neuloží."
+msgstr "Zrušeno. Změny se neuloží."
 
 #: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
 msgid "Your changes have been saved."
 
 #: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
 msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Vaše změny se uložily."
+msgstr "Vaše změny byly uloženy."
 
 #: ../../roomops.c:881
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 
 #: ../../roomops.c:881
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel '%s' byl vykopnut z místnosti '%s'."
 
 #: ../../roomops.c:898
 #, c-format
 
 #: ../../roomops.c:898
 #, c-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Uživatel '%s' pozván do místnosti '%s'."
 
 #: ../../roomops.c:927
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 
 #: ../../roomops.c:927
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Zrušeno. Žádná nová místnost"
+msgstr "Zrušeno. Nová místnost nebyla vytvořena"
 
 #: ../../roomops.c:1187
 msgid "Floor has been deleted."
 
 #: ../../roomops.c:1187
 msgid "Floor has been deleted."
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Nové podlaží bylo vytvořeno."
 
 #: ../../roomops.c:1290
 msgid "Room list view"
 
 #: ../../roomops.c:1290
 msgid "Room list view"
-msgstr ""
+msgstr "Pohled na místnosti"
 
 #: ../../roomops.c:1293
 msgid "Show empty floors"
 
 #: ../../roomops.c:1293
 msgid "Show empty floors"
-msgstr "Zobrazit prázná podlaží"
+msgstr "Zobrazit prázdná podlaží"
 
 #: ../../roomviews.c:50
 msgid "Bulletin Board"
 
 #: ../../roomviews.c:50
 msgid "Bulletin Board"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Kalendářní pohled"
 
 #: ../../roomviews.c:58
 msgid "Journal"
 
 #: ../../roomviews.c:58
 msgid "Journal"
-msgstr "Časopis"
+msgstr "Deník"
 
 #: ../../roomviews.c:59
 msgid "Drafts"
 
 #: ../../roomviews.c:59
 msgid "Drafts"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Blog"
 
 #: ../../tasks.c:93
 msgid "Completed?"
 
 #: ../../tasks.c:93
 msgid "Completed?"
-msgstr "Hotovo?"
+msgstr "Dokončeno?"
 
 #: ../../tasks.c:95
 msgid "Name of task"
 
 #: ../../tasks.c:95
 msgid "Name of task"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Název úlohy"
 
 #: ../../tasks.c:97
 msgid "Date due"
 
 #: ../../tasks.c:97
 msgid "Date due"
-msgstr "Povinná data"
+msgstr "Plánované dokončení"
 
 #: ../../tasks.c:99
 msgid "Category"
 
 #: ../../tasks.c:99
 msgid "Category"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Zobrazit vše"
 msgid "Edit task"
 msgstr "Upravit úlohu"
 
 msgid "Edit task"
 msgstr "Upravit úlohu"
 
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
 #: ../../calendar_view.c:1084
 msgid "Summary:"
 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
 #: ../../calendar_view.c:1084
 msgid "Summary:"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Shrnutí:"
 
 #: ../../tasks.c:253
 msgid "Start date:"
 
 #: ../../tasks.c:253
 msgid "Start date:"
-msgstr "Počáteční datum:"
+msgstr "Začátek:"
 
 #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
 msgid "No date"
 
 #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
 msgid "No date"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "nebo"
 
 #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
 msgid "Time associated"
 
 #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
 msgid "Time associated"
-msgstr "Přiřezený čas"
+msgstr "Přiřazený čas"
 
 #: ../../tasks.c:283
 msgid "Due date:"
 
 #: ../../tasks.c:283
 msgid "Due date:"
-msgstr "Do:"
+msgstr "Konec:"
 
 #: ../../tasks.c:312
 msgid "Completed:"
 
 #: ../../tasks.c:312
 msgid "Completed:"
@@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "Dokončeno:"
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategorie:"
 
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
 msgstr "Odstranit"
 
 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
@@ -211,19 +211,24 @@ msgid ""
 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
+"Zaregistroval jste se <TT>%s</TT> do <b>%s</b> distribučního seznamu. "
+"Seznamový server Vám poslal mail s webovým odkazem, kterým potvrdíte své "
+"přihlášení. Tento zvláštní krok je pro Vaši ochranu, aby Vás zapsali na "
+"seznam bez Vašeho vědomí. Prosím klikněte na odkaz, který Vám byl poslán a "
+"Vaše registrace bude potvrzena. <br>\n"
 
 #: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
 msgid "Go back..."
 
 #: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
 msgid "Go back..."
-msgstr "Zpět"
+msgstr "Zpět..."
 
 #: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
 #: ../../listsub.c:334
 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
 
 #: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
 #: ../../listsub.c:334
 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat poštovní seznam, který chcete použít."
 
 #: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
 
 #: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat poštovní adresu, kterou chcete použít."
 
 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
 #, c-format
 
 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
 #, c-format
@@ -236,11 +241,11 @@ msgstr "pevný odkaz"
 
 #: ../../blogview_renderer.c:302
 msgid "Newer posts"
 
 #: ../../blogview_renderer.c:302
 msgid "Newer posts"
-msgstr "novější příspěvků"
+msgstr "Novější příspěvky"
 
 #: ../../blogview_renderer.c:311
 msgid "Older posts"
 
 #: ../../blogview_renderer.c:311
 msgid "Older posts"
-msgstr "starší příspěvky"
+msgstr "Starší příspěvky"
 
 #: ../../useredit.c:629
 msgid ""
 
 #: ../../useredit.c:629
 msgid ""
@@ -278,7 +283,7 @@ msgstr "Poslední"
 
 #: ../../graphics.c:56
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 
 #: ../../graphics.c:56
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Nahrání grafiky bylo zrušeno."
+msgstr "Nahrání obrázku bylo zrušeno."
 
 #: ../../graphics.c:62
 msgid "You didn't upload a file."
 
 #: ../../graphics.c:62
 msgid "You didn't upload a file."
@@ -330,7 +335,7 @@ msgstr "(zamítnuto)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:216
 msgid "(tenative)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:216
 msgid "(tenative)"
-msgstr ""
+msgstr "(předběžně)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:219
 msgid "(delegated)"
 
 #: ../../calendar_tools.c:219
 msgid "(delegated)"
@@ -366,7 +371,7 @@ msgstr " (domů)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:447
 msgid " (cell)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:447
 msgid " (cell)"
-msgstr " (buňka)"
+msgstr " (mobil)"
 
 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
 msgid "Address:"
 
 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
 msgid "Address:"
@@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n"
 
 #: ../../preferences.c:880
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 
 #: ../../preferences.c:880
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Zrušeno. Žádné nastavení se nezměnilo."
+msgstr "Zrušeno. Nastavení se nezměnilo."
 
 #: ../../preferences.c:1092
 msgid "Make this my start page"
 
 #: ../../preferences.c:1092
 msgid "Make this my start page"
@@ -511,136 +516,140 @@ msgstr "Nyní nemáte nastavenou startovací stránku."
 
