Add c_guest_logins to webcit siteconfig
[citadel.git] / webcit / po / et_EE.po
index 9da643a6507aba0c276355d9b5c02bd8c39e687c..7feda81e8844d82a3098a33a5be3f30fbc25582f 100644 (file)
@@ -8,98 +8,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 
-#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
-#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../i18n_templatelist.c:409
+#: ../auth.c:36
 msgid "Deleted"
 msgstr "Kustutatud"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Kustutatud"
 
-#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../i18n_templatelist.c:447
+#: ../auth.c:37
 msgid "New User"
 msgstr "Uus Kasutaja"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Uus Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:411
+#: ../auth.c:38
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemne Kasutaja"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemne Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../i18n_templatelist.c:412
+#: ../auth.c:39
 msgid "Local User"
 msgstr "Kohalik Kasutaja"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Kohalik Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../i18n_templatelist.c:413
+#: ../auth.c:40
 msgid "Network User"
 msgstr "Võrgukasutaja"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Võrgukasutaja"
 
-#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../auth.c:41
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../i18n_templatelist.c:415
+#: ../auth.c:42
 msgid "Aide"
 msgstr "Korrapidaja"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Korrapidaja"
 
-#: ../auth.c:86
-#, c-format
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
-msgstr "Sinu OpenID <tt>%s</tt> kontrollimine õnnestus."
-
-#: ../auth.c:95
-#, c-format
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga."
-
-#: ../auth.c:103
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
-
-#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
-#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
-msgid "User name:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
-msgid "Exit"
-msgstr "Välju"
-
-#: ../auth.c:109
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - jookseb <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadelil</a>"
-
-#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
+#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
 
-#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
+#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
 
-#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Välju"
 
-#: ../auth.c:585
+#: ../auth.c:559
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -107,3849 +69,2966 @@ msgstr ""
 "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
 "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
 
 "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
 "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
 
-#: ../auth.c:591
+#: ../auth.c:565
 msgid "Read More..."
 msgstr "Loe edasi..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Loe edasi..."
 
-#: ../auth.c:596
+#: ../auth.c:570
 msgid "Log in again"
 msgstr "Sisene uuesti"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Sisene uuesti"
 
-#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
+#: ../auth.c:601
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
 
-#: ../auth.c:650
+#: ../auth.c:624
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
 
-#: ../auth.c:698
+#: ../auth.c:672
 msgid "very weak"
 msgstr "väga nõrk"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "väga nõrk"
 
-#: ../auth.c:701
+#: ../auth.c:675
 msgid "weak"
 msgstr "nõrk"
 
 msgid "weak"
 msgstr "nõrk"
 
-#: ../auth.c:704
+#: ../auth.c:678
 msgid "ok"
 msgstr "käib kah"
 
 msgid "ok"
 msgstr "käib kah"
 
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:682
 msgid "strong"
 msgstr "tugev"
 
 msgid "strong"
 msgstr "tugev"
 
-#: ../auth.c:726
+#: ../auth.c:700
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:734
+#: ../auth.c:708
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
-#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
+#: ../auth.c:795
 msgid "Change your password"
 msgstr "Muuda oma salasõna"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Muuda oma salasõna"
 
-#: ../auth.c:845
+#: ../auth.c:819
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
-#: ../auth.c:849
+#: ../auth.c:823
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
 
-#: ../auth.c:855
+#: ../auth.c:829
 msgid "Change password"
 msgstr "Muuda salasõna"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Muuda salasõna"
 
-#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
-#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
-#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
-#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
+#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: ../auth.c:876
+#: ../auth.c:850
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../auth.c:887
+#: ../auth.c:861
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../availability.c:156
+#: ../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "saadavus teadmata"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "saadavus teadmata"
 
-#: ../availability.c:177
+#: ../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "vaba"
 
 msgid "free"
 msgstr "vaba"
 
-#: ../availability.c:187
+#: ../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "HÕIVATUD"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "HÕIVATUD"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:257
+#: ../bbsview_renderer.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Vali lehekülg:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Vali lehekülg:"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:291
+#: ../bbsview_renderer.c:320
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "esimene"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "esimene"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:297
+#: ../bbsview_renderer.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Perekonnanimi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Perekonnanimi"
 
-#: ../calendar.c:83
+#: ../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Koosoleku kutse"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Koosoleku kutse"
 
-#: ../calendar.c:86
+#: ../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
 
-#: ../calendar.c:89
+#: ../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Avaldatud sündmus"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Avaldatud sündmus"
 
-#: ../calendar.c:92
+#: ../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
-#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
-#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Kokkuvõte:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Kokkuvõte:"
 
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
-#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
+#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
-#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
+#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
 msgid "Date:"
 msgstr "Kuupäev:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Kuupäev:"
 
-#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
-#: ../calendar_view.c:1104
+#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
+#: ../calendar_view.c:1097
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Alguse kuu/kell:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Alguse kuu/kell:"
 
-#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
-#: ../calendar_view.c:1106
+#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar_view.c:1099
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Lõpu kuu/kell:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Lõpu kuu/kell:"
 
-#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
-#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
+#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Korduvus:"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Korduvus:"
 
-#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
+#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "See on korduv sündmus"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "See on korduv sündmus"
 
-#: ../calendar.c:185
+#: ../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Osaleja:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Osaleja:"
 
-#: ../calendar.c:225
+#: ../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
 
-#: ../calendar.c:229
+#: ../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Uuendus:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Uuendus:"
 
