]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/nl.po
* added isee's new strings.
[citadel.git] / webcit / po / nl.po
index aa46c1a5b1aa2d34276a6f89d4df3dc84b05e25f..5a9fe2f58b18ff7aad95d466e07d0d7170b24e59 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-19 00:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 23:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 22:50+0100\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3315 ../roomops.c:1584
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1827
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Stoppen"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:541
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
 
@@ -116,73 +116,73 @@ msgstr ""
 "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
 "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
 
-#: ../auth.c:316
+#: ../auth.c:317
 msgid "Log in again"
 msgstr "Opnieuw inloggen"
 
-#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304
 msgid "Close window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
-#: ../auth.c:362
+#: ../auth.c:363
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
 
-#: ../auth.c:403
+#: ../auth.c:404
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:411
+#: ../auth.c:412
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
 
-#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124
 msgid "Change your password"
 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../auth.c:491
+#: ../auth.c:492
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
 
-#: ../auth.c:495
+#: ../auth.c:496
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
 
-#: ../auth.c:501
+#: ../auth.c:502
 msgid "Change password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421
-#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398
-#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278
+#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3096 ../messages.c:3428
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
+#: ../roomops.c:1389 ../roomops.c:1746 ../roomops.c:2290 ../roomops.c:2433
+#: ../roomops.c:2500 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:360 ../who.c:278
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../auth.c:522
+#: ../auth.c:523
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
-#: ../auth.c:533
+#: ../auth.c:534
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
 
-#: ../availability.c:140
+#: ../availability.c:198
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:219
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
-#: ../availability.c:171
+#: ../availability.c:229
 msgid "BUSY"
 msgstr "BEZET"
 
@@ -234,27 +234,31 @@ msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
+#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Summary:"
 msgstr "Omschrijving: "
 
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
+#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie: "
 
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum: "
 
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1013
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
+#: ../calendar_view.c:1015
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving: "
 
@@ -280,41 +284,41 @@ msgstr "Update: "
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICT: "
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../calendar.c:277
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepteren"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:279
 msgid "Tentative"
 msgstr "Voorwaardelijk"
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:280
 msgid "Decline"
 msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:304
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
 "werken."
 
-#: ../calendar.c:303
+#: ../calendar.c:305
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
-#: ../calendar.c:304
+#: ../calendar.c:306
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
-#: ../calendar.c:330
+#: ../calendar.c:332
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
-#: ../calendar.c:364
+#: ../calendar.c:366
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
 "bijgewerkt."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:370
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -330,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
 "Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
-#: ../calendar.c:372
+#: ../calendar.c:374
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -338,15 +342,15 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
 "agenda opgenomen."
 
-#: ../calendar.c:377
+#: ../calendar.c:379
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
-#: ../calendar.c:408
+#: ../calendar.c:410
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
-#: ../calendar.c:410
+#: ../calendar.c:412
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -354,23 +358,24 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
 "b> bijgewerkt."
 
-#: ../calendar.c:564
+#: ../calendar.c:506
 msgid "Edit task"
 msgstr "Taak bewerken"
 
-#: ../calendar.c:592
+#: ../calendar.c:534
 msgid "Start date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../calendar.c:605
+#: ../calendar.c:547
 msgid "Due date:"
 msgstr "Streefdatum: "
 
-#: ../calendar.c:635 ../event.c:400
+#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
 msgid "Save"
 msgstr "Bewaren"
 
-#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
+#: ../messages.c:2448
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -430,43 +435,52 @@ msgstr "(in bewerking)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1535
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notities: "
 
-#: ../calendar_view.c:539
+#: ../calendar_view.c:711
 msgid "Week"
 msgstr "Week"
 
-#: ../calendar_view.c:541
+#: ../calendar_view.c:713
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
-#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:964
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
-#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+msgid "All day event"
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"
+
+#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:1446
 msgid "Name of task"
 msgstr "Naam van taak"
 
-#: ../calendar_view.c:1102
+#: ../calendar_view.c:1448
 msgid "Date due"
 msgstr "Streefdatum"
 
-#: ../calendar_view.c:1157
+#: ../calendar_view.c:1503
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."
 
-#: ../calendar_view.c:1164
+#: ../calendar_view.c:1510
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar."
 
