X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fes.po;h=cb08b487e117152b1e8b7c196710372bb176935b;hb=747a75164ecb099c47d0df182c7ef14e326a3f1b;hp=08a244fb8d248f58b719d32ddd56c0df2fb4f5de;hpb=56fd96456afdb450b681b4358c7a7fd143379318;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/es.po b/webcit/po/webcit/es.po index 08a244fb8..cb08b487e 100644 --- a/webcit/po/webcit/es.po +++ b/webcit/po/webcit/es.po @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../auth.c:578 msgid "Read More..." -msgstr "" +msgstr "Leer más..." #: ../auth.c:583 msgid "Log in again" @@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento" #: ../auth.c:685 msgid "very weak" -msgstr "" +msgstr "muy débil" #: ../auth.c:688 msgid "weak" -msgstr "" +msgstr "débil" #: ../auth.c:691 msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "correcto" #: ../auth.c:695 msgid "strong" -msgstr "" +msgstr "fuerte" #: ../auth.c:713 #, c-format @@ -154,10 +154,10 @@ msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña." msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia." -#. +#. #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn #. * something else, that's what we'll go with. -#. +#. #: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "disponibilidad desconocida" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Descripción:" #: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Recurrencia" #: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" -msgstr "" +msgstr "Este es un evento recurrente" #: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" @@ -245,8 +245,7 @@ msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario." #: ../calendar.c:227 #, c-format -msgid "" -"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario." @@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:" #: ../calendar.c:923 msgid "Week starts on:" -msgstr "" +msgstr "La semana comienza el día:" #: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " @@ -389,24 +388,24 @@ msgstr "(ninguno)" #: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 #: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" -msgstr "" +msgstr "Evento sin título" #: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 #: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 msgid "Starting date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio:" #: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha de fin:" #: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" -msgstr "" +msgstr "Fecha/hora:" #: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 #: ../calendar_view.c:1103 @@ -415,11 +414,11 @@ msgstr "Notas:" #: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "siguiente" #: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" @@ -448,11 +447,11 @@ msgstr "Todos los eventos del día" #: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" -msgstr "" +msgstr "Evento en curso" #: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" -msgstr "" +msgstr "Tarea sin título" #: ../downloads.c:284 #, c-format @@ -461,59 +460,59 @@ msgstr "" #: ../event.c:73 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "segundos" #: ../event.c:74 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutos" #: ../event.c:75 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "horas" #: ../event.c:76 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #: ../event.c:77 msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "semanas" #: ../event.c:78 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "meses" #: ../event.c:79 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "años" #: ../event.c:80 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "nunca" #: ../event.c:84 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primero" #: ../event.c:85 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "segundo" #: ../event.c:86 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "tercero" #: ../event.c:87 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "cuarto" #: ../event.c:88 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "quinto" #: ../event.c:91 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../event.c:520 msgid "Repeats every" -msgstr "" +msgstr "Se repite cada" #. begin 'weekday_selector' div #: ../event.c:538 @@ -587,11 +586,11 @@ msgstr "" #: ../event.c:629 msgid "of the month" -msgstr "" +msgstr "del mes" #: ../event.c:658 msgid "every " -msgstr "" +msgstr "cada " #: ../event.c:659 msgid "year on this date" @@ -600,27 +599,27 @@ msgstr "" #: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "de" #: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" -msgstr "" +msgstr "Rango recurrente" #: ../event.c:723 msgid "No ending date" -msgstr "" +msgstr "Sin fecha de finalización" #: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" -msgstr "" +msgstr "Repetir este evento" #: ../event.c:733 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "veces" #: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " -msgstr "" +msgstr "Repetir este evento hasta " #: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" @@ -645,7 +644,7 @@ msgstr "Cargar imagen" #: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "" +msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo" #: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" @@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "%s ha sido borrado" #. added status message #: ../inetconf.c:145 msgid "added." -msgstr "" +msgstr "añadido." #: ../listsub.c:37 msgid "List subscription" @@ -738,8 +737,8 @@ msgstr "" "Te estás suscribiendo a %s en la %s lista de correo. El " "servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo " "par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de " -"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.

Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será " +"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.

Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será " "activada.
\n" #: ../listsub.c:85 @@ -752,7 +751,7 @@ msgstr "ERROR" #: ../messages.c:73 msgid "Empty message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje vacío" #: ../messages.c:1061 #, c-format @@ -1292,8 +1291,7 @@ msgid "Add rule" msgstr "" #: ../siteconfig.c:254 -msgid "" -"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" #: ../siteconfig.c:313 @@ -1347,8 +1345,8 @@ msgstr "(Nada)" #: ../summary.c:167 #, c-format msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" "Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, server build %s, y localizado en " "%s. Tu administrador de sistema es %s." @@ -1543,11 +1541,11 @@ msgstr "Dirección:" #: ../vcard_edit.c:468 msgid "Telephone:" -msgstr "Teléfono" +msgstr "Teléfono:" #: ../vcard_edit.c:473 msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail" +msgstr "Correo-e:" #: ../vcard_edit.c:563 msgid "This address book is empty." @@ -1958,7 +1956,7 @@ msgid "If you already have an account on" msgstr "" #: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgid "enter your user name and password and click "Log in."" msgstr "" #: ../static/t/login.html:45 @@ -2138,7 +2136,7 @@ msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" #: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." msgstr "" #: ../static/t/openid_login.html:36 @@ -2601,9 +2599,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "(remover)" -#, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Última conexión" +msgid "Log in" +msgstr "Última conexión" #, fuzzy #~ msgid "Users currently on" @@ -3411,7 +3408,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "" #~ msgstr "" #~ "