Began work on a 'View outbound SMTP queue' screen
[citadel.git] / webcit / po / it.po
index 0dee15ef5ded4bea4fcdfad8bf4f1bc081ce9f64..4f640bc4bff887282baedd0cc08407d8da527e9e 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-08 23:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-27 09:39-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-27 10:07+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <tasso@fastwebnet.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:241
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:246
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
@@ -147,11 +147,11 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:300 ../messages.c:2943 ../messages.c:3065
-#: ../messages.c:3175 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1283 ../roomops.c:1611 ../roomops.c:2044
-#: ../roomops.c:2193 ../roomops.c:2257 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:59
-#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:337 ../who.c:273
+#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:305 ../messages.c:2959 ../messages.c:3081
+#: ../messages.c:3191 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../siteconfig.c:604 ../sysmsgs.c:59
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:341 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Scadenza:"
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:950 ../messages.c:2332
+#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:950 ../messages.c:2348
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "La vista calendario non &egrave; disponibile."
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "La vista operazione non &egrave; disponibile."
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1428
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1446
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Settimana"
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2327
+#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
-#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
 #: ../wiki.c:76
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Avanzato"
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../roomops.c:1000
+#: ../iconbar.c:299 ../roomops.c:1018
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
@@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "Logo Citadel"
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1282 ../roomops.c:1609
-#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:336
+#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
+#: ../siteconfig.c:602 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:340
 msgid "Save changes"
 msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
@@ -842,91 +842,67 @@ msgstr ""
 "La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
 "delle sue possibilit&agrave; per continuare."
 
-#: ../inetconf.c:38
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
-
-#: ../inetconf.c:39
-msgid "directory"
-msgstr "directory"
-
-#: ../inetconf.c:40
-msgid "gatewaydomain"
-msgstr "dominio del gateway"
-
-#: ../inetconf.c:41
-msgid "smarthost"
-msgstr "smarthost"
-
-#: ../inetconf.c:42
-msgid "rbl"
-msgstr "rbl"
-
-#: ../inetconf.c:43
-msgid "spamassassin"
-msgstr "spamassassin"
-
-#: ../inetconf.c:45
+#: ../inetconf.c:46
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:47
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:48
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Domini del gateway"
 
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Host"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Host RBL"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "Host Spamassassin"
 
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:55
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(domini i cui sottodomini coincidono con host Citadel)"
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:56
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../inetconf.c:94
+#: ../inetconf.c:95
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Configurazione internet"
 
-#: ../inetconf.c:121
+#: ../inetconf.c:122
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:209
+#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Cancella)"
 
-#: ../inetconf.c:173
+#: ../inetconf.c:174
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
@@ -976,7 +952,7 @@ msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:649
+#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:667
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
@@ -992,7 +968,7 @@ msgstr "Salta alla prossima stanza"
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(torna più tardi)"
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:450
+#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:468
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Stanza Precedente"
 
@@ -1001,7 +977,7 @@ msgstr "Stanza Precedente"
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:459
+#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:477
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
@@ -1009,7 +985,7 @@ msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in questa stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:559
+#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:577
 msgid "Read all messages"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
@@ -1017,7 +993,7 @@ msgstr "leggi tutti i messaggi"
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:624
+#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:642
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Componi un messaggio"
 
@@ -1077,7 +1053,7 @@ msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
-#: ../mainmenu.c:171 ../roomops.c:1940
+#: ../mainmenu.c:171 ../roomops.c:1958
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
@@ -1110,27 +1086,31 @@ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:229
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:236
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestione account utenti"
 
-#: ../mainmenu.c:236
+#: ../mainmenu.c:241
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:251
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Stanze e piani"
 
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:256
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
-#: ../mainmenu.c:273
+#: ../mainmenu.c:278
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "inserisci un comando per il server"
 
-#: ../mainmenu.c:282
+#: ../mainmenu.c:287
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1140,25 +1120,25 @@ msgstr ""
 "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
 "sar&agrave; di molto aiuto."
 
