-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
-
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dag in agenda begint om:"
-
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
-
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Week begint op:"
-
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Uur: "
-
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuut: "
-
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(status onbekend)"
-
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(actie gevraagd)"
-
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(geaccepteerd)"
-
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(afgewezen)"
-
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(voorwaardelijk)"
-
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(gedelegeerd)"
-
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(afgehandeld)"
-
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(in bewerking)"
-
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
-
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Naamloze gebeurtenis"
-
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "van"
-
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Begindatum"
-
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Einddatum"
-
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/tijd"
-
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notities:"
-
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "vorige"
-
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "volgende"
-
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
-
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Uren"
-
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Eind"
-
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Gebeurtenis hele dag"
-
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Doorlopende afspraak"
-
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Naamloze taak"
-
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
-
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
-
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "uren"
-
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "weken"
-
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "maanden"
-
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "jaren"
-
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "nooit"
-
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "eerste"
-
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "tweede"
-
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "derde"
-
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "vierde"
-
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "vijfde"
-
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
-
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deelnemers"
-
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
-
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
-
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Notities"
-
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
-
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(u bent de organisator)"
-
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Toon tijd als:"
-
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
-
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezet"
-
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Een per regel)"
-
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
-
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Zich herhalende regel"
-
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Herhaalt zich elke"
-
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "op deze weekdagen:"
-
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
-
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
-msgstr "op de "
-
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "van de maand"
-
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "iedere "
-
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr "jaar op deze datum"
-
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "van"
-
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Zich herhalende periode"
-
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Geen einddatum"
-
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
-
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "maal"
-
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
-
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Bewaren"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
-
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "uurformaat"
-
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Afbeelding uploaden"
-
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
-
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
-
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Uploaden"
-
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Formulier wissen"
-
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
-
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
-
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "uw foto"
-
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
-
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
-
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
-
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
-
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
-
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Instellingen iconbalk"
-
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"