-#: ../calendar.c:235
+#: ../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "VASTUOLU:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "VASTUOLU:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Nõustun"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Nõustun"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Üritan"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Üritan"
 
-#: ../calendar.c:261
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Keeldun"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Keeldun"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. "
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. "
 
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreeri"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreeri"
 
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
 
-#: ../calendar.c:335
+#: ../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
 
-#: ../calendar.c:339
+#: ../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
-#: ../calendar.c:343
+#: ../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
 
-#: ../calendar.c:348
+#: ../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
 
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:378
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:382
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:918
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../calendar.c:919
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Nädal algab:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Nädal algab:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:101
 msgid "Hour: "
 msgstr "Tund: "
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Tund: "
 
-#: ../calendar_tools.c:123
+#: ../calendar_tools.c:121
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut: "
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut: "
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:192
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(olukord teadmata)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(olukord teadmata)"
 
-#: ../calendar_tools.c:210
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(nõuab tegevust)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(nõuab tegevust)"
 
-#: ../calendar_tools.c:213
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(vastu võetud)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(vastu võetud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:216
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(declined)"
 msgstr "(keeldutud)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(keeldutud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:219
+#: ../calendar_tools.c:217
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(kahtlane)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(kahtlane)"
 
-#: ../calendar_tools.c:222
+#: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeeritud)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeeritud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:225
+#: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(completed)"
 msgstr "(lõpetatud)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(lõpetatud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:228
+#: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(in process)"
 msgstr "(töös)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(töös)"
 
-#: ../calendar_tools.c:231
+#: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(none)"
 msgstr "(none)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(none)"
 
-#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
-#: ../event.c:864
+#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
+#: ../event.c:862
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Nimetu Sündmus"
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Nimetu Sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
 msgid "From"
 msgstr "Alates:"
 
 msgid "From"
 msgstr "Alates:"
 
-#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
+#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Alguse kuupäev:"
 
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Alguse kuupäev:"
 
-#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
+#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Lõpu kuupäev:"
 
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Lõpu kuupäev:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
 
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
 
-#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
-#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1103
 msgid "Notes:"
 msgstr "Märkmed:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Märkmed:"
 
-#: ../calendar_view.c:768
+#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Week"
 msgstr "Nädal"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Nädal"
 
-#: ../calendar_view.c:770
+#: ../calendar_view.c:756
 msgid "Hours"
 msgstr "Tunnid"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Tunnid"
 
-#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:9
+#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:8
 msgid "Subject"
 msgstr "Pealkiri"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
+#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
 msgid "Start"
 msgstr "Algus"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Algus"
 
-#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
+#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
 msgid "End"
 msgstr "Lõpp"
 
 msgid "End"
 msgstr "Lõpp"
 
-#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
 msgid "All day event"
 msgstr "Kogu päeva sündmus"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Kogu päeva sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Käimasolev sündmus"
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Käimasolev sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Nimetu Ülesanne"
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Nimetu Ülesanne"
 
-#: ../downloads.c:287
+#: ../downloads.c:284
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minutit"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutit"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "tundi"
 
 msgid "hours"
 msgstr "tundi"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "päeva"
 
 msgid "days"
 msgstr "päeva"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "nädalat"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "nädalat"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "kuud"
 
 msgid "months"
 msgstr "kuud"
 
-#: ../event.c:81
+#: ../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "aastat"
 
 msgid "years"
 msgstr "aastat"
 
-#: ../event.c:82
+#: ../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
 
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "esimene"
 
 msgid "first"
 msgstr "esimene"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "teine"
 
 msgid "second"
 msgstr "teine"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
-#: ../event.c:89
+#: ../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "neljas"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "neljas"
 
-#: ../event.c:90
+#: ../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "viies"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "viies"
 
-#: ../event.c:93
+#: ../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Sündmus"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Sündmus"
 
-#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
+#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Osalejad"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Osalejad"
 
-#: ../event.c:170
+#: ../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Lisa või muuda sündmust"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Lisa või muuda sündmust"
 
-#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Kokkuvõte"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Kokkuvõte"
 
-#: ../event.c:222
+#: ../event.c:220
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Märkmed"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Märkmed"
 
-#: ../event.c:374
+#: ../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Korraldaja"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Korraldaja"
 
-#: ../event.c:379
+#: ../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(sina oled korraldaja)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(sina oled korraldaja)"
 
-#: ../event.c:397
+#: ../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Näita aega kui:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Näita aega kui:"
 
-#: ../event.c:420
+#: ../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Vaba"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Vaba"
 
-#: ../event.c:428
+#: ../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Hõivatud"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Hõivatud"
 
-#: ../event.c:445
+#: ../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(iga nimi uuel real)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(iga nimi uuel real)"
 
-#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktid"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktid"
 
-#: ../event.c:518
+#: ../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Korduvuse reegel"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Korduvuse reegel"
 
-#: ../event.c:522
+#: ../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Kordumise intervall"
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Kordumise intervall"
 
-#: ../event.c:540
+#: ../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nendel nädalapäevadel:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nendel nädalapäevadel:"
 
-#: ../event.c:598
+#: ../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "kuu %s%d%s päeval"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "kuu %s%d%s päeval"
 
-#: ../event.c:607 ../event.c:669
+#: ../event.c:605 ../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:631
+#: ../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:660
+#: ../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr ""
 
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:661
+#: ../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:717
+#: ../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Korduvuse vahemik"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Korduvuse vahemik"
 
-#: ../event.c:725
+#: ../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr "Lõpukuupäev puudub"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Lõpukuupäev puudub"
 