 #: ../../preferences.c:1182
 msgid "Prefered startpage"
 
 #: ../../preferences.c:1182
 msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Upřednostňovaná strartovní stránka"
+msgstr "Upřednostňovaná startovní stránka"
 
 
-#: ../../calendar.c:82
+#: ../../calendar.c:76
 msgid "Meeting invitation"
 msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Pozkánka na schůzku"
+msgstr "Pozvánka na schůzku"
 
 
-#: ../../calendar.c:85
+#: ../../calendar.c:79
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Odpověď účastníka na pozvánku"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Odpověď účastníka na pozvánku"
 
-#: ../../calendar.c:88
+#: ../../calendar.c:82
 msgid "Published event"
 msgstr "Publikovaná událost"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Publikovaná událost"
 
-#: ../../calendar.c:91
+#: ../../calendar.c:85
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Toto je neznámý typ kalendářového objektu."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Toto je neznámý typ kalendářového objektu."
 
-#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
-#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
 #: ../../calendar_view.c:1099
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Počáteční datum/čas:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1099
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Počáteční datum/čas:"
 
-#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
 #: ../../calendar_view.c:1101
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Konečný datum/čas:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1101
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Konečný datum/čas:"
 
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakování"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Toto je opakující se událost"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Toto je opakující se událost"
 
-#: ../../calendar.c:184
+#: ../../calendar.c:178
 msgid "Attendee:"
 msgid "Attendee:"
-msgstr "Přijde:"
+msgstr "Účastník:"
 
 
-#: ../../calendar.c:224
+#: ../../calendar.c:218
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
 
-#: ../../calendar.c:228
+#: ../../calendar.c:222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
 
 msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
 
-#: ../../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:227
 msgid "Update:"
 msgstr "Aktualizace:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Aktualizace:"
 
-#: ../../calendar.c:234
+#: ../../calendar.c:228
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIFT:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIFT:"
 
-#: ../../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:251
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Jak odpověďět na toto pozvání?"
+msgstr "Jak odpovědět na toto pozvání?"
 
 
-#: ../../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:252
 msgid "Accept"
 msgstr "Potvrdit"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Potvrdit"
 
-#: ../../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:253
 msgid "Tentative"
 msgstr "Předběžné"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Předběžné"
 
-#: ../../calendar.c:260
+#: ../../calendar.c:254
 msgid "Decline"
 msgstr "Zamítnout"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Zamítnout"
 
-#: ../../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:271
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klikněte na <i>Aktualizovat</i> pro potvrzení a aktualizování kalendáře."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klikněte na <i>Aktualizovat</i> pro potvrzení a aktualizování kalendáře."
 
-#: ../../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:272
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../../calendar.c:279
+#: ../../calendar.c:273
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#: ../../calendar.c:301
+#: ../../calendar.c:295
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Chyba při zpracování této kalendářové položky."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Chyba při zpracování této kalendářové položky."
 
-#: ../../calendar.c:334
+#: ../../calendar.c:328
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Provedeno potvrzení na pozvánku. Událost byla vložena do kalendáře."
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Provedeno potvrzení na pozvánku. Událost byla vložena do kalendáře."
 
-#: ../../calendar.c:338
+#: ../../calendar.c:332
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
+"Byl jste předběžně přijat na tuto schůzku. Tato schůzka byla poznačena ve "
+"vašem kalendáři."
 
 
-#: ../../calendar.c:342
+#: ../../calendar.c:336
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
+"Zamítl jste pozvání na tuto schůzku. Schůzka nebyla poznačena v kalendáři."
 
 
-#: ../../calendar.c:347
+#: ../../calendar.c:341
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Odpověď byla zaslána organizátorovi."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Odpověď byla zaslána organizátorovi."
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Kalendář byl aktualizován na základě RSVP."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Kalendář byl aktualizován na základě RSVP."
 
-#: ../../calendar.c:384
+#: ../../calendar.c:378
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -648,15 +657,15 @@ msgstr ""
 "Rozhodli jste se ignorovat tento \"RSVP.\" Váš kalendář <b>nebyl</b> "
 "aktualizován."
 
 "Rozhodli jste se ignorovat tento \"RSVP.\" Váš kalendář <b>nebyl</b> "
 "aktualizován."
 
-#: ../../calendar.c:935
+#: ../../calendar.c:932
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Začáteční den kalendáře:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Začáteční den kalendáře:"
 
-#: ../../calendar.c:936
+#: ../../calendar.c:933
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Koncový den kalendáře:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Koncový den kalendáře:"
 
-#: ../../calendar.c:937
+#: ../../calendar.c:934
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Týden začíná v:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Týden začíná v:"
 
@@ -688,10 +697,10 @@ msgstr "Zpráva byla odeslána na "
 msgid "Iconbar Setting"
 msgstr "Nastavení Iconbaru"
 
 msgid "Iconbar Setting"
 msgstr "Nastavení Iconbaru"
 
-#.
+#. 
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#. 
 #: ../../availability.c:148
 msgid "availability unknown"
 msgstr "dostupnost neznámá"
 #: ../../availability.c:148
 msgid "availability unknown"
 msgstr "dostupnost neznámá"
@@ -716,7 +725,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 
 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru"
+msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru; zachraňuji se."
 
 #: ../../serv_func.c:236
 #, c-format
 
 #: ../../serv_func.c:236
 #, c-format
@@ -733,189 +742,189 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../../event.c:76
+#: ../../event.c:70
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
-#: ../../event.c:77
+#: ../../event.c:71
 msgid "minutes"
 msgstr "minuty"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuty"
 
-#: ../../event.c:78
+#: ../../event.c:72
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
-#: ../../event.c:79
+#: ../../event.c:73
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../../event.c:80
+#: ../../event.c:74
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: ../../event.c:81
+#: ../../event.c:75
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
-#: ../../event.c:82
+#: ../../event.c:76
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
-#: ../../event.c:83
+#: ../../event.c:77
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
-#: ../../event.c:87
+#: ../../event.c:81
 msgid "first"
 msgstr "první"
 
 msgid "first"
 msgstr "první"
 
-#: ../../event.c:88
+#: ../../event.c:82
 msgid "second"
 msgstr "druhý"
 
 msgid "second"
 msgstr "druhý"
 
-#: ../../event.c:89
+#: ../../event.c:83
 msgid "third"
 msgstr "třetí"
 
 msgid "third"
 msgstr "třetí"
 
-#: ../../event.c:90
+#: ../../event.c:84
 msgid "fourth"
 msgstr "čtvrtý"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "čtvrtý"
 
-#: ../../event.c:91
+#: ../../event.c:85
 msgid "fifth"
 msgstr "pátý"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "pátý"
 