-#: ../mainmenu.c:289
+#: ../mainmenu.c:294
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Inserisci il comando:"
 
-#: ../mainmenu.c:292
+#: ../mainmenu.c:297
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
-#: ../mainmenu.c:296
+#: ../mainmenu.c:301
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:298
+#: ../mainmenu.c:303
 msgid "Send command"
 msgstr "Invia il comando"
 
-#: ../mainmenu.c:327
+#: ../mainmenu.c:332
 msgid "Server command results"
 msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
 
@@ -1174,7 +1154,7 @@ msgstr "(casa)"
 msgid " (cell)"
 msgstr "(cellulare)"
 
-#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:253
+#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:257
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
@@ -1214,7 +1194,7 @@ msgstr "Vedi"
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
-#: ../messages.c:866 ../messages.c:2900
+#: ../messages.c:866 ../messages.c:2916
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
@@ -1238,7 +1218,7 @@ msgstr "Rispondi A Tutti"
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
-#: ../messages.c:945 ../messages.c:3173
+#: ../messages.c:945 ../messages.c:3189
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
@@ -1275,113 +1255,113 @@ msgstr "(nessun nome)"
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../messages.c:2197
+#: ../messages.c:2213
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
-#: ../messages.c:2207
+#: ../messages.c:2223
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nessun nuovo messaggio"
 
-#: ../messages.c:2209
+#: ../messages.c:2225
 msgid "No old messages."
 msgstr "Nessun vecchio messaggio."
 
-#: ../messages.c:2211
+#: ../messages.c:2227
 msgid "No messages here."
 msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../messages.c:2329
+#: ../messages.c:2345
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../messages.c:2331
+#: ../messages.c:2347
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../messages.c:2444
+#: ../messages.c:2460
 msgid "Reading #"
 msgstr "Numero di letture"
 
-#: ../messages.c:2497
+#: ../messages.c:2513
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "di %d messaggi."
 
-#: ../messages.c:2682
+#: ../messages.c:2698
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
-#: ../messages.c:2688
+#: ../messages.c:2704
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
-#: ../messages.c:2708
+#: ../messages.c:2724
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
-#: ../messages.c:2711
+#: ../messages.c:2727
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
-#: ../messages.c:2846
+#: ../messages.c:2862
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr "<i>da</i>"
 
-#: ../messages.c:2856
+#: ../messages.c:2872
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr "<i>in</i>"
 
-#: ../messages.c:2889
+#: ../messages.c:2905
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../messages.c:2911
+#: ../messages.c:2927
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../messages.c:2929
+#: ../messages.c:2945
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../messages.c:2938 ../messages.c:3060 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:2954 ../messages.c:3076 ../paging.c:53
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: ../messages.c:2940 ../messages.c:3062
+#: ../messages.c:2956 ../messages.c:3078
 msgid "Post message"
 msgstr "Posta il messaggio"
 
-#: ../messages.c:2956
+#: ../messages.c:2972
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../messages.c:3037
+#: ../messages.c:3053
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Allegati:"
 
-#: ../messages.c:3052
+#: ../messages.c:3068
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Allega file:"
 
-#: ../messages.c:3055 ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1505
+#: ../messages.c:3071 ../roomops.c:1493 ../roomops.c:1523
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../messages.c:3120
+#: ../messages.c:3136
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
-#: ../messages.c:3146
+#: ../messages.c:3162
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
-#: ../messages.c:3153
+#: ../messages.c:3169
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
@@ -1389,7 +1369,7 @@ msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
-#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:112
+#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:113
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr "Nome del nodo"
@@ -1446,7 +1426,7 @@ msgstr "No"
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Torna al menu"
 
-#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:389 ../vcard_edit.c:433
+#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "E' avvenuto un errore."
 