-#: ../event.c:732
+#: ../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Korda seda sündmust"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Korda seda sündmust"
 
-#: ../event.c:735
+#: ../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr "korda"
 
 msgid "times"
 msgstr "korda"
 
-#: ../event.c:743
+#: ../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Korda seda sündmust kuni "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Korda seda sündmust kuni "
 
-#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
-#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: ../event.c:771
+#: ../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
 
-#: ../floors.c:42
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
-#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
-
-#: ../floors.c:70
-msgid "Floor number"
-msgstr "Korruse number"
-
-#: ../floors.c:72
-msgid "Floor name"
-msgstr "Korruse nimi"
-
-#: ../floors.c:74
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Tubade arv"
-
-#: ../floors.c:76
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Korruse CSS"
-
-#: ../floors.c:89
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(kustuta korrus)"
-
-#: ../floors.c:95
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(muuda kujundust)"
-
-#: ../floors.c:109
-msgid "Change name"
-msgstr "Muuda nime"
-
-#: ../floors.c:123
-msgid "Change CSS"
-msgstr "Muuda CSS"
-
-#: ../floors.c:136
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Loo uus korrus"
-
-#: ../floors.c:158
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Korrus on kustutatud."
-
-#: ../floors.c:180
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Uus korrus on loodud."
-
-#: ../fmt_date.c:312
+#: ../fmt_date.c:310
 msgid "Time format"
 msgstr "Aja formaat"
 
 msgid "Time format"
 msgstr "Aja formaat"
 
-#: ../graphics.c:44
+#: ../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Pildi üleslaadimine"
 
 msgid "Image upload"
 msgstr "Pildi üleslaadimine"
 
-#: ../graphics.c:60
+#: ../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
 
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
 
-#: ../graphics.c:63
+#: ../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
 
-#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
+#: ../graphics.c:67
 msgid "Upload"
 msgstr "Lae üles"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Lae üles"
 
-#: ../graphics.c:71
+#: ../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Tühjenda vorm"
 
 msgid "Reset form"
 msgstr "Tühjenda vorm"
 
-#: ../graphics.c:94
+#: ../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
 
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
 
-#: ../graphics.c:101
+#: ../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
 
-#: ../graphics.c:148
+#: ../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "sinu foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "sinu foto"
 
-#: ../graphics.c:154
+#: ../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "selle toa pisipilt"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "selle toa pisipilt"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
 
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
 
-#: ../graphics.c:168
+#: ../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
 
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
 
-#: ../graphics.c:177
+#: ../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "selle korruse pisipilt"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "selle korruse pisipilt"
 