@@ -500,59 +514,55 @@ msgstr "Uploaden"
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:79
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
+#: ../event.c:146 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../event.c:153
+#: ../event.c:157
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../event.c:207
-msgid "All day event"
-msgstr "Gebeurtenis hele dag"
-
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
+#: ../event.c:250 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:292
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:293
+#: ../event.c:297
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
-#: ../event.c:311
+#: ../event.c:315
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
-#: ../event.c:333
+#: ../event.c:337
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
-#: ../event.c:340
+#: ../event.c:344
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: ../event.c:346 ../event.c:358
+#: ../event.c:350 ../event.c:362
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: ../event.c:349
+#: ../event.c:353
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3202
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: ../event.c:402
+#: ../event.c:406
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
@@ -560,7 +570,7 @@ msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
 
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:83 ../wiki.c:66
 #: ../wiki.c:76
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
@@ -688,7 +698,7 @@ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
 
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:248
 msgid "Tasks"
 msgstr "Taken"
 
@@ -776,14 +786,14 @@ msgstr ""
 #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
 #: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
 #: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -827,9 +837,8 @@ msgstr ""
 "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
 
 #: ../iconbar.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Yes with users list"
-msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+msgstr "Ja met gebruikerslijst"
 
 #: ../iconbar.c:675
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
@@ -861,9 +870,9 @@ msgstr "Citadel logo"
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716
-#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:335
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1388 ../roomops.c:1744
+#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
+#: ../vcard_edit.c:359
 msgid "Save changes"
 msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
@@ -874,75 +883,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Local host aliases"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Directory domeinen"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Gateway domeinen"
 
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "RBL hosts"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:55
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:56
 msgid "Masqueradable domains"
 msgstr "Masqueradable domeinen"
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
 
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:59
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
 
-#: ../inetconf.c:59
+#: ../inetconf.c:60
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"
 
-#: ../inetconf.c:60
+#: ../inetconf.c:61
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
 
-#: ../inetconf.c:61
+#: ../inetconf.c:62
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
 
-#: ../inetconf.c:62
+#: ../inetconf.c:63
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
 
-#: ../inetconf.c:63
+#: ../inetconf.c:64
 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
 
-#: ../inetconf.c:99
+#: ../inetconf.c:100
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Internet configuratie"
 
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../inetconf.c:136
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Deze vermelding verwijderen?"
 
-#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Verwijderen)"
-
-#: ../inetconf.c:180
+#: ../inetconf.c:190
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s is verwijderd."
@@ -1095,7 +1100,7 @@ msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
 
 #: ../mainmenu.c:128
 msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk je push email instellingen"
 
 #: ../mainmenu.c:132
 #, c-format
@@ -1114,7 +1119,7 @@ msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
 
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2176
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
@@ -1156,19 +1161,19 @@ msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
 
 #: ../mainmenu.c:187
 msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+msgstr "Citadel afsluiten"
 
 #: ../mainmenu.c:188
 msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Nu opnieuw opstarten"
 
 #: ../mainmenu.c:189
 msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
 
 #: ../mainmenu.c:190
 msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr ""
+msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
 
 #: ../mainmenu.c:194
 msgid "Rooms and Floors"
@@ -1215,22 +1220,23 @@ msgstr "Resultaten servercommando"
 
 #: ../mainmenu.c:365
 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
+msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
 
 #: ../mainmenu.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Bericht is niet verstuurd."
+msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
 
 #: ../mainmenu.c:388
 msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
-msgstr ""
+msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
 
 #: ../mainmenu.c:407
 msgid ""
 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
 "restarted after that... "
 msgstr ""
+"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
+"daarna opstarten..."
 
 #: ../messages.c:519
 msgid " (work)"
@@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr " (thuis)"
 msgid " (cell)"
 msgstr " (mobiel)"
 
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252
+#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:264
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres: "
 
@@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "AntwoordAllen"
 msgid "Forward"
 msgstr "Doorsturen"
 
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425
+#: ../messages.c:992 ../messages.c:3426
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
@@ -1316,11 +1322,11 @@ msgstr "Headers"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3174 ../messages.c:3201
 msgid "CC:"
 msgstr "CC: "
 
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208
+#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3209
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp: "
 
@@ -1349,125 +1355,125 @@ msgstr "Dit adresboek is leeg."
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
-#: ../messages.c:2313
+#: ../messages.c:2314
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
-#: ../messages.c:2323
+#: ../messages.c:2324
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: ../messages.c:2325
+#: ../messages.c:2326
 msgid "No old messages."
 msgstr "Geen oude berichten."
 