-#: ../../event.c:94
+#: ../../event.c:88
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
 msgid "Attendees"
 msgid "Attendees"
-msgstr "Návštěvníci"
+msgstr "Účastníci"
 
 
-#: ../../event.c:173
+#: ../../event.c:167
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Přidat nebo upravit událost"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Přidat nebo upravit událost"
 
-#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Přehled"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Přehled"
 
-#: ../../event.c:223
+#: ../../event.c:217
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
 msgid "All day event"
 msgstr "Celodenní událost"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Celodenní událost"
 
-#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../../event.c:375
+#: ../../event.c:369
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizátor"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizátor"
 
-#: ../../event.c:380
+#: ../../event.c:374
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(jste organizátor)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(jste organizátor)"
 
-#: ../../event.c:398
+#: ../../event.c:392
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Ukaž čas jako:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Ukaž čas jako:"
 
-#: ../../event.c:421
+#: ../../event.c:415
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../../event.c:429
+#: ../../event.c:423
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsazený"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsazený"
 
-#: ../../event.c:446
+#: ../../event.c:440
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(jeden na řádku)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(jeden na řádku)"
 
-#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
-msgstr "Kotakty"
+msgstr "Kontakty"
 
 
-#: ../../event.c:519
+#: ../../event.c:513
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Pravidlo pro opakování"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Pravidlo pro opakování"
 
-#: ../../event.c:523
+#: ../../event.c:517
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Opakovat vždy"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Opakovat vždy"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:541
+#: ../../event.c:535
 msgid "on these weekdays:"
 msgid "on these weekdays:"
-msgstr ""
+msgstr "v těchto dnech"
 
 
-#: ../../event.c:599
+#: ../../event.c:593
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "v dni %s%d%s měsíce"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "v dni %s%d%s měsíce"
 
-#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
 msgid "on the "
 msgstr "na "
 
 msgid "on the "
 msgstr "na "
 
-#: ../../event.c:632
+#: ../../event.c:626
 msgid "of the month"
 msgstr "měsíce"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "měsíce"
 
-#: ../../event.c:661
+#: ../../event.c:655
 msgid "every "
 msgstr "každý "
 
 msgid "every "
 msgstr "každý "
 
-#: ../../event.c:662
+#: ../../event.c:656
 msgid "year on this date"
 msgstr "ročně"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "ročně"
 
-#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "z"
 
 
-#: ../../event.c:718
+#: ../../event.c:712
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Délka opakování"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Délka opakování"
 
-#: ../../event.c:726
+#: ../../event.c:720
 msgid "No ending date"
 msgstr "Chybí datum ukončení"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Chybí datum ukončení"
 
-#: ../../event.c:733
+#: ../../event.c:727
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Opakovat tuto událost"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Opakovat tuto událost"
 
-#: ../../event.c:736
+#: ../../event.c:730
 msgid "times"
 msgstr "krát"
 
 msgid "times"
 msgstr "krát"
 
-#: ../../event.c:744
+#: ../../event.c:738
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Opakovat do "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Opakovat do "
 
-#: ../../event.c:772
+#: ../../event.c:766
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Zkontrolovat dostupnost účastníka"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Zkontrolovat dostupnost účastníka"
 
-#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
 #: ../../calendar_view.c:937
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Nepojmenovaná akce"
 #: ../../calendar_view.c:937
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Nepojmenovaná akce"
@@ -931,11 +940,13 @@ msgid ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
 "forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
 "forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
+"Vložte %s dolu. Text je formátován pro prohlížeč návštěvníka. Nová řádka je "
+"vynucena následující druhou prázdnou řádkou."
 
 #: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 
 #: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Zrušeno, %s se neuloží."
+msgstr "Zrušeno. %s se neuloží."
 
 #: ../../sysmsgs.c:109
 msgid " has been saved."
 
 #: ../../sysmsgs.c:109
 msgid " has been saved."
@@ -947,7 +958,7 @@ msgstr "Informace o místnosti"
 
 #: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
 msgid "Your bio"
 
 #: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
 msgid "Your bio"
-msgstr "Vaše biografie"
+msgstr "biografii"
 
 #: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
 
 #: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
@@ -1103,6 +1114,9 @@ msgid ""
 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
 "corresponding box. "
 msgstr ""
 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
 "corresponding box. "
 msgstr ""
+"Tato obrazovka dovoluje změnit způsob, jakým se zobrazuje seznam \"Kdo je "
+"online\". Pro vypnutí \"falešných\" jmen, před tím nastavených, klikněte na "
+"odpovídající \"změnové\" tlačítko bez psaní do příslušného boxu. "
 
 #: ../../who.c:171
 msgid "Room name:"
 
 #: ../../who.c:171
 msgid "Room name:"
@@ -1118,7 +1132,7 @@ msgstr "Označení systému:"
 
 #: ../../who.c:185
 msgid "Change host name"
 
 #: ../../who.c:185
 msgid "Change host name"
-msgstr "Změnte označení systému"
+msgstr "Změnit označení systému"
 
 #: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 
 #: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
@@ -1138,10 +1152,10 @@ msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
 
 #: ../../siteconfig.c:256
 msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
 
 #: ../../siteconfig.c:256
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Nepodařilo se načíst nastavení servru (Server Config); Chcete "
-"spustit nový Citserver?"
+"VAROVÁNÍ: Nepodařilo se zpracovat nastavení serveru; spustit nový citserver?"
 
 #: ../../siteconfig.c:319
 msgid "Your system configuration has been updated."
 
 #: ../../siteconfig.c:319
 msgid "Your system configuration has been updated."
@@ -1194,11 +1208,11 @@ msgstr "(vrátit zpět)"
 msgid "Page title"
 msgstr "Název stránky"
 
 msgid "Page title"
 msgstr "Název stránky"
 
-#: ../../webcit.c:321
+#: ../../webcit.c:316
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Vyžadována autorizace"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Vyžadována autorizace"
 
-#: ../../webcit.c:329
+#: ../../webcit.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -1207,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 "Pro přístup je potřeba platné uživatelské jméno a heslo. Nemohl jste být "
 "přihlášen: %s\n"
 
 "Pro přístup je potřeba platné uživatelské jméno a heslo. Nemohl jste být "
 "přihlášen: %s\n"
 
-#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -1215,9 +1229,9 @@ msgstr ""
 "Tento program neměl možnost se připojit nebo zůstat připojený k Citadel "
 "servru. Prosím ohlašte tento problém vašemu administrátorovi."
 
 "Tento program neměl možnost se připojit nebo zůstat připojený k Citadel "
 "servru. Prosím ohlašte tento problém vašemu administrátorovi."
 