-#: ../html2html.c:138
+#: ../html2html.c:136
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Näita ikoone kui:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-msgid "pictures and text"
-msgstr "pildid ja tekst"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-msgid "pictures only"
-msgstr "ainult pildid"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-msgid "text only"
-msgstr "ainult tekst"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-msgid "Site logo"
-msgstr "Lehekülje logo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Kirjakast"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
+#: ../iconbar.c:248
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Ikooniriba seaded"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
+#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
+#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
+#: ../netconf.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Vigane Parameeter"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../inetconf.c:127
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s on kustutatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
+#: ../inetconf.c:145
+msgid "added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ülesanded"
+#: ../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
+#: ../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Toad"
+#: ../listsub.c:71
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
+#: ../listsub.c:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
-"tubadest (või kataloogidest)."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Kes on sisse logitud?"
+#: ../listsub.c:86
+msgid "Go back..."
+msgstr "Mine tagasi..."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../messages.c:55
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse "
-"logitud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Vestle"
+#: ../messages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Sisesta sõnum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
-"asuvate kasutajatega"
+#: ../messages.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Veel valikuid"
+#: ../messages.c:1067
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
+#: ../messages.c:1119
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadeli logo"
+#: ../messages.c:1185
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+#: ../messages.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
-#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvesta muudatused"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
-#, fuzzy
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Administratsioon"
+#: ../messages.c:1223
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Toa Korrapidaja: "
+#: ../messages.c:1444
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-msgid "Local host aliases"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1466
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../messages.c:1474
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Serveri aadress"
+#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:37
+msgid "Move"
+msgstr "Liiguta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-msgid "Fallback smart hosts"
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-msgid "Notification hosts"
+#: ../messages.c:1597
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-#, fuzzy
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Serveri aadress"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Kasuta seda allkirja:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../messages.c:1767
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
-msgid "Room"
-msgstr "Tuba"
+#: ../messages.c:1769
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "From host"
-msgstr "Aadressilt"
+#: ../messages.c:1773
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
+#: ../messages.c:1776
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasti vaade"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
+#: ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "muuda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
-#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Saatja"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pealkiri puudub)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
+#: ../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ava uues aknas"
+#: ../openid.c:19
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Move"
-msgstr "Liiguta"
+#: ../openid.c:37
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#: ../openid.c:38
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
+#: ../openid.c:46
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+#: ../openid.c:49
+msgid "Attach"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../openid.c:53
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken ei "
-"suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up "
-"blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
-"hüpikaknad siit lehelt."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
+#: ../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Saada kiirsõnum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
+#: ../paging.c:44
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
+#: ../paging.c:58
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Muuda oma online fotot"
+#: ../paging.c:66
+msgid "Send message"
+msgstr "Saada sõnum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
+#: ../paging.c:86
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+#: ../paging.c:100
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
+#: ../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+#: ../preferences.c:1058
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+#: ../preferences.c:1097
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
-#, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "tubade vaade"
+#: ../preferences.c:1101
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
+#: ../preferences.c:1152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
+#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+
+#: ../roomlist.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+msgid "My Folders"
+msgstr "Minu kaustad"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
-msgid "Download"
-msgstr "Lae"
+#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../roomops.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-msgid "User account management"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:893
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Toad ja Korrused"
+#: ../roomops.c:1165
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Korrus on kustutatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "postitaja"
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Uus korrus on loodud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1268
+msgid "Room list view"
+msgstr "Tubade nimekirja vaade"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Koopia:"
+#: ../roomops.c:1271
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Näita tühje korruseid"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Pealkiri:"
+#: ../roomtokens.c:512
+msgid "file"
+msgstr "fail"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Seadista Push Email"
+#: ../roomtokens.c:514
+msgid "files"
+msgstr "faili"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:42
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Teadetetahvel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:43
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Meilikast"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:44
+msgid "Address Book"
+msgstr "Aadressiraamat"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../roomviews.c:46
+msgid "Task List"
+msgstr "Ülesannete nimekiri"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
+#: ../roomviews.c:47
+msgid "Notes List"
+msgstr "Märkmete nimekiri"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
+#: ../roomviews.c:48
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 tundi (am/pm)"
+#: ../roomviews.c:49
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 tundi"
+#: ../roomviews.c:50
+msgid "Journal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pühapäevaga"
+#: ../roomviews.c:51
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-msgid "Monday"
-msgstr "Esmaspäevaga"
+#: ../serv_func.c:187
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-msgid "No signature"
-msgstr "Ei kasuta allkirja"
+#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Täisfunktsionaalsus"
+#: ../serv_func.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Turvarežiim"
+#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
+#: ../sieve.c:28
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
-"võimalustega."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Muuda CSS"
+#: ../sieve.c:117
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Kui uus kiri saabub:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Eelistused ja seaded"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../sieve.c:130
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Põhikäsud"
+#: ../sieve.c:141
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Sinu info"
+#: ../sieve.c:156
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
+#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Lisa või kustuta skripte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-msgid "Edit user account: "
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvesta muudatused"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Salasõna"
+#: ../sieve.c:657
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Lisa uus skript"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-msgid "Permission to send Internet mail"
+#: ../sieve.c:660
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Tubade arv"
+#: ../sieve.c:666
+msgid "Script name: "
+msgstr "Skripti nimi: "
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Sõnumi suurus"
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Create"
+msgstr "Loo"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Access level"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Muuda skripte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-#, fuzzy
-msgid "User ID number"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:684
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Kustuta skripte"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../sieve.c:687
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete script"
+msgstr "Kustuta skript"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:711
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:748
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../sieve.c:757
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:974
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Liiguta reeglit üles"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+#: ../sieve.c:979
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Liiguta reeglit alla"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:984
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Kustuta reegel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:992
+msgid "If"
+msgstr "Kui"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-msgid "General site configuration items"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:996
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Saaja või Koopia"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:998
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Vastus"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Sender"
+msgstr "Saatja"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../i18n_templatelist.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Node name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-msgid "Name of system administrator"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "Message size"
+msgstr "Sõnumi suurus"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Jagatud "
+#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
-msgid "Host or IP address"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Port number"
-msgstr "Korruse number"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is"
+msgstr "on"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-msgid "(kill)"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "muuda"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "matches"
+msgstr "kattub"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
-msgid "idle since"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "does not match"
+msgstr "ei kattu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutit"
+#: ../sieve.c:1053
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Kõik sõnumid)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Üritan"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Muuda)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Kustuta)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Uus avaleht"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Kinnita kustutamine"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Uus avaleht"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
-msgid "Send message"
-msgstr "Saada sõnum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Post message"
-msgstr "sõnumist"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
-msgid "from"
-msgstr "saatja"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "Saaja:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "Pimekoopia:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Pealkiri (valikuline)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- edastatud sõnum ---"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Manused:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Lisa manus:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(eemalda)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "jooksutab"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Viimati sees"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is larger than"
+msgstr "on suurem kui"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is smaller than"
+msgstr "on väiksem kui"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilita"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Kustuta vaikides"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Vaata"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Reject"
+msgstr "Hülga"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Move message to"
+msgstr "Liiguta kausta"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
-"olema."
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Forward to"
+msgstr "Saada edasi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
-"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Vacation"
+msgstr "Puhkusel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#: ../sieve.c:1123
+msgid "Message:"
+msgstr "Vastus:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Pildid kaustas"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "continue processing"
+msgstr "jätka töötlemist"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "stop"
+msgstr "peatu"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1137
+msgid "and then"
+msgstr "ja siis"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Add users"
+#: ../sieve.c:1158
+msgid "Add rule"
 msgstr "Lisa reegel"
 