@@ -1604,233 +1584,238 @@ msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 msgid "View as:"
 msgstr "Vedi come:"
 
-#: ../roomops.c:429
+#: ../roomops.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Search: "
+msgstr "Anno:"
+
+#: ../roomops.c:446
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
-#: ../roomops.c:473
+#: ../roomops.c:491
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vista contatti"
 
-#: ../roomops.c:484
+#: ../roomops.c:502
 msgid "Day view"
 msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../roomops.c:493
+#: ../roomops.c:511
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../roomops.c:504
+#: ../roomops.c:522
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Lista dei Calendari"
 
-#: ../roomops.c:515
+#: ../roomops.c:533
 msgid "View tasks"
 msgstr "Mostra le Attività"
 
-#: ../roomops.c:526
+#: ../roomops.c:544
 msgid "View notes"
 msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../roomops.c:537
+#: ../roomops.c:555
 msgid "View message list"
 msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:548
+#: ../roomops.c:566
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Home Page del Wiki"
 
-#: ../roomops.c:573
+#: ../roomops.c:591
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
-#: ../roomops.c:586
+#: ../roomops.c:604
 msgid "Add new event"
 msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
-#: ../roomops.c:595
+#: ../roomops.c:613
 msgid "Add new task"
 msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
-#: ../roomops.c:604
+#: ../roomops.c:622
 msgid "Add new note"
 msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
-#: ../roomops.c:615
+#: ../roomops.c:633
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Modifica questa pagina"
 
-#: ../roomops.c:637
+#: ../roomops.c:655
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
 "con messaggi non letti."
 
-#: ../roomops.c:638
+#: ../roomops.c:656
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Salta questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:648
+#: ../roomops.c:666
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
 "letti"
 
-#: ../roomops.c:1016
+#: ../roomops.c:1034
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../roomops.c:1032
+#: ../roomops.c:1050
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1048
+#: ../roomops.c:1066
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controllo Accessi"
 
-#: ../roomops.c:1064
+#: ../roomops.c:1082
 msgid "Sharing"
 msgstr "Condivisione"
 
-#: ../roomops.c:1080
+#: ../roomops.c:1098
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Servizio Mailing List"
 
-#: ../roomops.c:1102
+#: ../roomops.c:1120
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#: ../roomops.c:1104
+#: ../roomops.c:1122
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Cancella questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1107
+#: ../roomops.c:1125
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1110
+#: ../roomops.c:1128
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1119 ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1137 ../roomops.c:1970
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1126 ../roomops.c:1956
+#: ../roomops.c:1144 ../roomops.c:1974
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Appartiene al piano:"
 
-#: ../roomops.c:1140 ../roomops.c:1998
+#: ../roomops.c:1158 ../roomops.c:2016
 msgid "Type of room:"
 msgstr "TIpo di stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1147
+#: ../roomops.c:1165
 msgid "Public room"
 msgstr "Stanza pubblica"
 
-#: ../roomops.c:1155
+#: ../roomops.c:1173
 msgid "Private - guess name"
 msgstr "Privato - indovina il nome"
 
-#: ../roomops.c:1162
+#: ../roomops.c:1180
 msgid "Private - require password:"
 msgstr "Privato - richiede la password"
 
-#: ../roomops.c:1172 ../roomops.c:2029
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2047
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privato - solo su invito"
 
-#: ../roomops.c:1176
+#: ../roomops.c:1194
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
-#: ../roomops.c:1184
+#: ../roomops.c:1202
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Solo utenti preferiti"
 
-#: ../roomops.c:1190
+#: ../roomops.c:1208
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Stanza in sola lettura"
 
-#: ../roomops.c:1197
+#: ../roomops.c:1215
 msgid "File directory room"
 msgstr "Stanza direttorio di file"
 
-#: ../roomops.c:1200
+#: ../roomops.c:1218
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nome del direttorio:"
 
-#: ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1226
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../roomops.c:1214
+#: ../roomops.c:1232
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Download permesso"
 
-#: ../roomops.c:1220
+#: ../roomops.c:1238
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Direttorio visibile"
 
-#: ../roomops.c:1229
+#: ../roomops.c:1247
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
-#: ../roomops.c:1235
+#: ../roomops.c:1253
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
-#: ../roomops.c:1240
+#: ../roomops.c:1258
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1248
+#: ../roomops.c:1266
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1254
+#: ../roomops.c:1272
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
-#: ../roomops.c:1260
+#: ../roomops.c:1278
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1266
+#: ../roomops.c:1284
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../roomops.c:1338
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Shared with"
 msgstr "Condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1341
+#: ../roomops.c:1359
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Non condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1346 ../roomops.c:1391
+#: ../roomops.c:1364 ../roomops.c:1409
 msgid "Remote node name"
 msgstr "nome del nodo remoto"
 