-#: ../messages.c:2327
+#: ../messages.c:2328
 msgid "No messages here."
 msgstr "Hier geen berichten."
 
-#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
 msgid "Sender"
 msgstr "Afzender"
 
-#: ../messages.c:2446
+#: ../messages.c:2447
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644
+#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2645
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lezen #"
 
-#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2694 ../sieve.c:975
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696
+#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2697
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "van %d berichten."
 
-#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705
+#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2706
 msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+msgstr "oudste naar nieuwste"
 
-#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713
+#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2714
 msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwste naar oudste"
 
-#: ../messages.c:2890
+#: ../messages.c:2891
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2897
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
 
-#: ../messages.c:2918
+#: ../messages.c:2919
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 
-#: ../messages.c:2921
+#: ../messages.c:2922
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
-#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3091 ../paging.c:53
 msgid "Send message"
 msgstr "Bericht versturen"
 
-#: ../messages.c:3092
+#: ../messages.c:3093
 msgid "Post message"
 msgstr "Bericht plaatsen"
 
-#: ../messages.c:3108
+#: ../messages.c:3109
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>van</I> "
 
-#: ../messages.c:3132
+#: ../messages.c:3133
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anoniem"
 
-#: ../messages.c:3157
+#: ../messages.c:3158
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>in</I> "
 
-#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3165 ../messages.c:3201
 msgid "To:"
 msgstr "Naar: "
 
-#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3181 ../messages.c:3201
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC: "
 
-#: ../messages.c:3211
+#: ../messages.c:3212
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Onderwerp (optioneel): "
 
-#: ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3229
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
-#: ../messages.c:3296
+#: ../messages.c:3297
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Bijlagen: "
 
-#: ../messages.c:3311
+#: ../messages.c:3312
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Bijlage toevoegen: "
 
-#: ../messages.c:3371
+#: ../messages.c:3372
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
-#: ../messages.c:3396
+#: ../messages.c:3397
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
-#: ../messages.c:3404
+#: ../messages.c:3405
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
 
@@ -1512,6 +1518,10 @@ msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
 msgid "(Edit)"
 msgstr "(Bewerken)"
 
+#: ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
+
 #: ../netconf.c:234
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Verwijdering bevestigen"
@@ -1520,7 +1530,7 @@ msgstr "Verwijdering bevestigen"
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
 
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437
+#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:417 ../vcard_edit.c:463
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
@@ -1614,7 +1624,7 @@ msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
 
 #: ../preferences.c:331
 msgid "Week starts on:"
-msgstr ""
+msgstr "Week begint op:"
 
 #: ../preferences.c:357
 msgid "Attach signature to email messages?"
@@ -1632,17 +1642,21 @@ msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
 
-#: ../preferences.c:420
+#: ../preferences.c:419
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:444
 msgid "Change"
 msgstr "Wijzigen"
 
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:468
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
 
 #: ../pushemail.c:13
 msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Push email en SMS instellingen"
 
 #: ../roomops.c:19
 msgid "Bulletin Board"
@@ -1674,7 +1688,7 @@ msgstr "Agendalijst"
 
 #: ../roomops.c:27
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Verslag"
 
 #: ../roomops.c:260
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
@@ -1762,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../roomops.c:701
 msgid "Skip this room"
-msgstr "Spring deze ruimte over"
+msgstr "Sla deze ruimte over"
 
 #: ../roomops.c:711
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
@@ -1792,7 +1806,7 @@ msgstr "Mailinglist service"
 
 #: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
 msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Herstel op afstand"
 
 #: ../roomops.c:1146
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
@@ -1810,135 +1824,139 @@ msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1669
 msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
 
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150
+#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2185
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Naam van de ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156
+#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2191
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
-#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202
+#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2237
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Soort ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2247
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
 
-#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220
+#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:2255
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
 
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228
+#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:2263
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
 
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2272
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
 
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1266 ../roomops.c:2281
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
+
+#: ../roomops.c:1270
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
 
-#: ../roomops.c:1250
+#: ../roomops.c:1278
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Alleen beheerders"
 