 msgstr "Lisa reegel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-msgid "Enable full text index"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Failid kaustas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Sisu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Lae fail üles:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vali lehekülg:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-"ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-msgid "New user: "
-msgstr "Uus kasutaja: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-msgid "Maximum message length"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-"ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "See aadressiraamat on tühi"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Delete user"
-msgstr "Kustuta reegel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Kustuta reegel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Pildiesitlus"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-msgid "Base DN"
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:133
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Kustuta)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-msgid "Bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-msgid "Password for bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Loo uus tuba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Unusta see tuba"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Loed #"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "sõnumist"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "vanimast uuemani"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "uuemast vanimani"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Muuda)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Tsiteeri"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VastaKõigile"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasta"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Kustuta see märge?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Edit site-wide configuration"
+#: ../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#: ../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
+#: ../smtpqueue.c:236
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Kirjakast"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-msgid "See who is online right now"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Online kasutajad"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Põhjalikum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administratsioon"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Välju"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "muuda menüüd"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "tubade vaade"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "menüü"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Minu kaustad"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Kustuta see märge?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Sõnumid ei aegu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
-#: ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Sõnumid ei aegu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
-#: ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
-#: ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
-#: ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Toa nimi: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Toa nimi: "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "sisaldab"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-msgid "Host based"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Sisesta uus salasõna:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-msgid "Restrict access to Internet mail"
+#: ../smtpqueue.c:252
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../summary.c:101
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ei midagi)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-msgid "Require registration for new users"
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
+"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Kustuta see märge?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
+#: ../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Sõnumid"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nädal algab:"
+#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ülesanded"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
+#: ../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Seadista Push Email"
+#: ../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+#: ../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Muuda %s"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
+#: ../sysmsgs.c:36
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr ""
+#: ../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s salvestati."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Toa info"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:438
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sinu info"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Lõpetatud?"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Ülesande nimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasõna:"
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Lõpetamise kuupäev"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Kui sul on juba konto"
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Muuda ülesannet"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Kuupäev puudub"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:460
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "või"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Access"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr "Seostatud aeg"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Võrgukasutaja"
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Tähtaeg:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:463
-msgid "Tuning"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Lõpetatud:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategooria:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:465
-msgid "Auto-purger"
+#: ../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:466
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr ""
+#: ../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
+
+#: ../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Uus kasutaja on loodud"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:468
-msgid "Pop3"
+#: ../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
+#: ../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "%s kasutajate nimekiri"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#: ../userlist.c:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Old messages"
-msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
+#: ../userlist.c:58
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-#, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
+#: ../userlist.c:59
+msgid "Access Level"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:476
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:60
+msgid "Last Login"
+msgstr "Viimati sees"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:477
-msgid "(INBOX)"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Logimisi kokku"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:478
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Postitusi kokku"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:484
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
+#: ../userlist.c:119
+msgid "User profile"
+msgstr "Kasutajaprofiil"
+
+#: ../userlist.c:157
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:485
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
+#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nimetu)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
+#: ../vcard_edit.c:385
+msgid " (work)"
+msgstr " (töö)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:487
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
+#: ../vcard_edit.c:387
+msgid " (home)"
+msgstr " (kodune)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:488
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
+#: ../vcard_edit.c:389
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiil)"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:489
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
+#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+msgid "Address:"
+msgstr "Aadress:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Mine tagasi"
+#: ../vcard_edit.c:468
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:491
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "uups! Tagasi"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Loe uusi sõnumeid"
+#: ../vcard_edit.c:563
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "See aadressiraamat on tühi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:493
-msgid "...in this room"
-msgstr "...selles toas"
+#: ../vcard_edit.c:577
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Tekkis sisemine viga"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
+#: ../vcard_edit.c:728
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../vcard_edit.c:832
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Muuda kontaktinfot"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:495
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...nii vanu kui uusi"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Prefix"
+msgstr "Tiitel"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Sisesta sõnum"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "First Name"
+msgstr "Eesnimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:497
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(postita siia tuppa)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Lisanimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:498
-msgid "File library"
-msgstr "Failikaust"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Last Name"
+msgstr "Perekonnanimi"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:499
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
+#: ../vcard_edit.c:853
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:500
-msgid "Summary page"
-msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
+#: ../vcard_edit.c:874
+msgid "Display name:"
+msgstr "Kuvatav nimi:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:501
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Minu konto koondülevaade"
+#: ../vcard_edit.c:881
+msgid "Title:"
+msgstr "Ametinimi:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:502
-msgid "User list"
-msgstr "Kasutajate nimekiri"
+#: ../vcard_edit.c:888
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatsioon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:503
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
+#: ../vcard_edit.c:899
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postkast"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:505
-msgid "Bye!"
-msgstr "Nägemist!"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "City:"
+msgstr "Linn:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:506
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "State:"
+msgstr "Maakond:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:507
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Kuva kui:"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postiindeks"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Network services"
-msgstr "Võrgukasutaja"
+#: ../vcard_edit.c:933
+msgid "Country:"
+msgstr "Riik"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:511
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Kodune telefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:512
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Töötelefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiiltelefon:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:514
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:961
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faks:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:972
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:516
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:979
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Interneti e-maili aliased"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:517
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:1046
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:518
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:1055
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:519
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Tekkis viga."
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:520
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:1193
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:521
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
+#: ../webcit.c:344
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Nõutav Autoriseering"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:522
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../webcit.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:523
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
+#: ../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:524
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:525
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Toa nimi:"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Muuda toa nime"
 
 
-#: ../i18n_templatelist.c:527
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../who.c:177
+msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:528
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#: ../who.c:182
+msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Salvesta muudatused"
+#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
 
 
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Ikooniriba seaded"
+#: ../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Muuda kasutajanime"
 
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
+#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Vigane Parameeter"
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
 
 
-#: ../inetconf.c:129
+#: ../wiki.c:60
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s on kustutatud."
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
 
 
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
+#: ../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
+#: ../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
+#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../wiki.c:168
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr " (kodune)"
+
+#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Mine tagasi..."
+#: ../wiki.c:209
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(eemalda)"
 
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
+#: ../wiki.c:289
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:50
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Põhikäsud"
 
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr ""
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Sinu info"
 
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
 
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "saatja"
 
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonüümne"
 
