-msgid "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the other nodes must be configured to send messages out to your system as well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr "Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être également être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au nom du nœud distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
+"L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, "
+"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être également "
+"être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon "
+"distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au nom du nœud "
+"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant "
+"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"