-#: ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1284
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Alleen-lezen ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
 
-#: ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1297
 msgid "File directory room"
 msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
 
-#: ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1300
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Naam van map: "
 
-#: ../roomops.c:1280
+#: ../roomops.c:1308
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Uploaden toegestaan"
 
-#: ../roomops.c:1286
+#: ../roomops.c:1314
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Downloaden toegestaan"
 
-#: ../roomops.c:1292
+#: ../roomops.c:1320
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Zichtbare map"
 
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1329
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1335
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
 
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1341
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
 
-#: ../roomops.c:1318
+#: ../roomops.c:1346
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonieme berichten"
 
-#: ../roomops.c:1326
+#: ../roomops.c:1354
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Geen anonieme berichten"
 
-#: ../roomops.c:1332
+#: ../roomops.c:1360
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
 
-#: ../roomops.c:1338
+#: ../roomops.c:1366
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 
-#: ../roomops.c:1344
+#: ../roomops.c:1372
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Ruimte Beheerder: "
 
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1447
 msgid "Shared with"
 msgstr "Gedeeld met"
 
-#: ../roomops.c:1422
+#: ../roomops.c:1450
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Niet gedeeld met"
 
-#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470
+#: ../roomops.c:1455 ../roomops.c:1498
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Knooppunt op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472
+#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1500
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Naam van ruimte op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1502
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: ../roomops.c:1462
+#: ../roomops.c:1490
 msgid "Unshare"
 msgstr "Niet delen"
 
-#: ../roomops.c:1499
+#: ../roomops.c:1527
 msgid "Share"
 msgstr "Delen"
 
-#: ../roomops.c:1508
+#: ../roomops.c:1536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
@@ -1957,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
 "krijgen.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1559
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1965,11 +1983,11 @@ msgstr ""
 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
 "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1805
 msgid "(remove)"
 msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1589
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1977,32 +1995,32 @@ msgstr ""
 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
 "de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1627
 msgid "List"
 msgstr "Los"
 
-#: ../roomops.c:1600
+#: ../roomops.c:1628
 msgid "Digest"
 msgstr "Pakket"
 
-#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1630
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
 
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1636
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
 
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1639
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Klik om uit te zetten."
 
-#: ../roomops.c:1613
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
-#: ../roomops.c:1619
+#: ../roomops.c:1647
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -2010,84 +2028,83 @@ msgstr ""
 "Deze ruimte is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
 "verwijderen."
 
-#: ../roomops.c:1623
+#: ../roomops.c:1651
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Klik om aan te zetten."
 
-#: ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1690
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1668
+#: ../roomops.c:1696
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645
+#: ../roomops.c:1700 ../roomops.c:1727 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
 
-#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649
+#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1731 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Verlopen door aantal berichten"
 
-#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1708 ../roomops.c:1735 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
 
-#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655
+#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:1737 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Aantal berichten of dagen: "
 
-#: ../roomops.c:1689
+#: ../roomops.c:1717
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
-#: ../roomops.c:1695
+#: ../roomops.c:1723
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1770
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
-msgstr ""
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../roomops.c:1746
-#, fuzzy
+#: ../roomops.c:1774
 msgid "Remote host"
-msgstr "Smart hosts"
+msgstr "Hosts op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1776 ../who.c:28
 msgid "User name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1778 ../useredit.c:306
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1876 ../roomops.c:3339 ../sieve.c:543
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2038 ../sieve.c:599
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
-#: ../roomops.c:2035
+#: ../roomops.c:2070
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2049
+#: ../roomops.c:2084
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2077
+#: ../roomops.c:2112
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -2096,11 +2113,11 @@ msgstr ""
 "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
 "'Verwijderen'"
 
-#: ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:2133
 msgid "Kick"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../roomops.c:2102
+#: ../roomops.c:2137
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -2108,35 +2125,31 @@ msgstr ""
 "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
 "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
-#: ../roomops.c:2109
+#: ../roomops.c:2144
 msgid "Invite:"
 msgstr "Uitnodigen: "
 
-#: ../roomops.c:2114
+#: ../roomops.c:2149
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: ../roomops.c:2177
+#: ../roomops.c:2212
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2246
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-
-#: ../roomops.c:2253
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "Create new room"
 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../roomops.c:2323
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
-#: ../roomops.c:2364
+#: ../roomops.c:2399
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
 