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
+#: ../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Saaja:"
 
 
-#: ../messages.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "Sisesta sõnum"
+#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "Koopia:"
 
 
-#: ../messages.c:1058
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
+#: ../static/t/edit_message.html:68
+msgid "BCC:"
+msgstr "Pimekoopia:"
 
 
-#: ../messages.c:1064
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Pealkiri:"
 
 
-#: ../messages.c:1116
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:76
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Pealkiri (valikuline)"
 
 
-#: ../messages.c:1182
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:92
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- edastatud sõnum ---"
 
 
-#: ../messages.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Manused:"
 
 
-#: ../messages.c:1217
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Lisa manus:"
 
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Failid kaustas"
 
 
-#: ../messages.c:1439
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
 
 
-#: ../messages.c:1461
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
 
 
-#: ../messages.c:1469
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Sisu"
 
 
-#: ../messages.c:1532
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr ""
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
 
 
-#: ../messages.c:1592
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Lae fail üles:"
 
 
-#: ../messages.c:1754
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(kustuta korrus)"
 
 
-#: ../messages.c:1757
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Kasuta seda allkirja:"
+#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(muuda kujundust)"
 
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
+#: ../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+#: ../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Korruse number"
 
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+#: ../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Korruse nimi"
 
 
-#: ../messages.c:1768
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+#: ../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Tubade arv"
 
 
-#: ../messages.c:1771
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasti vaade"
+#: ../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Korruse CSS"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Kirjakast"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pealkiri puudub)"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Toad"
 
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Online kasutajad"
 
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
 
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Vestle"
 
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Põhjalikum"
 
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "muuda menüüd"
 
 
-#: ../paging.c:37
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Saada kiirsõnum"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
+msgstr "tubade vaade"
 
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
+msgstr "menüü"
 
 
-#: ../paging.c:60
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
+msgstr "Minu kaustad"
 
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Tubade nimekiri"
 
 
-#: ../paging.c:102
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
 
 
-#: ../preferences.c:776
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "tubade vaade"
 
 
-#: ../preferences.c:987
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Tubade nimekiri"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "jooksutab"
+
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasõna:"
+
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
 
 
-#: ../preferences.c:1026
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
 
-#: ../preferences.c:1030
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Kui sul on juba konto"
 
 
-#: ../preferences.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
 
 
-#: ../roomlist.c:57
-#, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Minu kaustad"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
 
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
 
 
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Teadetetahvel"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Vaata"
 
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Meilikast"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
 
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Aadressiraamat"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
+"olema."
 
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Ülesannete nimekiri"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
+"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
 
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Märkmete nimekiri"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Loed #"
 
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "messages"
+msgstr "sõnumist"
 
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "vanimast uuemani"
 
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "uuemast vanimani"
 
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Unustatud toad"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
 
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ava uues aknas"
 
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Sulge aken"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
 
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Kuva kui:"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
 
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsi:"
+#: ../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Mine tagasi"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr "faili"
+#: ../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Loe uusi sõnumeid"
 
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr "fail"
+#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
 
 
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
+#: ../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Sisesta sõnum"
 
 
-#: ../roomops.c:510
+#: ../static/t/navbar.html:34
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vaata kontakte"
 
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vaata kontakte"
 
-#: ../roomops.c:521
+#: ../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Lisa uus kontakt"
+
+#: ../static/t/navbar.html:49
 msgid "Day view"
 msgstr "Päeva vaade"
 
 msgid "Day view"
 msgstr "Päeva vaade"
 
-#: ../roomops.c:530
+#: ../static/t/navbar.html:55
 msgid "Month view"
 msgstr "Kuu vaade"
 
 msgid "Month view"
 msgstr "Kuu vaade"
 
-#: ../roomops.c:541
+#: ../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Lisa uus sündmus"
+
+#: ../static/t/navbar.html:70
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalendri nimekiri"
 
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalendri nimekiri"
 
-#: ../roomops.c:552
+#: ../static/t/navbar.html:79
 msgid "View tasks"
 msgstr "Vaata ülesandeid"
 
 msgid "View tasks"
 msgstr "Vaata ülesandeid"
 
-#: ../roomops.c:563
+#: ../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Lisa uus ülesanne"
+
+#: ../static/t/navbar.html:94
 msgid "View notes"
 msgstr "Vaata märkmeid"
 
 msgid "View notes"
 msgstr "Vaata märkmeid"
 
-#: ../roomops.c:574
+#: ../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Lisa uus märge"
+
+#: ../static/t/navbar.html:111
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
 
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
 
-#: ../roomops.c:585
+#: ../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Saada kiri"
+
+#: ../static/t/navbar.html:133
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki koduleht"
 
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki koduleht"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Lisa uus kontakt"
+#: ../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Muuda seda lehekülge"
 
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Lisa uus sündmus"
+#: ../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Lisa uus ülesanne"
+#: ../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Jäta tuba vahele"
 
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
 
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Muuda seda lehekülge"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Uus avaleht"
 
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
 
 
-#: ../roomops.c:688
-msgid "History"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
+"näedesimesena, kui siia sisse logid"
 
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Saada kiri"
+#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
 
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on "
-"lugemata sõnumeid"
 
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Jäta tuba vahele"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
-"sõnumeid"
 
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#, fuzzy
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr "%s - jookseb <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadelil</a>"
+
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
+
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#, fuzzy
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Sinu OpenID <tt>%s</tt> kontrollimine õnnestus."
+
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Muuda kasutajanime"
 
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga."
 