-#: ../roomops.c:1348 ../roomops.c:1393
+#: ../roomops.c:1366 ../roomops.c:1411
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nome della stanza remota"
 
-#: ../roomops.c:1350 ../roomops.c:1395
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:1413
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../roomops.c:1383
+#: ../roomops.c:1401
 msgid "Unshare"
 msgstr "Elimina condivisione"
 
-#: ../roomops.c:1420
+#: ../roomops.c:1438
 msgid "Share"
 msgstr "Condividi"
 
-#: ../roomops.c:1429
+#: ../roomops.c:1447
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1847,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
 "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1468
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1855,11 +1840,11 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
 "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1467 ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1515
 msgid "(remove)"
 msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1498
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1867,22 +1852,22 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
 "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1511
+#: ../roomops.c:1529
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
 "automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1532
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Clicca per disabilitare."
 
-#: ../roomops.c:1516
+#: ../roomops.c:1534
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
-#: ../roomops.c:1522
+#: ../roomops.c:1540
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -1890,65 +1875,65 @@ msgstr ""
 "Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
 "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1544
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Clicca per abilitare."
 
-#: ../roomops.c:1555
+#: ../roomops.c:1573
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1579
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1565 ../roomops.c:1592 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:541 ../siteconfig.c:566
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1569 ../roomops.c:1596 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1573 ../roomops.c:1600 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1602 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:551 ../siteconfig.c:576
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../roomops.c:1582
+#: ../roomops.c:1600
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1588
+#: ../roomops.c:1606
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#: ../roomops.c:1663 ../roomops.c:3035
+#: ../roomops.c:1681 ../roomops.c:3053
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:1802
+#: ../roomops.c:1820
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:1834
+#: ../roomops.c:1852
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1848
+#: ../roomops.c:1866
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1876
+#: ../roomops.c:1894
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1956,11 +1941,11 @@ msgstr ""
 "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
 "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#: ../roomops.c:1896
+#: ../roomops.c:1914
 msgid "Kick"
 msgstr "Espelli"
 
-#: ../roomops.c:1900
+#: ../roomops.c:1918
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1968,47 +1953,47 @@ msgstr ""
 "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
 "nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#: ../roomops.c:1906
+#: ../roomops.c:1924
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invita:"
 
-#: ../roomops.c:1911
+#: ../roomops.c:1929
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: ../roomops.c:1975
+#: ../roomops.c:1993
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista di default della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2007
+#: ../roomops.c:2025
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
 
-#: ../roomops.c:2014
+#: ../roomops.c:2032
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
-#: ../roomops.c:2021
+#: ../roomops.c:2039
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privata - richiede password"
 
-#: ../roomops.c:2037
+#: ../roomops.c:2055
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
-#: ../roomops.c:2042
+#: ../roomops.c:2060
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../roomops.c:2110
+#: ../roomops.c:2128
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../roomops.c:2153
+#: ../roomops.c:2171
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
-#: ../roomops.c:2164
+#: ../roomops.c:2182
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -2020,23 +2005,23 @@ msgstr ""
 "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
 "non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../roomops.c:2176
+#: ../roomops.c:2194
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2183
+#: ../roomops.c:2201
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2192
+#: ../roomops.c:2210
 msgid "Go there"
 msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2263
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:2250
+#: ../roomops.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -2045,15 +2030,15 @@ msgstr ""
 "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
 "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:2273
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:2985 ../roomops.c:2991
+#: ../roomops.c:3003 ../roomops.c:3009
 msgid "Room list"
 msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../roomops.c:2988
+#: ../roomops.c:3006
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista delle cartelle"
 
@@ -2070,51 +2055,51 @@ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../siteconfig.c:38
+#: ../siteconfig.c:39
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Configurazione del sito"
 
-#: ../siteconfig.c:61
+#: ../siteconfig.c:62
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../siteconfig.c:62
+#: ../siteconfig.c:63
 msgid "Access"
 msgstr "Accesso"
 
-#: ../siteconfig.c:63
+#: ../siteconfig.c:64
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: ../siteconfig.c:64
+#: ../siteconfig.c:65
 msgid "Tuning"
 msgstr "Rifiniture"
 
-#: ../siteconfig.c:65
+#: ../siteconfig.c:66
 msgid "Directory"
 msgstr "Direttorio"
 
-#: ../siteconfig.c:66
+#: ../siteconfig.c:67
 msgid "Auto-purger"
 msgstr "Eliminatore automatico"
 
-#: ../siteconfig.c:67
+#: ../siteconfig.c:68
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr "Indicizza"
 
-#: ../siteconfig.c:71
+#: ../siteconfig.c:72
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
-#: ../siteconfig.c:75
+#: ../siteconfig.c:76
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
 
-#: ../siteconfig.c:79
+#: ../siteconfig.c:80
 msgid "Network services"
 msgstr "Servizi di rete"
 
-#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
+#: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:91
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
@@ -2122,282 +2107,294 @@ msgstr ""
 "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
 "il server Citadel."
 
-#: ../siteconfig.c:85
+#: ../siteconfig.c:86
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
 
-#: ../siteconfig.c:89
+#: ../siteconfig.c:90
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
-#: ../siteconfig.c:95
+#: ../siteconfig.c:96
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
 
-#: ../siteconfig.c:96
+#: ../siteconfig.c:97
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
 "stanza o al piano."
 
-#: ../siteconfig.c:100
+#: ../siteconfig.c:101
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr "Indicizzazione"
 
-#: ../siteconfig.c:101
+#: ../siteconfig.c:102
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
 
-#: ../siteconfig.c:119
+#: ../siteconfig.c:120
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "Nome di dominio completo"
 
-#: ../siteconfig.c:126
+#: ../siteconfig.c:127
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
-#: ../siteconfig.c:133
+#: ../siteconfig.c:134
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Numero di telefono"
 
-#: ../siteconfig.c:140
+#: ../siteconfig.c:141
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
 "creano stanze private"
 
-#: ../siteconfig.c:148
+#: ../siteconfig.c:149
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
 
-#: ../siteconfig.c:155
+#: ../siteconfig.c:156
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
-#: ../siteconfig.c:169
+#: ../siteconfig.c:170
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
-#: ../siteconfig.c:177
+#: ../siteconfig.c:178
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
 
-#: ../siteconfig.c:185
+#: ../siteconfig.c:186
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr "Nome della stanza di quarantena"
 
-#: ../siteconfig.c:192
+#: ../siteconfig.c:193
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
-#: ../siteconfig.c:199
+#: ../siteconfig.c:200
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
-#: ../siteconfig.c:207
+#: ../siteconfig.c:208
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Località geografica di questo server"
 
-#: ../siteconfig.c:214
+#: ../siteconfig.c:215
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
-#: ../siteconfig.c:221
+#: ../siteconfig.c:222
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
-#: ../siteconfig.c:228
+#: ../siteconfig.c:229
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
-#: ../siteconfig.c:235
+#: ../siteconfig.c:236
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
-#: ../siteconfig.c:242
+#: ../siteconfig.c:243
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
 
-#: ../siteconfig.c:249
+#: ../siteconfig.c:250
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
-#: ../siteconfig.c:263
+#: ../siteconfig.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
 
-#: ../siteconfig.c:270
+#: ../siteconfig.c:271
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
 
-#: ../siteconfig.c:277
+#: ../siteconfig.c:278
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 
-#: ../siteconfig.c:284
+#: ../siteconfig.c:285
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:291
+#: ../siteconfig.c:292
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:298
+#: ../siteconfig.c:299
 #, c-format
 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
 
-#: ../siteconfig.c:306
+#: ../siteconfig.c:307
 #, c-format
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
 
-#: ../siteconfig.c:314
+#: ../siteconfig.c:315
 #, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:321
+#: ../siteconfig.c:322
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../siteconfig.c:328
+#: ../siteconfig.c:329
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
 
-#: ../siteconfig.c:336
+#: ../siteconfig.c:337
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
-#: ../siteconfig.c:352
+#: ../siteconfig.c:353
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:359
+#: ../siteconfig.c:360
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:366
+#: ../siteconfig.c:367
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr "DN di base"
 
-#: ../siteconfig.c:373
+#: ../siteconfig.c:374
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN bind"
 
-#: ../siteconfig.c:380
+#: ../siteconfig.c:381
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr "Password per il DN bind"
 
-#: ../siteconfig.c:388
+#: ../siteconfig.c:389
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
-#: ../siteconfig.c:395
+#: ../siteconfig.c:396
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:402
+#: ../siteconfig.c:403
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
-#: ../siteconfig.c:409
+#: ../siteconfig.c:410
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:416
+#: ../siteconfig.c:417
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:423
+#: ../siteconfig.c:424
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
-#: ../siteconfig.c:431
+#: ../siteconfig.c:432
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
-#: ../siteconfig.c:439
+#: ../siteconfig.c:440
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
-#: ../siteconfig.c:447
+#: ../siteconfig.c:448
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr ""
 "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
-#: ../siteconfig.c:455
+#: ../siteconfig.c:456
 #, c-format
 msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
-#: ../siteconfig.c:463
+#: ../siteconfig.c:464
 #, c-format
 msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
 
-#: ../siteconfig.c:471
+#: ../siteconfig.c:472
 #, c-format
 msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
 
-#: ../siteconfig.c:497
+#: ../siteconfig.c:483
+#, c-format
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
+"Port </a> (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:537
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
-#: ../siteconfig.c:518
+#: ../siteconfig.c:558
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
-#: ../siteconfig.c:522
+#: ../siteconfig.c:562
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
-#: ../siteconfig.c:644
+#: ../siteconfig.c:688
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
@@ -2622,75 +2619,75 @@ msgstr "Profilo utente"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:185
+#: ../vcard_edit.c:189
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:205
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:205
 msgid "First"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:205
 msgid "Middle"
 msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:205
 msgid "Last"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:205
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:222
+#: ../vcard_edit.c:226
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nome da mostrare:"
 
-#: ../vcard_edit.c:229
+#: ../vcard_edit.c:233
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../vcard_edit.c:236
+#: ../vcard_edit.c:240
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:247
+#: ../vcard_edit.c:251
 msgid "PO box:"
 msgstr "Presso:"
 
-#: ../vcard_edit.c:263
+#: ../vcard_edit.c:267
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: ../vcard_edit.c:269
+#: ../vcard_edit.c:273
 msgid "State:"
 msgstr "Provincia:"
 
-#: ../vcard_edit.c:275
+#: ../vcard_edit.c:279
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "C.A.P.:"
 
-#: ../vcard_edit.c:281
+#: ../vcard_edit.c:285
 msgid "Country:"
 msgstr "Nazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:291
+#: ../vcard_edit.c:295
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../vcard_edit.c:297
+#: ../vcard_edit.c:301
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefono di lavoro:"
 
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:312
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../vcard_edit.c:315
+#: ../vcard_edit.c:319
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
@@ -2735,23 +2732,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1484 ../webcit.c:1486
+#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
 msgid "Room info"
 msgstr "Informazioni di stanza"
 
-#: ../webcit.c:1489 ../webcit.c:1491
+#: ../webcit.c:1491 ../webcit.c:1493
 msgid "Your bio"
 msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../webcit.c:1499
+#: ../webcit.c:1501
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
-#: ../webcit.c:1505
+#: ../webcit.c:1507
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
-#: ../webcit.c:1519
+#: ../webcit.c:1521
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
@@ -2850,5 +2847,23 @@ msgid ""
 "create this page."
 msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
 
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "directory"
+
+#~ msgid "gatewaydomain"
+#~ msgstr "dominio del gateway"
+
+#~ msgid "smarthost"
+#~ msgstr "smarthost"
+
+#~ msgid "rbl"
+#~ msgstr "rbl"
+
+#~ msgid "spamassassin"
+#~ msgstr "spamassassin"
+
 #~ msgid "[ close window ]"
 #~ msgstr "[ chiudi la finestra ]"