-#: ../roomops.c:2368
+#: ../roomops.c:2403
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -2148,23 +2161,23 @@ msgstr ""
 "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
 "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
-#: ../roomops.c:2380
+#: ../roomops.c:2415
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Geef naam ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:2422
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2432
 msgid "Go there"
 msgstr "Ga er naar toe"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2486
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
-#: ../roomops.c:2457
+#: ../roomops.c:2492
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -2173,15 +2186,15 @@ msgstr ""
 "Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
 "Is dat wat u wilt?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2463
+#: ../roomops.c:2498
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232
+#: ../roomops.c:3286 ../roomops.c:3292
 msgid "Room list"
 msgstr "Lijst van ruimtes"
 
-#: ../roomops.c:3229
+#: ../roomops.c:3289
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lijst van mappen"
 
@@ -2796,39 +2809,44 @@ msgstr "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
 #: ../siteconfig.c:566
 #, c-format
 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
 
 #: ../siteconfig.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
 
 #: ../siteconfig.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Master user password"
-msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
+msgstr "Wachtwoord beheerder: "
 
 #: ../siteconfig.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+
+#: ../siteconfig.c:596
+#, c-format
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:616
+#: ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
 
-#: ../siteconfig.c:637
+#: ../siteconfig.c:645
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
 
-#: ../siteconfig.c:641
+#: ../siteconfig.c:649
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
 
-#: ../siteconfig.c:778
+#: ../siteconfig.c:787
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
 
@@ -2893,23 +2911,23 @@ msgstr ""
 "U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, en gevestigd in %s. Uw "
 "systeembeheerder is %s."
 
-#: ../summary.c:234
+#: ../summary.c:235
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: ../summary.c:260
+#: ../summary.c:261
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
 
-#: ../summary.c:275
+#: ../summary.c:276
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Wie is nu online"
 
-#: ../summary.c:288
+#: ../summary.c:289
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
 
-#: ../summary.c:314
+#: ../summary.c:315
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
@@ -3073,75 +3091,85 @@ msgstr "Gebruikersprofiel"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:179
+#: ../vcard_edit.c:191
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Bewerk contactinformatie"
 
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:212
 msgid "Prefix"
 msgstr "Aanhef"
 
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:212
 msgid "First"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:212
 msgid "Middle"
 msgstr "Voorvoegsel"
 
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:212
 msgid "Last"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:212
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffix"
 
-#: ../vcard_edit.c:221
+#: ../vcard_edit.c:233
 msgid "Display name:"
 msgstr "Naamweergave: "
 
-#: ../vcard_edit.c:228
+#: ../vcard_edit.c:240
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel: "
 
-#: ../vcard_edit.c:235
+#: ../vcard_edit.c:247
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisatie: "
 
-#: ../vcard_edit.c:246
+#: ../vcard_edit.c:258
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postbus: "
 
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:274
 msgid "City:"
 msgstr "Plaats: "
 
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:280
 msgid "State:"
 msgstr "Prov.: "
 
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:286
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postcode: "
 
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:292
 msgid "Country:"
 msgstr "Land: "
 
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:302
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefoon thuis: "
 
-#: ../vcard_edit.c:296
+#: ../vcard_edit.c:308
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefoon werk: "
 
-#: ../vcard_edit.c:307
+#: ../vcard_edit.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefoon thuis: "
+
+#: ../vcard_edit.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Nummer verdieping"
+
+#: ../vcard_edit.c:331
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Primair e-mailadres: "
 
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:338
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Internet e-mail aliases"
 
@@ -3186,23 +3214,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625
+#: ../webcit.c:1627 ../webcit.c:1629
 msgid "Room info"
 msgstr "Informatie over deze ruimte"
 
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1632 ../webcit.c:1634
 msgid "Your bio"
 msgstr "Uw CV"
 
-#: ../webcit.c:1638
+#: ../webcit.c:1642
 msgid "your photo"
 msgstr "uw foto"
 
-#: ../webcit.c:1644
+#: ../webcit.c:1648
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
 
-#: ../webcit.c:1658
+#: ../webcit.c:1662
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 
@@ -3298,6 +3326,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
 "deze pagina wilt aanmaken."
-
-#~ msgid "Back to menu"
-#~ msgstr "Terug naar het menu"