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Juurdepääsuõigused"
+#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
 
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Jagamine"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Eelistused ja seaded"
 
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
+#: ../static/t/roombanner.html:9
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Mujalt posti kogumine"
+#: ../static/t/roombanner.html:23
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vali lehekülg:"
+
+#: ../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsi:"
+
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Old messages"
+msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
 
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
+#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#, fuzzy
+msgid "New messages"
+msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
 
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Kustuta see tuba"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "postitaja"
 
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Muuda selle toa Info faili"
+#: ../static/t/view_message.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Muuda)"
 
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Toa nimi: "
+#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
+#: ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Asub korrusel: "
+#: ../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Tsiteeri"
 
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Toa liik:"
+#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VastaKõigile"
 
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasta"
 
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#: ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
 
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
+#: ../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Kuva kui:"
+
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Välju"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Muuda nime"
 
 
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Muuda CSS"
 
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Loo uus korrus"
 
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Loe-ainult tuba"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
 
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Näita ikoone kui:"
 
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Failivahetuse tuba"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "pildid ja tekst"
 
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "ainult pildid"
 
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Üleslaadimine lubatud"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "ainult tekst"
 
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Allalaadimine lubatud"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
 
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Nähtav kataloog"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jah"
 
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Tuba jagatud võrku"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei"
 
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Lehekülje logo"
 
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
 
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonüümsed sõnumid"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
 
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Kirjakast"
 
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
 
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
 
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Toa Korrapidaja: "
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Jagatud "
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
 
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Ei ole jagatud"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
 
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
+#~ "tubadest (või kataloogidest)."
 
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
 
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Kes on sisse logitud?"
 
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Lõpeta jagamine"
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel "
+#~ "sisse logitud."
 
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Jaga"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
+#~ "asuvate kasutajatega"
 
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Veel valikuid"
 
 
-#: ../roomops.c:1634
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
 
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(eemalda)"
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadeli logo"
 
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
 
 
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Tuba"
 
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Aadressilt"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
 
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
 
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken "
+#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up "
+#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
+#~ "hüpikaknad siit lehelt."
 
 
-#: ../roomops.c:1855
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
 
 
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr "Serveri aadress"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
 
 
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Säilita koopia serveris?"
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
 
 
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervall"
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Muuda oma online fotot"
 
 
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
 
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed'i URL"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Lae"
 
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Toad ja Korrused"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Seadista Push Email"
+
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
 
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
 
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 tundi (am/pm)"
 
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
-"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 tundi"
 
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Löö minema"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Pühapäevaga"
 
 
-#: ../roomops.c:2353
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-"ning klõpsa 'Kutsu'"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Esmaspäevaga"
 
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Kutsu:"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Ei kasuta allkirja"
 
 
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Kutsu"
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus"
 
 
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr "Kasutaja"
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Turvarežiim"
 
 
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr "Kasutajad"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
+#~ "featured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
+#~ "võimalustega."
 
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Muuda CSS"
 
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Loo uus tuba"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Salasõna"
 
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Tubade arv"
 
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Mine peidetud tuppa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Sõnumi suurus"
 
 
-#: ../roomops.c:2650
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Sisesta toa nimi:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Sisesta toa salasõna:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 
 
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Mine sinna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Unusta praegune tuba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Lisa uus märge"
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Unusta tuba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Jagatud "
 
 
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Tubade nimekirja vaade"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Korruse number"
 
 
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Näita tühje korruseid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Lisa uus märge"
 
 
-#: ../serv_func.c:190
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minutit"
 
 
-#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Üritan"
 
 
-#: ../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Edit)"
+#~ msgstr "(Muuda)"
 
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Kinnita kustutamine"
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kui uus kiri saabub:"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Saada"
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Uus avaleht"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "sõnumist"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "(eemalda)"
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Viimati sees"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Lisa uus skript"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
 
-#: ../sieve.c:663
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Pildid kaustas"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr "Skripti nimi: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Muuda skripte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Lisa reegel"
 
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Kustuta skripte"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
 
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr "Kustuta skript"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Uus kasutaja: "
 
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Liiguta reeglit üles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "See aadressiraamat on tühi"
 
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Liiguta reeglit alla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Kustuta reegel"
 
 
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Kustuta reegel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
 
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "Kui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Kustuta reegel"
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Saaja või Koopia"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Pildiesitlus"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Vastus"
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create a new room"
+#~ msgstr "Loo uus tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Unusta see tuba"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
 
 
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr "Sõnumi suurus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr "sisaldab"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisalda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "on"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr "ei ole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr "kattub"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Välju"
 
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "ei kattu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
 
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Kõik sõnumid)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "on suurem kui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Sõnumid ei aegu"
 
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "on väiksem kui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Säilita"
+#~ msgid "Never automatically expire messages"
+#~ msgstr "Sõnumid ei aegu"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Kustuta vaikides"
+#~ msgid "Expire by message count"
+#~ msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr "Hülga"
+#~ msgid "Expire by message age"
+#~ msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr "Liiguta kausta"
+#~ msgid "Number of messages or days: "
+#~ msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr "Saada edasi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
 
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr "Puhkusel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr "Vastus:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr "jätka töötlemist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "sisaldab"
 
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "peatu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "ja siis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
 
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr "Lisa reegel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Nädal algab:"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Seadista Push Email"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send a text message to..."
+#~ msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Võrgukasutaja"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(ei midagi)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr ""
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
 
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ei midagi)"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
 
 
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
-"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
 
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Sõnumid"
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
 