-#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
 msgid "Read More..."
 msgid "Read More..."
-msgstr "Přečtěte si více…"
+msgstr "Přečtěte více…"
 
 #: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
 
 #: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
@@ -1226,7 +1240,7 @@ msgstr "(Smazat)"
 
 #: ../../smtpqueue.c:334
 msgid "First Attempt pending"
 
 #: ../../smtpqueue.c:334
 msgid "First Attempt pending"
-msgstr ""
+msgstr "První pokus probíhá"
 
 #: ../../roomlist.c:99
 msgid "My Folders"
 
 #: ../../roomlist.c:99
 msgid "My Folders"
@@ -1235,7 +1249,7 @@ msgstr "Mé složky"
 #: ../../downloads.c:289
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 #: ../../downloads.c:289
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru %s\n"
+msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru: %s\n"
 
 #: ../../roomtokens.c:572
 msgid "file"
 
 #: ../../roomtokens.c:572
 msgid "file"
@@ -1316,8 +1330,8 @@ msgstr "Preferovaný uživatel"
 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-msgid "Aide"
-msgstr ""
+msgid "Admin"
+msgstr "Poradce"
 
 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
 
 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
@@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "Odhlásit"
 
 #: ../../auth.c:537
 msgid "Log in again"
 
 #: ../../auth.c:537
 msgid "Log in again"
-msgstr "Přihlaste se znovu"
+msgstr "Přihlašte se znovu"
 
 #: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 
 #: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
@@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr "Potvrdit nové uživatele"
 
 #: ../../auth.c:605
 msgid "No users require validation at this time."
 
 #: ../../auth.c:605
 msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Právě nyvyžaduje potvrzení žádný uživatel."
+msgstr "Žádný uživatel právě nevyžaduje potvrzení."
 
 #: ../../auth.c:655
 msgid "very weak"
 
 #: ../../auth.c:655
 msgid "very weak"
@@ -1380,11 +1394,11 @@ msgstr "Změnit heslo"
 
 #: ../../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 
 #: ../../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Zrušeno, heslo se neuloží"
+msgstr "Zrušeno. Heslo se nezmění."
 
 #: ../../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 
 #: ../../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Obě hesla nesouhlasí, zůstává původní."
+msgstr "Hesla nesouhlasí. Heslo nezměněno."
 
 #: ../../auth.c:845
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 
 #: ../../auth.c:845
 msgid "Blank passwords are not allowed."
@@ -1418,13 +1432,13 @@ msgstr "%s nepodporuje přihlášení přes OpenID."
 #: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 #: ../../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "chyba v realloc() nelze získat %d bytes: %s"
 
 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
 msgid "View as:"
 msgstr "Zobrazit jako:"
 
 
 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
 msgid "View as:"
 msgstr "Zobrazit jako:"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Zobrazit/upravit e-mailové filtry na straně serveru"
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Zobrazit/upravit e-mailové filtry na straně serveru"
@@ -1435,7 +1449,7 @@ msgstr "Kdy e-mail přišel: "
 
 #: ../../static/t/sieve/list.html:43
 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 
 #: ../../static/t/sieve/list.html:43
 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtování"
+msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtrování"
 
 #: ../../static/t/sieve/list.html:44
 msgid "Filter it according to rules selected below"
 
 #: ../../static/t/sieve/list.html:44
 msgid "Filter it according to rules selected below"
@@ -1457,7 +1471,7 @@ msgstr "Přidat pravidlo"
 msgid "The currently active script is: "
 msgstr "Právě je aktivní skript: "
 
 msgid "The currently active script is: "
 msgstr "Právě je aktivní skript: "
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Přidat nebo odstranit text"
 
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Přidat nebo odstranit text"
 
@@ -1467,7 +1481,7 @@ msgstr "Jestliže"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
 msgid "To or Cc"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
 msgid "To or Cc"
-msgstr "Příjemce"
+msgstr "Příjemce nebo kopie"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
 msgid "Reply-to"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
 msgid "Reply-to"
@@ -1481,11 +1495,11 @@ msgstr "Odesílatel"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
 msgid "Resent-From"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
 msgid "Resent-From"
-msgstr "Ignorovat z"
+msgstr "Přeposláno z"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
 msgid "Resent-To"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
 msgid "Resent-To"
-msgstr "Ignorovat zprávy k"
+msgstr "Přeposlat kam"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
 msgid "Envelope From"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
 msgid "Envelope From"
@@ -1501,11 +1515,11 @@ msgstr "X-Mailer"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
 msgid "X-Spam-Flag"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
 msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
 msgid "X-Spam-Status"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
 msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
 msgid "List-ID"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
 msgid "List-ID"
@@ -1558,7 +1572,7 @@ msgstr "je menší než"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
 msgid "bytes"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajtů"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
 msgid "Keep"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
 msgid "Keep"
@@ -1566,7 +1580,7 @@ msgstr "Nechat"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
 msgid "Discard silently"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
 msgid "Discard silently"
-msgstr "Tiše zlikvidovat"
+msgstr "Tiše zahodit"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
 msgid "Reject"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
 msgid "Reject"
@@ -1578,7 +1592,7 @@ msgstr "Přesunout zprávu do"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
 msgid "Forward to"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
 msgid "Forward to"
-msgstr "Přeposlat"
+msgstr "Přeposlat kam"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
 msgid "Vacation"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
 msgid "Vacation"
@@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr "Zpráva:"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
 msgid "and then"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
 msgid "and then"
-msgstr "a tak"
+msgstr "potom"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
 msgid "continue processing"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
 msgid "continue processing"
@@ -1600,49 +1614,50 @@ msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
 msgid "stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 msgid "stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
 msgid ""
 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
 "feature.<br>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
 "feature.<br>"
 msgstr ""
-"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně serveru."
-"<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho systému."
+"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně "
+"serveru.<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho "
+"systému."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+#: ../../static/t/sieve/add.html:9
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Přidat nový skript"
 
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Přidat nový skript"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:13
+#: ../../static/t/sieve/add.html:10
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
-"Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na ‚vytvořit‘."
+"Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na 'vytvořit'."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:17
+#: ../../static/t/sieve/add.html:14
 msgid "Script name: "
 msgstr "Jméno skriptu: "
 
 msgid "Script name: "
 msgstr "Jméno skriptu: "
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Upravit skripty"
 
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Upravit skripty"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+#: ../../static/t/sieve/add.html:20
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Jít zpět na editaci skriptů"
 
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Jít zpět na editaci skriptů"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:26
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Smazat skripty"
 
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Smazat skripty"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:27
+#: ../../static/t/sieve/add.html:24
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
 "Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte "
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
 "Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte "
-"na ‚Smazat‘"
+"na 'Smazat'"
 
 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
 msgid "Confirm move of message"
 
 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
 msgid "Confirm move of message"
@@ -1654,7 +1669,7 @@ msgstr "Přesunout zprávu do:"
 
 #: ../../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
 
 #: ../../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
-msgstr ""
+msgstr "běží na"
 
 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
 
 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
@@ -1684,132 +1699,135 @@ msgstr "Hledat: "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:16
 msgid "You are subscribing "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:16
 msgid "You are subscribing "
-msgstr ""
+msgstr "Jste přihlášen "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:17
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:17
-#, fuzzy
 msgid " to the "
 msgid " to the "
-msgstr "na "
+msgstr " k "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:18
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:18
-#, fuzzy
 msgid " mailing list."
 msgid " mailing list."
-msgstr "Služba mailing seznamů"
+msgstr " poštovnímu seznamu."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
 msgid ""
 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
 "to click on to confirm your subscription."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
 msgid ""
 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
 "to click on to confirm your subscription."
 msgstr ""
+"Distribuční server Vám zaslal e-mail s webovým odkazem, kliknutím na něj "
+"potvrdíte vaše přihlášení."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:20
 msgid ""
 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
 "able to subscribe you to lists without your consent."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:20
 msgid ""
 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
 "able to subscribe you to lists without your consent."
 msgstr ""
+"Tento krok navíc je pro vaši ochranu, aby vás ostatní nemohli přidat do "
+"seznamu bez vašeho souhlasu."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:22
 msgid ""
 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
 "subscription will be confirmed."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:22
 msgid ""
 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
 "subscription will be confirmed."
 msgstr ""
+"Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslán pro potvrzení přihlášení."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:27
 #: ../../static/t/listsub/display.html:47
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:27
 #: ../../static/t/listsub/display.html:47
-#, fuzzy
 msgid "ERROR"
 msgid "ERROR"
-msgstr "CHYBA:"
+msgstr "CHYBA"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:35
 msgid "You are unsubscribing"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:35
 msgid "You are unsubscribing"
-msgstr ""
+msgstr "Nejste přihlášen"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:37
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:37
-#, fuzzy
 msgid "from the"
 msgid "from the"
-msgstr "od "
+msgstr "od"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:39
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:39
-#, fuzzy
 msgid "mailing list."
 msgid "mailing list."
-msgstr "Služba mailing seznamů"
+msgstr "poštovní seznam"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:40
 msgid ""
 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
 "to click on to confirm your unsubscription."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:40
 msgid ""
 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
 "to click on to confirm your unsubscription."
 msgstr ""
+"Poštovní server vám poslal e-mail, který obsahuje odkaz na potvrzení vašeho "
+"odhlášení."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:41
 msgid ""
 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:41
 msgid ""
 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
 msgstr ""
+"Tento krok je pro vaši opchranu, aby vás ostatní nemohli odhlásit ze seznamu "
+"bez vašeho souhlasu."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:43
 msgid ""
 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
 "unsubscription will be confirmed."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:43
 msgid ""
 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
 "unsubscription will be confirmed."
 msgstr ""
+"Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslám e-mailem k potvrzení vašeho "
+"odhlášení."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:44
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:44
-#, fuzzy
 msgid "Back..."
 msgid "Back..."
-msgstr "Zpět"
+msgstr "Zpátky..."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:54
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:54
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation successful!"
 msgid "Confirmation successful!"
-msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
+msgstr "Přihlášení úspěšné!"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:56
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:56
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation failed."
 msgid "Confirmation failed."
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Přihlášení selhalo."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:57
 msgid "This could mean one of two things:"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:57
 msgid "This could mean one of two things:"
-msgstr ""
+msgstr "To může znamenat dvě věci:"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:59
 msgid ""
 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
 "confirmation link is only valid for three days)"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:59
 msgid ""
 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
 "confirmation link is only valid for three days)"
 msgstr ""
+"Čekáte příliš dlouho na potvrzení vašeho požadavku na přihlášení/odhlášení "
+"(potvrzující odkaz je funkční pouze tři dny)"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:60
 msgid ""
 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
 "request and are attempting to do it again."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:60
 msgid ""
 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
 "request and are attempting to do it again."
 msgstr ""
+"Již \"jste\" úspěšně potvrdil přihlášovací/odhlášovací požadave a není nutné "
+"provádět znova."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:62
 msgid "The error returned by the server was: "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:62
 msgid "The error returned by the server was: "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba vrácená serverem byla: "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:70
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:70
-#, fuzzy
 msgid "Name of list:"
 msgid "Name of list:"
-msgstr "Název úlohy"
+msgstr "Název seznamu:"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:75
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:75
-#, fuzzy
 msgid "Your e-mail address:"
 msgid "Your e-mail address:"
-msgstr "Preferovaná e-mailová adresa"
+msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:79
 msgid "(If subscribing) preferred format: "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:79
 msgid "(If subscribing) preferred format: "
-msgstr ""
+msgstr "(Pokud jste přihlášen) preferovaný formát: "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:80
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:80
-#, fuzzy
 msgid "One message at a time"
 msgid "One message at a time"
-msgstr "Zadejte text zprávy:"
+msgstr "Jedna zpráva v čase"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:81
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:81
-#, fuzzy
 msgid "Digest format"
 msgid "Digest format"
-msgstr "Formát času"
+msgstr "Vybraný formát"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:89
 msgid ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:89
 msgid ""
@@ -1817,20 +1835,24 @@ msgid ""
 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
 "confirmation."
 msgstr ""
 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
 "confirmation."
 msgstr ""
+"Při pokusu o přihlášení/odhlášení z poštovního seznamu přijmete e-mail "
+"obsahující webový odkaz potřebný ke konečnému potvrzení."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:90
 msgid ""
 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:90
 msgid ""
 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
 msgstr ""
+"Tento krok je pro vaši ochranu, brání ostatním uživatelům aby vás mohli "
+"přihlásit nebo odhlásit z poštovního seznamu."
 
 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
 msgid "(delete floor)"
 
 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
 msgid "(delete floor)"
-msgstr ""
+msgstr "(odstranit podlaží)"
 
 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
 msgid "(edit graphic)"
 
 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
 msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(upravit vzhled)"
+msgstr "(upravit obrázek)"
 
 #: ../../static/t/floors.html:4
 msgid "Add/change/delete floors"
 
 #: ../../static/t/floors.html:4
 msgid "Add/change/delete floors"
@@ -1838,11 +1860,11 @@ msgstr "Přidat/upravit/smazat podlaží"
 
 #: ../../static/t/floors.html:10
 msgid "Floor number"
 
 #: ../../static/t/floors.html:10
 msgid "Floor number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo podlaží"
 
 #: ../../static/t/floors.html:11
 msgid "Floor name"
 
 #: ../../static/t/floors.html:11
 msgid "Floor name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno podlaží"
 
 #: ../../static/t/floors.html:12
 msgid "Number of rooms"
 
 #: ../../static/t/floors.html:12
 msgid "Number of rooms"
@@ -1850,11 +1872,11 @@ msgstr "Počet místností"
 
 #: ../../static/t/floors.html:13
 msgid "Floor CSS"
 
 #: ../../static/t/floors.html:13
 msgid "Floor CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS úrovně"
 
 #: ../../static/t/files.html:4
 msgid "Files available for download in"
 
 #: ../../static/t/files.html:4
 msgid "Files available for download in"
-msgstr "Soubory dostupné pro stažení z"
+msgstr "Soubory dostupné pro stažení v"
 
 #: ../../static/t/files.html:9
 msgid "Upload a file:"
 
 #: ../../static/t/files.html:9
 msgid "Upload a file:"
@@ -1928,7 +1950,7 @@ msgstr "Odeslat zprávu"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:118
 msgid "Save to Drafts"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:118
 msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Uložit do Koncetptů"
+msgstr "Uložit do Konceptů"
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:126
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
 
 #: ../../static/t/edit_message.html:126
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
@@ -1958,7 +1980,7 @@ msgstr "Nastavení webu"
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
 msgid "You need to be aide to view this."
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
 msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte být Admin pro zobrazení tohoto."
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
 msgid "General"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
 msgid "General"
@@ -1970,11 +1992,11 @@ msgstr "Přístup"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
 msgid "Network"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Síť"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
 msgid "Tuning"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
 msgid "Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Ladění"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
 msgid "Directory"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
 msgid "Directory"
@@ -1982,24 +2004,24 @@ msgstr "Adresář"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
 msgid "Auto-purger"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
 msgid "Auto-purger"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické čištění"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
 msgid "Indexing/Journaling"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
 msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexování/žurnálování"
+msgstr "Indexování/žurnálovaní"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
 msgid "Push Email"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
 msgid "Push Email"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat Email"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
 msgid "Pop3"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
 msgid "Pop3"
-msgstr ""
+msgstr "Pop3"
 
 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 
 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
 msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Přidat, upravit, vymazat uživatelské účty"
+msgstr "Přidat, upravit nebo vymazat uživatelské účty"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
@@ -2008,16 +2030,16 @@ msgstr "Systémové Administrační menu"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr ""
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "Menu poradce pro pokoj"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
 msgid "Local host aliases"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
 msgid "Local host aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Lokální alias klienta"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
 msgid "Directory domains"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
 msgid "Directory domains"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář domén"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
 msgid "Smart hosts"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
 msgid "Smart hosts"
@@ -2029,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
 msgid "Notification hosts"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
 msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení hostů"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
 msgid "RBL hosts"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
 msgid "RBL hosts"
@@ -2045,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
 msgid "Masqueradable domains"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
 msgid "Masqueradable domains"
-msgstr ""
+msgstr "Domény, mající povolenou maškarádu"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
 msgid "Edit or delete users"
@@ -2090,7 +2112,7 @@ msgstr "Vložené zprávy"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
 msgid "Access level"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
 msgid "Access level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň přístupu"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
 msgid "User ID number"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
 msgid "User ID number"
@@ -2102,7 +2124,7 @@ msgstr "Datum a čas posledního přihlášení"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
 msgid "Auto-purge after this many days"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
 msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky vymazat po dnech"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
 msgid ""
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
 msgid ""
@@ -2136,7 +2158,7 @@ msgstr "Vložte příkaz:"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
+msgstr "Vstupní příkaz (pokud požaduje SEND_LISTING přenosový mód):"
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
 msgid "Detected host header is "
 
 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
 msgid "Detected host header is "
@@ -2162,7 +2184,7 @@ msgstr "Restartovat Citadel"
 
 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
 msgid "Add, change, or delete floors"
 
 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
 msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit úroveň"
+msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit podlaží"
 
 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 
 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
@@ -2173,46 +2195,53 @@ msgid ""
 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
 "restarted after that... "
 msgstr ""
 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
 "restarted after that... "
 msgstr ""
+"Prosím počkejte dokud nebudou uživatelé nastránkováni, citadel server se "
+"poté restartuje. "
 
 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
+msgstr "(Domény, jejichž uživatelé mají povolenu maškarádu)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr ""
+msgstr "(List běžících Realtime Blackhole)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr ""
+msgstr "(domény uvedené v Globálním Adresáři)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr ""
+msgstr "(URLS pro oznámení, když uživatel dostane nový email; )"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 
 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgid ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zápis syntaxe: Šablona pro oznánení:http[s]://user:password@hostname/path"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
+"(Pokud je potvrzeno, přepošle všechny odchozí maily na jednoho z těchto "
+"hostů)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr ""
+msgstr "(domény, ze kterých tento host přijímá emaily)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr ""
+msgstr "(hosti využívající ClamAV clamd službu)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr ""
+msgstr "(hosti využívající SpamAssassin službu)"
 
 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
+"(zasílání odchozích mailů na tyto hosty pouze, pokud přímé doručení selže)"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
 msgid "Confirm delete"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
 msgid "Confirm delete"
@@ -2253,7 +2282,7 @@ msgstr "Jméno uzlu"
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
 msgid "Shared secret"
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
 msgid "Shared secret"
-msgstr "Sdílené tajemství"
+msgstr "Sdílené heslo"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
@@ -2267,7 +2296,7 @@ msgstr "Číslo portu"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
 msgid "(Edit)"
 
 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
 msgid "(Edit)"
-msgstr "(upravit)"
+msgstr "(Upravit)"
 
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
 msgid "Global Configuration"
 
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
 msgid "Global Configuration"
@@ -2287,11 +2316,11 @@ msgstr "Místnosti a podlaží"
 
 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
 msgid "Edit site-wide configuration"
 
 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
 msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Upravte nastavení"
+msgstr "Upravit nastavení"
 
 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 
 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Doménová jména a nastavení Inertnetových zpráv"
+msgstr "Doménová jména a nastavení Internetových e-mailů"
 
 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 
 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
@@ -2308,7 +2337,7 @@ msgstr "Restartovat nyní"
 
 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
 msgid "Restart after paging users"
 
 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
 msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat after paging users"
 
 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
 msgid "Restart when all users are idle"
 
 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
 msgid "Restart when all users are idle"
@@ -2316,7 +2345,7 @@ msgstr "Restartovat až budou všichni uživatelé nečinní"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
 msgid "General site configuration items"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
 msgid "General site configuration items"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné nastavení služby"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
 msgid "Change Login Logo"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
 msgid "Change Login Logo"
@@ -2328,11 +2357,11 @@ msgstr "Změnit logo při odhlašování"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
 msgid "Fully qualified domain name"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
 msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Plně kvalifikované doménové jméno"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
 msgid "Human-readable node name"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
 msgid "Human-readable node name"
-msgstr ""
+msgstr "Člověku čitelný název nodu"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
 msgid "Telephone number"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
 msgid "Telephone number"
@@ -2356,33 +2385,34 @@ msgstr "Základní časová zóna pro nepřiřazené kalendáře"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické nastavení vypršení starých zpráv"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
+"Toto nastavení může být změněno na úrovni nastavení podlaží nebo místností."
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
 msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr ""
+msgstr "Hodina ke spuštění automatického čištění databáze."
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí pravidlo pro zprávy o vypršeníl ve veřejných místnostech"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
 msgid "Never automatically expire messages"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
 msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy nevymazávat prošlé zprávy"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
 msgid "Expire by message count"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
 msgid "Expire by message count"
-msgstr ""
+msgstr "Zprávy vyprší počtem"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
@@ -2400,11 +2430,11 @@ msgstr "Počet zprávy nebo dní: "
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí pravidlo prošlých zpráv pro soukromé složky"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
 msgid "Same policy as public rooms"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
 msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Stejné pravidla jako veřejné místnosti"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
 msgid "Network services"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
 msgid "Network services"
@@ -2425,7 +2455,7 @@ msgstr "SMTP MTA port (-1 pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "Opravit upravené \"From:\" řádky při autentifikovaném SMTP přenosu"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
@@ -2433,7 +2463,7 @@ msgstr "Označit zprávu jako spam, místo odmítnutí"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
@@ -2445,7 +2475,7 @@ msgstr "IP adresa serveru (0.0.0.0 pro \"jakákoli\")"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP MSA port (-1 pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
@@ -2493,15 +2523,15 @@ msgstr "XMPP (Jabber) server <> server port (-1 pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
 msgid "POP3"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
 msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
@@ -2517,7 +2547,7 @@ msgstr "Pokročilé nastavení serveru"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Spojení se serverem v nečinnosti - timeout (sekundy)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
@@ -2529,7 +2559,7 @@ msgstr "Default user purge time (days)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
 msgid "Default room purge time (days)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
 msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí čas pro vyčištění místnosti (dny)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
 msgid "Maximum message length"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
 msgid "Maximum message length"
@@ -2537,39 +2567,39 @@ msgstr "Maximální délka zprávy"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
 msgid "Minimum number of worker threads"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
 msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální počet pracovních vláken"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
 msgid "Maximum number of worker threads"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
 msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet pracovních vláken"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
 msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky smazat odeslaný databázový záznam"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "Hostitelský server Funambol (prázdné pole pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
 msgid "Funambol server port "
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
 msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+msgstr "Port serveru Funambol. "
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
 msgid "Funambol sync source"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
 msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+msgstr "Funambol sync zdroje"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+msgstr "Funambol autorizační detaily (uživatel:heslo)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
 msgid "External pager tool (blank to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
 msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "Externí pager nástroje (prázdné pole pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
 msgid "Access controls and site policy settings"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
 msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola přístupu a nastavení politiky stránky"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
@@ -2577,19 +2607,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
 msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr ""
+msgstr "Karanténí zprávy pro problémové uživatele"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
 msgid "Name of quarantine room"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
 msgid "Name of quarantine room"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno karanténí místnosti"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
 msgid "Name of room to log pages"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
 msgid "Name of room to log pages"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno místnosti pro stránky s logy"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
 msgid "Authentication mode"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
 msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřovací mód"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
 msgid "Self contained"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
 msgid "Self contained"
@@ -2609,22 +2639,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
 msgid "Master user name (blank to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
 msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "Administrátorské jméno"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
 msgid "Master user password"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
 msgid "Master user password"
-msgstr ""
+msgstr "Administrátorské heslo"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
 msgid "Initial access level for new users"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
 msgid "Initial access level for new users"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční úroveň přístupu pro nové uživatele"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
 msgid "Access level required to create rooms"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
 msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Potřebné oprávnění pro vytváření nových místností"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
@@ -2633,11 +2664,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
 msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat přístup k Internetovému e-mailu"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
 msgid "Disable self-service user account creation"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
 msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat vlastní vytvoření uživatele"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
 msgid "Hint: do not select both!"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
 msgid "Hint: do not select both!"
@@ -2649,19 +2680,19 @@ msgstr "Požadovat registraci pro nové uživatele"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
 msgid "Allow anonymous guest access"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
 msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit anonymní přístup"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
 msgid "Indexing and Journaling"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
 msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr ""
+msgstr "Indexování a Žurnálování"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr ""
+msgstr "Varování: tyto možnosti jsou systémově náročné."
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
 msgid "Enable full text index"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
 msgid "Enable full text index"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovat full-textové indexování"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
 msgid "Perform journaling of email messages"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
 msgid "Perform journaling of email messages"
@@ -2677,21 +2708,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení LDAP konektoru pro Citadel"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
 "options will have no effect."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
 "options will have no effect."
 msgstr ""
+"Poznámka: Tento Citadel server byl postaven bez podpory LDAP. Toto nastavení "
+"nebude mít vliv."
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "Název hosta LDAP serveru (nechte prázdné pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo portu LDAP serveru (prázdné pole pro vypnutí)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
 msgid "Base DN"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
 msgid "Base DN"
@@ -2784,11 +2817,11 @@ msgstr "Avšak toto uživatelské jméno"
 
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
 msgid "conflicts with an existing user."
 
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
 msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "používá jiný uživatel."
+msgstr "je v konfliktu s existujícím uživatelem."
 
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím specifikujte uživatele, kterého použít."
 
 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
 msgid "Image upload"
 
 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
 msgid "Image upload"
@@ -2808,7 +2841,7 @@ msgstr "Prezentace"
 
 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
 msgid "new of"
 
 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
 msgid "new of"
-msgstr ""
+msgstr "nový z"
 
 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 
 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
@@ -2840,12 +2873,12 @@ msgstr "Čtení #"
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
 msgid "oldest to newest"
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
 msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+msgstr "nejstařší po nejnovější"
 
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
 msgid "newest to oldest"
 
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
 msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
+msgstr "nejnovější po nejstarší"
 
 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
 msgid "New start page"
 
 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
 msgid "New start page"
@@ -2873,7 +2906,7 @@ msgstr "Přidat komentář"
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
 msgid "Configure Push Email"
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
 msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Nastavit push email"
+msgstr "Nastavit Push Email"
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
 msgid "Push email and SMS settings"
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
 msgid "Push email and SMS settings"
@@ -2951,7 +2984,7 @@ msgstr "Bez podpisu"
 
 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
 msgid "Full-functionality"
 
 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
 msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Plná funkcionalita"
 
 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
 msgid "Safe mode"
 
 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
 msgid "Safe mode"
@@ -3174,7 +3207,8 @@ msgstr "Kdo je online?"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů."
+msgstr ""
+"Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů."
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
 msgid ""
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
 msgid ""
@@ -3194,7 +3228,7 @@ msgstr "Přístup do kompletního menu funkcí Citadel server."
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
 msgid "Citadel logo"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
 msgid "Citadel logo"
-msgstr ""
+msgstr "Citadel logo"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
@@ -3238,7 +3272,7 @@ msgstr "Služba mailing seznamů"
 
 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
 msgid "Remote retrieval"
 
 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
 msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálené stažení"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
 msgid "name of room: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
 msgid "name of room: "
@@ -3341,11 +3375,11 @@ msgstr "Všechny zprávy jsou anonymní"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
 msgid "Prompt user when entering messages"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
 msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr ""
+msgstr "Vyzvat uživatele při psaní zpráv"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
 msgid "Room aide: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
 msgid "Room aide: "
-msgstr "Aide místnosti: "
+msgstr "Admin místnosti: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 msgid ""
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 msgid ""
@@ -3360,6 +3394,8 @@ msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br><br>"
 msgstr ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br><br>"
 msgstr ""
+"<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>ve formě digest</b> na následující "
+"seznam příjemců:</i><br><br>"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
@@ -3370,8 +3406,8 @@ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Povolit neodběratelům odesílat mail na tuto místnost."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
 msgstr "Povolit neodběratelům odesílat mail na tuto místnost."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Publikace příspěvků v místnosti vyžaduje oprávnění Aide."
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
+msgstr "Publikace příspěvků v místnosti vyžaduje oprávnění Admin."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
@@ -3437,7 +3473,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
-msgstr "Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:"
+msgstr ""
+"Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
 msgid "Remote host"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
 msgid "Remote host"
@@ -3489,7 +3526,7 @@ msgstr "Schované místnosti"
 
 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 
 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na místnost pro obnovení a vstup do této místnosti."
 
 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
 msgid "Go to a hidden room"
 
 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
 msgid "Go to a hidden room"
@@ -3617,7 +3654,7 @@ msgstr "Vložte zprávu"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
 msgid "(post in this room)"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
 msgid "(post in this room)"
-msgstr ""
+msgstr "(posláno v této místnosti)"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
 msgid "File library"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
 msgid "File library"
@@ -3645,7 +3682,7 @@ msgstr "(všichni registrovaní uživatelé)"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
 msgid "Bye!"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
 msgid "Bye!"
-msgstr "Nashledanou!"
+msgstr "Mějte se!"
 
 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
 msgid "Edit or delete this room"
 
 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
 msgid "Edit or delete this room"
@@ -3713,7 +3750,7 @@ msgstr "Napsat e-mail"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:132
 msgid "Wiki home"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:132
 msgid "Wiki home"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:139
 msgid "Edit this page"
 
 #: ../../static/t/navbar.html:139
 msgid "Edit this page"
@@ -3733,7 +3770,7 @@ msgstr "Přeskočit tuto místnost"
 
 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 
 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
 msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Načítám zprávy ze servru, prosím čekejte"
+msgstr "Načítám zprávy ze serveru, prosím čekejte"
 
 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
 msgid "Open in new window"
 
 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
 msgid "Open in new window"
@@ -3745,7 +3782,7 @@ msgstr "Kopírovat"
 
 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
 msgid "Originaly posted in: "
 
 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
 msgid "Originaly posted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Originálně zasláno v "
 
 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
 msgid "Refresh this page"
 
 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
 msgid "Refresh this page"
@@ -3760,9 +3797,8 @@ msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Datum a čas poslání"
 
 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
 msgstr "Datum a čas poslání"
 
 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
-#, fuzzy
 msgid "Next attempt"
 msgid "Next attempt"
-msgstr "Poslední pokus"
+msgstr "Další pokus"
 
 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
 msgid "Recipients"
 
 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
 msgid "Recipients"
@@ -3812,19 +3848,16 @@ msgid "OpenID URL:"
 msgstr "OpenID URL:"
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:92
 msgstr "OpenID URL:"
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:92
-#, fuzzy
 msgid "Log in using Google"
 msgid "Log in using Google"
-msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
+msgstr "Přihlásit se použitím Google"
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:97
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:97
-#, fuzzy
 msgid "Log in using Yahoo"
 msgid "Log in using Yahoo"
-msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
+msgstr "Přihlásit se použitím Yahoo"
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:102
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:102
-#, fuzzy
 msgid "Log in using AOL or AIM"
 msgid "Log in using AOL or AIM"
-msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
+msgstr "Přihlásit použitím AOL nebo AIM"
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:104
 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:104
 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
@@ -3832,11 +3865,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:115
 msgid "Please wait"
 
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:115
 msgid "Please wait"
-msgstr "Prosím ~Mekejt"
+msgstr "Čekejte prosím"
 
 #: ../../static/t/summary/page.html:4
 msgid "Summary page for "
 
 #: ../../static/t/summary/page.html:4
 msgid "Summary page for "
-msgstr "Přehled stránky z "
+msgstr "Souhrná strana pro "
 
 #: ../../static/t/summary/page.html:21
 msgid "Messages"
 
 #: ../../static/t/summary/page.html:21
 msgid "Messages"
@@ -3848,33 +3881,33 @@ msgstr "Dnes&nbsp;ve&nbsp;vašem&nbsp;kalendáři"
 
 #: ../../static/t/summary/page.html:51
 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
 
 #: ../../static/t/summary/page.html:51
 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Kdo je online &nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Kdo je nyní &nbsp;online&nbsp;"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:58
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "O&nbsp;tomto&nbsp;serveru"
 
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "O&nbsp;tomto&nbsp;serveru"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
 msgid "You are connected to"
 msgstr "Připojen k"
 
 msgid "You are connected to"
 msgstr "Připojen k"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:62
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
 msgid "running"
 msgstr "běží"
 
 msgid "running"
 msgstr "běží"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
 msgid "with"
 msgstr "s"
 
 msgid "with"
 msgstr "s"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
 msgid "server build"
 msgstr "sestavení serveru"
 
 msgid "server build"
 msgstr "sestavení serveru"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
 msgid "and located in"
 msgstr "nachází se v"
 
 msgid "and located in"
 msgstr "nachází se v"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
 msgid "Your system administrator is"
 msgstr "Váš systémový administrátor je"
 
 msgid "Your system administrator is"
 msgstr "Váš systémový administrátor je"
 
@@ -3897,31 +3930,3 @@ msgstr "Přihlášen jako"
 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Nepřihlášen."
 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Nepřihlášen."
-
-#~ msgid "A script by that name already exists."
-#~ msgstr "Skript s tímto jménem již existuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new script has been created.  Return to the script editing screen to "
-#~ "edit and activate it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nový skript byl úspěšně vytvořen. Vraťte se na editaci skriptů a "
-#~ "aktivujte jej."
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Vytvořit"
-
-#~ msgid "Delete script"
-#~ msgstr "Smazat skript"
-
-#~ msgid "Delete this script?"
-#~ msgstr "Skutečně chcete smazat tento skript?"
-
-#~ msgid "Move rule up"
-#~ msgstr "Posunout pravidlo výše"
-
-#~ msgid "Move rule down"
-#~ msgstr "Posunout pravidlo níže"
-
-#~ msgid "Delete rule"
-#~ msgstr "Smazat pravidlo"