-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo du site"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Une icône représentative de ce site"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Votre tableau de bord"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Courrier (boîte de réception)"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Vos notes personnelles"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salons"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Qui est connecté ?"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Chat"
-msgstr "Clavardage"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo de Citadel"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
-
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
-
-#: ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
-
-#: ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
-
-#: ../../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
-"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:43
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:48
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:62
-#: ../../static/t/iconbar.html:87
-#, fuzzy
-msgid "Log in"
-msgstr "Connexion"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:53
-msgid "New user? Register now"
-msgstr "Nouvel utilisateur? Inscrivez-vous maintenant"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:57
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:59
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "adresse OpenID :"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:18
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriel"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:49
-msgid "Online users"
-msgstr "Usagers en ligne"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aide et préférences"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-#: ../../static/t/room/edit.html:5
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:82
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personnaliser ce menu"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:91
-msgid "switch to room list"
-msgstr "passer aux salons"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to menu"
-msgstr "passer au menu"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "My folders"
-msgstr "Mes répertoires"
-
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Recherche "
-
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Voir les contacts"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Vue journalière"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Vue mensuelle"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Ajouter un événement"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agenda"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Ajouter une tâche"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Voir les notes"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Ajouter une note"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Rafraichir la liste des messages"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Écrire un message"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Accueil Wiki"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifier cette page"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:146
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/navbar.html:154
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Passer ce salon"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Configurer le transfert du courrier"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
-"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
-"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où "
-"un client Funambol est installé. "
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un "
-"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
-#, fuzzy
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Numéro de port de Funambol"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
-#, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Envoyer un message instantané à : "
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
-"ponctuation, comme +61415011501)"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-#, fuzzy
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "N'envoyer aucune notification"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vue en arborescence"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vue en tableaux"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 heures (am/pm)"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 heures"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
-
-#: ../../static/t/prefs/box.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Pas de signature"