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
 
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "uups! Tagasi"
 
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "...selles toas"
 
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...nii vanu kui uusi"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Muuda %s"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(postita siia tuppa)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Failikaust"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s salvestati."
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Toa info"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Minu konto koondülevaade"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sinu info"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Kasutajate nimekiri"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Lõpetatud?"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Ülesande nimi"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Nägemist!"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Kuva kui:"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Võrgukasutaja"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Salvesta muudatused"
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Muuda ülesannet"
+#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#~ msgstr "Unustatud toad"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
+#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#~ msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Kuupäev puudub"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Sulge aken"
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "või"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Seostatud aeg"
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus "
+#~ "on lugemata sõnumeid"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Tähtaeg:"
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
+#~ "sõnumeid"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Lõpetatud:"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategooria:"
+#~ msgid "Message expire policy"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
 
 
-#: ../useredit.c:536
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access controls"
+#~ msgstr "Juurdepääsuõigused"
 
 
-#: ../useredit.c:613
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Jagamine"
 
 
-#: ../useredit.c:703
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Uus kasutaja on loodud"
+#~ msgid "Remote retrieval"
+#~ msgstr "Mujalt posti kogumine"
 
 
-#: ../useredit.c:708
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "%s kasutajate nimekiri"
+#~ msgid "Delete this room"
+#~ msgstr "Kustuta see tuba"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#~ msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+#~ msgid "Edit this room's Info file"
+#~ msgstr "Muuda selle toa Info faili"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#~ msgid "Name of room: "
+#~ msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Viimati sees"
+#~ msgid "Resides on floor: "
+#~ msgstr "Asub korrusel: "
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Logimisi kokku"
+#~ msgid "Type of room:"
+#~ msgstr "Toa liik:"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Postitusi kokku"
+#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#~ msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Kasutajaprofiil"
+#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
+#~ msgid "Private - require password: "
+#~ msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nimetu)"
+#~ msgid "Private - invitation only"
+#~ msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr " (töö)"
+#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#~ msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr " (kodune)"
+#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
+#~ msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiil)"
+#~ msgid "Preferred users only"
+#~ msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Aadress:"
+#~ msgid "Read-only room"
+#~ msgstr "Loe-ainult tuba"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#~ msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "File directory room"
+#~ msgstr "Failivahetuse tuba"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "See aadressiraamat on tühi"
+#~ msgid "Directory name: "
+#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Tekkis sisemine viga"
+#~ msgid "Uploading allowed"
+#~ msgstr "Üleslaadimine lubatud"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Muuda kontaktinfot"
+#~ msgid "Downloading allowed"
+#~ msgstr "Allalaadimine lubatud"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Tiitel"
+#~ msgid "Visible directory"
+#~ msgstr "Nähtav kataloog"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Eesnimi"
+#~ msgid "Network shared room"
+#~ msgstr "Tuba jagatud võrku"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Lisanimi"
+#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#~ msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Perekonnanimi"
+#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#~ msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Anonymous messages"
+#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Kuvatav nimi:"
+#~ msgid "No anonymous messages"
+#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Ametinimi:"
+#~ msgid "All messages are anonymous"
+#~ msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatsioon:"
+#~ msgid "Prompt user when entering messages"
+#~ msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postkast"
+#~ msgid "Room aide: "
+#~ msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Linn:"
+#~ msgid "Shared with"
+#~ msgstr "Jagatud "
 
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Maakond:"
+#~ msgid "Not shared with"
+#~ msgstr "Ei ole jagatud"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postiindeks"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Tegevused"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "Riik"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Lõpeta jagamine"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Kodune telefon:"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Jaga"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Töötelefon:"
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(eemalda)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiiltelefon:"
+#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faks:"
+#~ msgid "Message expire policy for this room"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
+#~ msgid "Use the default policy for this floor"
+#~ msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Interneti e-maili aliased"
+#~ msgid "Message expire policy for this floor"
+#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the system default"
+#~ msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+#~ "room:"
+#~ msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Tekkis viga."
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
+#~ msgid "Keep messages on server?"
+#~ msgstr "Säilita koopia serveris?"
 
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Nõutav Autoriseering"
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "Intervall"
 
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#~ msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+#~ msgid "Feed URL"
+#~ msgstr "Feed'i URL"
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
+#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
+#~ "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Toa nimi:"
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Löö minema"
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Muuda toa nime"
+#~ msgid ""
+#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invite:"
+#~ msgstr "Kutsu:"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Kutsu"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Muuda kasutajanime"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Kasutaja"
 
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Kasutajad"
 
 
-#: ../wiki.c:62
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
+#~ msgid "Default view for room: "
+#~ msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
 
 
-#: ../wiki.c:96
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Loo uus tuba"
 
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to a hidden room"
+#~ msgstr "Mine peidetud tuppa"
 
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter room name:"
+#~ msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr " (kodune)"
+#~ msgid "Enter room password:"
+#~ msgstr "Sisesta toa salasõna:"
 
 
-#: ../wiki.c:211
-#, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(eemalda)"
+#~ msgid "Go there"
+#~ msgstr "Mine sinna"
 
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#~ msgstr "Unusta praegune tuba"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
-"näedesimesena, kui siia sisse logid"
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Unusta tuba"
+
+#~ msgid "(nothing)"
+#~ msgstr "(ei midagi)"
 
 #~ msgid "Now exiting chat mode."
 #~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist."
 
 #~ msgid "Now exiting chat mode."
 #~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist."