Removed the WebCit tab for 'push email' since the server doesn't do that anymore...
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ar.po
index 14e475d4b017cf3e839bc87699f3a2d40b5cf5e1..24757e8f334d70a95398c0e74417a9e4a00cc32e 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-12 19:01-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 06:12+0000\n"
 "Last-Translator: husamuldeen <hussam.shabeeb@alamoodengineering.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-06 05:06+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
 
-#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "الغاء لن يتم حفظ البيانات"
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:51
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:35
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+msgid "Deleted"
+msgstr "تم الحذف"
 
-#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "التغيرات التي قمت بها تم حفظها"
+#. a new user
+#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:52
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:77
+msgid "New User"
+msgstr "مستخدم جديد"
 
-#: ../../roomops.c:881
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "المستخدم '%s' تم طرده من الغرفة '%s'."
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:53
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:37
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
+msgid "Problem User"
+msgstr "مستخدم مشاكس"
 
-#: ../../roomops.c:898
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "المستخدم '%s' تم دعوته '%s'."
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Local User"
+msgstr "مستخدم داخلي"
 
-#: ../../roomops.c:927
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "الغام لم يتم انشاء غرفة جديدة"
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:55
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:39
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:50
+msgid "Network User"
+msgstr "مستخدم شبكة"
 
-#: ../../roomops.c:1187
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "تم مسح الطابق"
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:56
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+msgid "Preferred User"
+msgstr "مستخدم مفضل"
 
-#: ../../roomops.c:1211
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "تم انشاء طابق جديد"
+#. chief
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:57
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+msgid "Admin"
+msgstr "مدير"
 
-#: ../../roomops.c:1290
-msgid "Room list view"
-msgstr "عرض قائمة الغرفة"
+#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:752
+#: ../../vcard_edit.c:771 ../../vcard_edit.c:841
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "حدث خطأ."
 
-#: ../../roomops.c:1293
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "اضهر الطوابق الفارغة"
+#: ../../auth.c:547 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "التحقق من صحة المستخدمين"
 
-#: ../../roomviews.c:50
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Ù\86شرة Ø§Ù\84أخبار Ù\84Ù\85جÙ\84س Ø§Ù\84إدارة"
+#: ../../auth.c:567
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Ù\88Ù\84ا Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب Ø§Ù\84تحÙ\82Ù\82 Ù\85Ù\86 ØµØ­ØªÙ\87 Ù\81Ù\8a Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت"
 
-#: ../../roomviews.c:51
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "مجلد البريد"
+#: ../../auth.c:617
+msgid "very weak"
+msgstr "جدا ضعيف"
 
-#: ../../roomviews.c:52
-msgid "Address Book"
-msgstr "دÙ\81تر Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86"
+#: ../../auth.c:620
+msgid "weak"
+msgstr "ضعÙ\8aÙ\81"
 
-#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "Calendar"
-msgstr "التقويم"
+#: ../../auth.c:623
+msgid "ok"
+msgstr "حسنا"
 
-#: ../../roomviews.c:54
-msgid "Task List"
-msgstr "قائمة المهام"
+#: ../../auth.c:627
+msgid "strong"
+msgstr "قوي"
 
-#: ../../roomviews.c:55
-msgid "Notes List"
-msgstr "قائمة الملاحظات"
+#: ../../auth.c:645
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "مستوى الوصول الحالي : %d (%s)\n"
 
-#: ../../roomviews.c:56
-msgid "Wiki"
-msgstr "المعرفة"
+#: ../../auth.c:653
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "اختار مستوى الوصول لهذا المستخدم"
 
-#: ../../roomviews.c:57
-msgid "Calendar List"
-msgstr "قائمة التقويم"
+#: ../../auth.c:736
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "تم الالغاء لم يتم تغير كلمة السر"
 
-#: ../../roomviews.c:58
-msgid "Journal"
-msgstr "السجل اليومي"
+#: ../../auth.c:745
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "لم يتم التطابق لكلمة السر , ولم يتم تغير كلمة السر"
 
-#: ../../roomviews.c:59
-msgid "Drafts"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سÙ\88دÙ\91ات"
+#: ../../auth.c:751
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "غÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\88Ø­ Ø§Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\81ارغة"
 
-#: ../../roomviews.c:60
-msgid "Blog"
-msgstr "المدونة"
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "حالة الوجود غير معروفة"
 
-#: ../../tasks.c:93
-msgid "Completed?"
-msgstr "اÙ\83تÙ\85Ù\84"
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "خاÙ\84Ù\8a"
 
-#: ../../tasks.c:95
-msgid "Name of task"
-msgstr "اسم المهمة"
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "مشغول"
 
-#: ../../tasks.c:97
-msgid "Date due"
-msgstr "الى تاريخ"
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr "اذهب لللصفحة "
 
-#: ../../tasks.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "اÙ\84Ù\82سÙ\85"
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr "Ø£Ù\88Ù\84"
 
-#: ../../tasks.c:101
-msgid "Show All"
-msgstr "إظÙ\87ار Ø§Ù\84Ù\83Ù\84"
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr "آخر"
 
-#: ../../tasks.c:223
-msgid "Edit task"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ù\85Ù\87Ù\85Ø©"
+#: ../../calendar.c:76 ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "دعÙ\88Ø© Ù\84Ù\82اء"
 
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
-#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
-#: ../../calendar_view.c:1084
-msgid "Summary:"
-msgstr "الملخص:"
+#: ../../calendar.c:79 ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "المدعون اجابوا دعوتك"
 
-#: ../../tasks.c:253
-msgid "Start date:"
-msgstr "تاريخ البداية:"
+#: ../../calendar.c:82 ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
+msgid "Published event"
+msgstr "نشر الحدث"
 
-#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
-msgid "No date"
-msgstr "بلا تاريخ"
+#: ../../calendar.c:85 ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "هذا هو نوع غير معروف من عنصر التقويم"
 
-#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
-msgid "or"
-msgstr "أو"
+#: ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:949
+#: ../../calendar_view.c:993 ../../calendar_view.c:1074 ../../tasks.c:248
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
+msgid "Summary:"
+msgstr "الملخص:"
 
-#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
-msgid "Time associated"
-msgstr "الوقت الازم"
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع :"
 
-#: ../../tasks.c:283
-msgid "Due date:"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق:"
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
+msgid "Date:"
+msgstr "تاريخ:"
 
-#: ../../tasks.c:312
-msgid "Completed:"
-msgstr "اكتمال"
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1003
+#: ../../calendar_view.c:1089 ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "تاريخ ووقت البدء"
 
-#: ../../tasks.c:323
-msgid "Category:"
-msgstr "الصنف"
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1005
+#: ../../calendar_view.c:1091 ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
 
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../calendar.c:159 ../../tasks.c:339 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "الوصف:"
 
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
+msgid "Recurrence"
+msgstr "تكرار"
 
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
-#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
-#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
-#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:508
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "هذا هو الحدث المتكرر"
 
-#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
+#: ../../calendar.c:178 ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
+msgid "Attendee:"
+msgstr "الحاضرين"
 
-#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "مهمة غير معنونة"
+#: ../../calendar.c:218
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "هذا تخديث لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
 
-#: ../../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "نسق الوقت"
+#: ../../calendar.c:222
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "هذا تخديث سيتعارض لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
 
-#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
-msgid "List subscription"
-msgstr "قائمة المشتركين"
+#: ../../calendar.c:227 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
+msgid "Update:"
+msgstr "تحديث:"
 
-#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "قائمة المشتركين والغير المشتركين"
+#: ../../calendar.c:228 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "تضارب"
 
-#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
-#: ../../static/t/listsub/display.html:34
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "تم ارسال طلب التاكيد"
+#: ../../calendar.c:251 ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "لاتوجد ترجمة لحد الان"
 
-#: ../../listsub.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
-msgstr ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> انتة متشرك to the في "
-"القائمة البريدية تم ارسال بريد لكم من قائمة السيرفير لتاكيد اشتراكك  يرجى "
-"الضغط على الرابط المرسل لتاكيد اشتراكك.<br><br>Please click on the link "
-"which is being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
-
-#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
-msgid "Go back..."
-msgstr "الرجوع"
+#: ../../calendar.c:252 ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
+msgid "Accept"
+msgstr "موافق"
 
-#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
-#: ../../listsub.c:334
-msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
-msgstr "يجب تحديد القائمة البريدية للاشتراك بها"
+#: ../../calendar.c:253 ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
+msgid "Tentative"
+msgstr "مؤقت"
 
-#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
-msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
-msgstr "يجب عليك تحديد العناوين البريدية التي تنوي الاشتراك بها"
+#: ../../calendar.c:254 ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
+msgid "Decline"
+msgstr "رفض"
 
-#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
-#, c-format
-msgid "%d comments"
-msgstr "%d تعليقات"
+#: ../../calendar.c:271 ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr "اضغط <i>تحديث</i> لقبول هذه الاجابة وتحديث التقويمr."
 
-#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
-msgid "permalink"
-msgstr "اÙ\84رابط Ø§Ù\84ثابت"
+#: ../../calendar.c:272 ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
+msgid "Update"
+msgstr "حدÙ\91Ø«"
 
-#: ../../blogview_renderer.c:302
-msgid "Newer posts"
-msgstr "احدث Ø§Ù\84Ù\85شارÙ\83ات"
+#: ../../calendar.c:273 ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
+msgid "Ignore"
+msgstr "تجاÙ\87Ù\84"
 
-#: ../../blogview_renderer.c:311
-msgid "Older posts"
-msgstr "مشاركات أقدم"
+#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:231
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "حصل خطا في تحليل عنصر التقويم"
 
-#: ../../useredit.c:629
+#: ../../calendar.c:328
 msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء أو تحرير إدخال دفتر العناوين هذا."
-
-#: ../../useredit.c:717
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "لم يتم حفظ التغيرات"
-
-#: ../../useredit.c:782
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "تم انشاء مستخدم جديد"
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "لقد قبلت دعوة الاجتماع وقد تم ادخالها في تقويمك"
 
-#: ../../useredit.c:786
+#: ../../calendar.c:332
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"تحاول إنشاء مستخدم جديد من داخل القلعة أثناء تشغيل في وضع المضيف المصادقة "
-"القائمة. في هذا الوضع، يجب إنشاء مستخدمين جدد على النظام المضيف، وليس داخل "
-"القلعة"
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:312
-msgid "Go to page: "
-msgstr "اذهب لللصفحة "
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:354
-msgid "First"
-msgstr "أول"
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:360
-msgid "Last"
-msgstr "آخر"
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr "لقد قبلت هذه الدعوة مبدئيا وتم  كتابتها في التقويم الخاص بك"
 
-#: ../../graphics.c:56
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "تم الغاء تحميل الرسومات"
+#: ../../calendar.c:336
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr "لقد رفضت دعوة الاجتماع <b>ولم</b>  يتم اضافتها الى التقويم الخاص بك"
 
-#: ../../graphics.c:62
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "لم تقم برفع ملف"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "تم ارسال اجابتك لمنظم الاجتماع"
 
-#: ../../graphics.c:112
-msgid "your photo"
-msgstr "صورتك"
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "تم تحديث التقويم ليعكس اجابة الطلب"
 
-#: ../../graphics.c:119
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "ايقونة هذه الغرفة"
+#: ../../calendar.c:378
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr "لقد اختاريت عدم ارسال اجابة للطلب و لم يتم تحديث التقويم"
 
-#: ../../graphics.c:127
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "صورة التحية لواجهة الدخول"
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "يبدء يوم عرض التقويم في"
 
-#: ../../graphics.c:135
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "صورة  بنر الخروج"
+#: ../../calendar.c:935
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "يتهي يوم عرض التقويم في"
 
-#: ../../graphics.c:146
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "ايقونة هذا الطابق"
+#: ../../calendar.c:936
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "يبدأ الأسبوع في:"
 
-#: ../../calendar_tools.c:100
+#: ../../calendar_tools.c:94
 msgid "Hour: "
 msgstr "الساعة "
 
-#: ../../calendar_tools.c:120
+#: ../../calendar_tools.c:114
 msgid "Minute: "
 msgstr "الدقائق "
 
-#: ../../calendar_tools.c:191
+#: ../../calendar_tools.c:184
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "الحالة غير معروفة"
 
-#: ../../calendar_tools.c:207
+#: ../../calendar_tools.c:200
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
 msgid "(needs action)"
 msgstr "اتخاذ اللازم"
 
-#: ../../calendar_tools.c:210
+#: ../../calendar_tools.c:203
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
 msgid "(accepted)"
 msgstr "مقبول"
 
-#: ../../calendar_tools.c:213
+#: ../../calendar_tools.c:206
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
 msgid "(declined)"
 msgstr "الغاء"
 
-#: ../../calendar_tools.c:216
+#: ../../calendar_tools.c:209
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
 msgid "(tenative)"
 msgstr "الاطر النسبية"
 
-#: ../../calendar_tools.c:219
+#: ../../calendar_tools.c:212
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
 msgid "(delegated)"
 msgstr "تفويض"
 
-#: ../../calendar_tools.c:222
+#: ../../calendar_tools.c:215
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
 msgid "(completed)"
 msgstr "اكتمال"
 
-#: ../../calendar_tools.c:225
+#: ../../calendar_tools.c:218
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
 msgid "(in process)"
 msgstr "قيد التنفيذ"
 
-#: ../../calendar_tools.c:228
+#: ../../calendar_tools.c:221
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
 msgid "(none)"
 msgstr "(بدون)"
 
-#: ../../notes.c:343
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "اضغط على اي من الملاحضات للتعديل عليها"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:460
+#: ../../calendar_view.c:927 ../../event.c:863
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "حدث بغير عنوان"
 
-#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
-msgid "(no name)"
-msgstr "(بلا اسم)"
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:948
+#: ../../calendar_view.c:992 ../../calendar_view.c:1073
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "من"
 
-#: ../../vcard_edit.c:443
-msgid " (work)"
-msgstr " عمل"
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:964
+msgid "Starting date:"
+msgstr "تاريخ وقت البدء"
 
-#: ../../vcard_edit.c:445
-msgid " (home)"
-msgstr " الرئيسي"
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:966
+msgid "Ending date:"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
 
-#: ../../vcard_edit.c:447
-msgid " (cell)"
-msgstr " الخلية"
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1085
+msgid "Date/time:"
+msgstr "الوقت / التاريخ"
 
-#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
-msgid "Address:"
-msgstr "العنوان:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1095
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
+msgid "Notes:"
+msgstr "ملاحظات"
 
-#: ../../vcard_edit.c:526
-msgid "Telephone:"
-msgstr "الهاتف:"
+#: ../../calendar_view.c:577 ../../calendar_view.c:713
+msgid "previous"
+msgstr "السابقة"
 
-#: ../../vcard_edit.c:531
-msgid "E-mail:"
-msgstr "البريد الإلكتروني:"
+#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
+#: ../../calendar_view.c:1298
+msgid "next"
+msgstr "التّالي"
 
-#: ../../vcard_edit.c:779
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "دÙ\81تر Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ù\81ارغ"
+#: ../../calendar_view.c:748
+msgid "Week"
+msgstr "اÙ\84أسبÙ\88ع"
 
-#: ../../vcard_edit.c:793
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "حدث Ø®Ø·Ø§ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a"
+#: ../../calendar_view.c:750
+msgid "Hours"
+msgstr "اÙ\84ساعات"
 
-#: ../../vcard_edit.c:944
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
+#: ../../calendar_view.c:751 ../../static/t/msg_listview.html:9
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+msgid "Subject"
+msgstr "الموضوع"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1048
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
+#: ../../calendar_view.c:752 ../../event.c:233
+msgid "Start"
+msgstr "أبدء"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Prefix"
-msgstr "البادئة"
+#: ../../calendar_view.c:753 ../../event.c:280
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "First Name"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ø£Ù\88Ù\84"
+#: ../../calendar_view.c:947 ../../calendar_view.c:976 ../../event.c:274
+msgid "All day event"
+msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø£Ø­Ø¯Ø§Ø« Ø§Ù\84Ù\8aÙ\88Ù\85"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Middle Name"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ø£Ù\88سط"
+#: ../../calendar_view.c:991 ../../calendar_view.c:1014
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "اÙ\84حدث Ø§Ù\84جارÙ\8a"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Last Name"
-msgstr "الاسم الأخير"
+#: ../../calendar_view.c:1369 ../../tasks.c:429
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "مهمة غير معنونة"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Suffix"
-msgstr "اللاحقة"
+#: ../../downloads.c:287
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "لقد حصل خطاء عند محاولة استعادة هذا الملف :%s\n"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1089
-msgid "Display name:"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84عرض:"
+#: ../../event.c:71
+msgid "seconds"
+msgstr "Ø«Ù\88اÙ\86/ثاÙ\86Ù\8aØ©"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1096
-msgid "Title:"
-msgstr ": العنوان"
+#: ../../event.c:72
+msgid "minutes"
+msgstr "دقيقة/دقائق"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1103
-msgid "Organization:"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86ظÙ\85Ø©/اÙ\84شرÙ\83Ø©:"
+#: ../../event.c:73
+msgid "hours"
+msgstr "ساعات"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1114
-msgid "PO box:"
-msgstr "صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84برÙ\8aد:"
+#: ../../event.c:74
+msgid "days"
+msgstr "Ø£Ù\8aاÙ\85"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1130
-msgid "City:"
-msgstr "اÙ\84Ù\85دÙ\8aÙ\86Ø©:"
+#: ../../event.c:75
+msgid "weeks"
+msgstr "أسابÙ\8aع"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1136
-msgid "State:"
-msgstr "اÙ\84Ù\88Ù\84اÙ\8aØ©:"
+#: ../../event.c:76
+msgid "months"
+msgstr "أشÙ\87ر"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1142
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "اÙ\84رÙ\85ز Ø§Ù\84برÙ\8aدÙ\8a"
+#: ../../event.c:77
+msgid "years"
+msgstr "سÙ\86Ù\88ات"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1148
-msgid "Country:"
-msgstr "اÙ\84بÙ\84د:"
+#: ../../event.c:78
+msgid "never"
+msgstr "أبداÙ\8b"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1158
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "هاتف المنزل"
+#: ../../event.c:82
+msgid "first"
+msgstr "الأوّل"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1164
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "هاتف العمل"
+#: ../../event.c:83
+msgid "second"
+msgstr "ثانية"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1170
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "الهاتف المحمول"
+#: ../../event.c:84
+msgid "third"
+msgstr "الثّالث"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1176
-msgid "Fax number:"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84Ù\81اÙ\83س"
+#: ../../event.c:85
+msgid "fourth"
+msgstr "اÙ\84رÙ\91ابع"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1187
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\8aدÙ\8a Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8a"
+#: ../../event.c:86
+msgid "fifth"
+msgstr "اÙ\84خاÙ\85س"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1194
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\85ستعارة"
+#: ../../event.c:89
+msgid "Event"
+msgstr "حدث"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
-msgid "Save changes"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84تغÙ\8aÙ\8aرات"
+#: ../../event.c:90 ../../event.c:440 ../../event.c:452
+msgid "Attendees"
+msgstr "اÙ\84حضÙ\88ر"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1261
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\82ادر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 Ù\84Ù\84غرÙ\81Ø© Ù\84Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84رسائÙ\84"
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "اضÙ\81 Ø§Ù\88 Ø­Ø±Ø± Ø­Ø¯Ø«"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1265
-msgid "Aborting."
-msgstr "الغاء العملية"
+#: ../../event.c:211 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Summary"
+msgstr "موجز"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
-#: ../../auth.c:397
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "حدث خطأ."
+#: ../../event.c:222
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1399
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "تعذر فك التشفير الصورة\n"
+#: ../../event.c:330 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
 
-#: ../../preferences.c:880
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "الغاء لم يتم تغير اي من الاعدادات"
+#: ../../event.c:372
+msgid "Organizer"
+msgstr "المنظِّم"
 
-#: ../../preferences.c:1092
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "اجعل هذه صفحة البداية"
+#: ../../event.c:377
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "انتة المنظم"
 
-#: ../../preferences.c:1130
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "هذه غير مسموح لكي تكون صفحة البداية"
+#: ../../event.c:395
+msgid "Show time as:"
+msgstr "اظهر الوقت ك"
 
-#: ../../preferences.c:1132
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "لم تعود تملك صفحة بداية مختارة"
+#: ../../event.c:418
+msgid "Free"
+msgstr "حرّ"
 
-#: ../../preferences.c:1182
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "صفحة البداية المفضلة"
+#: ../../event.c:426
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
 
-#: ../../calendar.c:76
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "دعÙ\88Ø© Ù\84Ù\82اء"
+#: ../../event.c:443
+msgid "(One per line)"
+msgstr "شخص Ù\88احد Ù\81Ù\8a Ù\83Ù\84 Ø®Ø·"
 
-#: ../../calendar.c:79
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "المدعون اجابوا دعوتك"
+#: ../../event.c:453 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
+#: ../../static/t/edit/message.html:141 ../../static/t/iconbar.html:29
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Contacts"
+msgstr "جهات الاتصال"
 
-#: ../../calendar.c:82
-msgid "Published event"
-msgstr "نشر الحدث"
+#: ../../event.c:516
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "تكرار الحكم"
 
-#: ../../calendar.c:85
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "هذا هو نوع غير معروف من عنصر التقويم"
+#: ../../event.c:520
+msgid "Repeats every"
+msgstr "تكرار كل"
 
-#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
-#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
-msgid "Location:"
-msgstr "الموقع :"
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:538
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "في هذه الايام من الاسبوع"
 
-#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
-msgid "Date:"
-msgstr "تاريخ:"
+#: ../../event.c:596
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "في هذه %s%d%s الايام من الشهر"
 
-#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
-#: ../../calendar_view.c:1099
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "تاريخ ووقت البدء"
+#: ../../event.c:605 ../../event.c:667
+msgid "on the "
+msgstr "في هذه "
 
-#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
-#: ../../calendar_view.c:1101
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
+#: ../../event.c:629
+msgid "of the month"
+msgstr "من هذا الشهر"
 
-#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
-msgid "Recurrence"
-msgstr "تكرار"
+#: ../../event.c:658
+msgid "every "
+msgstr "كل "
 
-#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "هذا هو الحدث المتكرر"
+#: ../../event.c:659
+msgid "year on this date"
+msgstr "السنة في هذا التاريخ"
 
-#: ../../calendar.c:178
-msgid "Attendee:"
-msgstr "الحاضرين"
+#: ../../event.c:691 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "من"
 
-#: ../../calendar.c:218
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "هذا تخديث لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
+#: ../../event.c:715
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "تكرار مجموعة"
 
-#: ../../calendar.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "هذا تخديث سيتعارض لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
+#: ../../event.c:723
+msgid "No ending date"
+msgstr "بلا تاريخ انتهاء"
 
-#: ../../calendar.c:227
-msgid "Update:"
-msgstr "تحديث:"
+#: ../../event.c:730
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "كرر هذا الحدث"
 
-#: ../../calendar.c:228
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "تضارب"
+#: ../../event.c:733
+msgid "times"
+msgstr "مرات"
 
-#: ../../calendar.c:251
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Ù\84اتÙ\88جد ØªØ±Ø¬Ù\85Ø© Ù\84حد Ø§Ù\84اÙ\86"
+#: ../../event.c:741
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Ù\83رر Ù\87ذا Ø§Ù\84حدث Ø§Ù\84Ù\89 "
 
-#: ../../calendar.c:252
-msgid "Accept"
-msgstr "موافق"
+#: ../../event.c:767 ../../tasks.c:357
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
 
-#: ../../calendar.c:253
-msgid "Tentative"
-msgstr "مؤقت"
+#: ../../event.c:768 ../../tasks.c:358 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27 ../../static/t/navbar.html:116
+#: ../../static/t/view_blog/comment.html:11
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:24 ../../static/t/view_message.html:31
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
 
-#: ../../calendar.c:254
-msgid "Decline"
-msgstr "رÙ\81ض"
+#: ../../event.c:769
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "اÙ\81حص Ù\88جÙ\88د Ø§Ù\84حاضرÙ\8aÙ\86"
 
-#: ../../calendar.c:271
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "اضغط <i>تحديث</i> لقبول هذه الاجابة وتحديث التقويمr."
+#: ../../event.c:770 ../../paging.c:60 ../../tasks.c:359
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
+#: ../../static/t/edit/message.html:133
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
 
-#: ../../calendar.c:272
-msgid "Update"
-msgstr "حدّث"
+#: ../../fmt_date.c:306
+msgid "Time format"
+msgstr "نسق الوقت"
 
-#: ../../calendar.c:273
-msgid "Ignore"
-msgstr "تجاهل"
+#: ../../graphics.c:47 ../../graphics.c:120
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "تم الغاء تحميل الرسومات"
 
-#: ../../calendar.c:295
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "حصل خطا في تحليل عنصر التقويم"
+#: ../../graphics.c:53 ../../graphics.c:126
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "لم تقم برفع ملف"
 
-#: ../../calendar.c:328
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "لقد قبلت دعوة الاجتماع وقد تم ادخالها في تقويمك"
+#: ../../graphics.c:174
+msgid "your photo"
+msgstr "صورتك"
 
-#: ../../calendar.c:332
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr "لقد قبلت هذه الدعوة مبدئيا وتم  كتابتها في التقويم الخاص بك"
+#: ../../graphics.c:180
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "ايقونة هذه الغرفة"
 
-#: ../../calendar.c:336
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr "لقد رفضت دعوة الاجتماع <b>ولم</b>  يتم اضافتها الى التقويم الخاص بك"
+#: ../../graphics.c:188
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "صورة التحية لواجهة الدخول"
 
-#: ../../calendar.c:341
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "تÙ\85 Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø§Ø¬Ø§Ø¨ØªÙ\83 Ù\84Ù\85Ù\86ظÙ\85 Ø§Ù\84اجتÙ\85اع"
+#: ../../graphics.c:196
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "صÙ\88رة  Ø¨Ù\86ر Ø§Ù\84خرÙ\88ج"
 
-#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. / that the recipient of an ical-invitation should please
-#. / answer this request.
-#: ../../calendar.c:376
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "تم تحديث التقويم ليعكس اجابة الطلب"
+#: ../../html2html.c:131
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "ealloc() خطاء! لانستطيع الحصول %d بايت: %s"
 
-#: ../../calendar.c:378
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr "لقد اختاريت عدم ارسال اجابة للطلب و لم يتم تحديث التقويم"
+#: ../../iconbar.c:323
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "اعدادات شريط الايقونات"
 
-#: ../../calendar.c:932
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "يبدء يوم عرض التقويم في"
+#: ../../icontheme.c:173
+msgid "Icon Theme"
+msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:933
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "يتهي يوم عرض التقويم في"
+#: ../../inetconf.c:112 ../../inetconf.c:121 ../../inetconf.c:135
+#: ../../inetconf.c:161 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
+#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "ادخال عنوان خاطء"
 
-#: ../../calendar.c:934
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "يبدأ الأسبوع في:"
+#: ../../inetconf.c:128
+msgid " has been deleted."
+msgstr " تم المسح"
 
-#: ../../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "ارسل رسالة فورية"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:146
+msgid " added."
+msgstr " تمت الاضافة"
 
-#: ../../paging.c:43
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "ارسل رسالة فورية الى "
+#: ../../inetconf.c:238 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
+#: ../../roomlist.c:510 ../../roomlist.c:605 ../../siteconfig.c:55
+#: ../../siteconfig.c:73 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:155
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "صلاحية اعلى للسماح بالوصل لهذه الوظيفة"
 
-#: ../../paging.c:57
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "ادخل رسالة نصية"
+#: ../../listsub.c:33 ../../listsub.c:70 ../../listsub.c:106
+#: ../../listsub.c:113
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
+msgstr "يجب تحديد القائمة البريدية للاشتراك بها"
 
-#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
-msgid "Send message"
-msgstr "إرسال رسالة"
+#: ../../listsub.c:40 ../../listsub.c:77
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr "يجب عليك تحديد العناوين البريدية التي تنوي الاشتراك بها"
 
-#: ../../paging.c:84
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "لم يتم ارسال الرسالة"
+#: ../../mailview_renderer.c:72
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(بدون موضوع)"
 
-#: ../../paging.c:95
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "تÙ\85 Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø§Ù\84رساÙ\84Ø© "
+#: ../../messages.c:60
+msgid "ERROR:"
+msgstr "خطأ:"
 
-#: ../../iconbar.c:328
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "اعدادات Ø´Ø±Ù\8aØ· Ø§Ù\84اÙ\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات"
+#: ../../messages.c:78
+msgid "Empty message"
+msgstr "رساÙ\84Ø© Ù\81ارغة"
 
-#. 
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#. 
-#: ../../availability.c:148
-msgid "availability unknown"
-msgstr "حالة الوجود غير معروفة"
+#: ../../messages.c:1004
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "تم الالغاء لم يتم اضافة الرسالة"
 
-#: ../../availability.c:169
-msgid "free"
-msgstr "خاÙ\84Ù\8a"
+#: ../../messages.c:1007
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "تÙ\85 Ø§Ù\84اÙ\84غاء ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aا Ù\88Ø°Ù\84Ù\83 Ø¨Ø³Ø¨Ø¨ Ù\83Ù\88Ù\86Ù\83 Ø­Ù\81ظت Ù\85سبÙ\82ا"
 
-#: ../../availability.c:179
-msgid "BUSY"
-msgstr "Ù\85شغÙ\88Ù\84"
+#: ../../messages.c:1031
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø§Ù\84Ø­Ù\81ظ Ù\84Ù\84Ù\85سÙ\88دات "
 
-#: ../../serv_func.c:193
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"هذا الخادم يقوم بخدمة اقصى عدد ممكن من المستخدمين ولا يقبل محاولات دخول "
-"جديدة في هذا الوقت يرجى المحاولة لاحقا او الاتصال بمدير النظام ."
+#: ../../messages.c:1098
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "رفض اضافة رسالة فارغة\n"
 
-#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "استÙ\82باÙ\84 Ø§Ø¬Ø§Ø¨Ø© ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\85Ù\86 Ø³Ù\8aرÙ\81ر Ù\83اتادÙ\8aÙ\84 Ù\85خرج Ø§Ù\84حسابات"
+#: ../../messages.c:1124
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "تÙ\85 Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84رساÙ\84Ø© Ù\84Ù\84Ù\85سÙ\88دات\n"
 
-#: ../../serv_func.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../../messages.c:1134
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "تم ارسال الرسالة بنجاح\n"
 
-#: ../../event.c:70
-msgid "seconds"
-msgstr "Ø«Ù\88اÙ\86/ثاÙ\86Ù\8aØ©"
+#: ../../messages.c:1137
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "تÙ\85 Ù\86شر Ø§Ù\84رساÙ\84Ø© Ø¨Ù\86جاح\n"
 
-#: ../../event.c:71
-msgid "minutes"
-msgstr "دقيقة/دقائق"
+#: ../../messages.c:1737
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "لم يتم نقل الرسالة"
 
-#: ../../event.c:72
-msgid "hours"
-msgstr "ساعات"
+#: ../../messages.c:1776
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s/%s\n"
 
-#: ../../event.c:73
-msgid "days"
-msgstr "أيام"
+#: ../../messages.c:1818
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s\n"
 
-#: ../../event.c:74
-msgid "weeks"
-msgstr "أسابÙ\8aع"
+#: ../../messages.c:2031
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "ادخاÙ\84 ØªÙ\88Ù\82Ù\8aع Ù\84Ù\84رساÙ\84Ø©"
 
-#: ../../event.c:75
-msgid "months"
-msgstr "أشÙ\87ر"
+#: ../../messages.c:2034
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "استخدÙ\85 Ø§Ù\84تÙ\88Ù\82Ù\8aع"
 
-#: ../../event.c:76
-msgid "years"
-msgstr "سÙ\86Ù\88ات"
+#: ../../messages.c:2036
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "اÙ\84صÙ\81Ø© Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84رساÙ\84Ø©"
 
-#: ../../event.c:77
-msgid "never"
-msgstr "أبداÙ\8b"
+#: ../../messages.c:2039
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
 
-#: ../../event.c:81
-msgid "first"
-msgstr "اÙ\84Ø£Ù\88Ù\91Ù\84"
+#: ../../messages.c:2041
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84 Ù\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
 
-#: ../../event.c:82
-msgid "second"
-msgstr "ثاÙ\86Ù\8aØ©"
+#: ../../messages.c:2045
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84عرض Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84 Ù\84Ù\88ظائÙ\81 Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84إعÙ\84اÙ\86ات"
 
-#: ../../event.c:83
-msgid "third"
-msgstr "اÙ\84Ø«Ù\91اÙ\84Ø«"
+#: ../../messages.c:2048
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
 
-#: ../../event.c:84
-msgid "fourth"
-msgstr "الرّابع"
+#: ../../msg_renderers.c:1183
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "لا اعرف كيف اعرض "
 
-#: ../../event.c:85
-msgid "fifth"
-msgstr "الخامس"
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "اضغط على اي من الملاحضات للتعديل عليها"
 
-#: ../../event.c:88
-msgid "Event"
-msgstr "حدث"
+#: ../../openid.c:28
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "ادارة Ø§Ù\84حساب / Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85عرÙ\81"
 
-#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
-msgid "Attendees"
-msgstr "الحضور"
+#: ../../openid.c:46
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "هل انتة متاكد تريد مسح هذا الاسم المعرف"
 
-#: ../../event.c:167
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "اضف او حرر حدث"
+#: ../../openid.c:47
+msgid "(delete)"
+msgstr "مسح"
 
-#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Summary"
-msgstr "موجز"
+#: ../../openid.c:55
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "اضافة معرف - مستخدم "
 
-#: ../../event.c:217
-msgid "Location"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع"
+#: ../../openid.c:58
+msgid "Attach"
+msgstr "إرÙ\81اÙ\82 Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
-msgid "Start"
-msgstr "أبدء"
+#: ../../openid.c:62
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "غير مسموح للتوثيق باستخدتم هذا المعرف - المستخدم %s"
 
-#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
-msgid "All day event"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø£Ø­Ø¯Ø§Ø« Ø§Ù\84Ù\8aÙ\88Ù\85"
+#: ../../paging.c:29
+msgid "Send instant message"
+msgstr "ارسÙ\84 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© Ù\81Ù\88رÙ\8aØ©"
 
-#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
-msgid "End"
-msgstr "نهاية"
+#: ../../paging.c:37
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "ارسل رسالة فورية الى "
 
-#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Notes"
-msgstr "ملاحظات"
+#: ../../paging.c:51
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "ادخل رسالة نصية"
 
-#: ../../event.c:369
-msgid "Organizer"
-msgstr "المنظِّم"
+#: ../../paging.c:59 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
+#: ../../static/t/edit/message.html:107
+msgid "Send message"
+msgstr "إرسال رسالة"
 
-#: ../../event.c:374
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "انتة المنظم"
+#: ../../paging.c:78
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "لم يتم ارسال الرسالة"
 
-#: ../../event.c:392
-msgid "Show time as:"
-msgstr "اظÙ\87ر Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت Ù\83"
+#: ../../paging.c:89
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "تÙ\85 Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø§Ù\84رساÙ\84Ø© "
 
-#: ../../event.c:415
-msgid "Free"
-msgstr "حرÙ\91"
+#: ../../preferences.c:880
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "اÙ\84غاء Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 ØªØºÙ\8aر Ø§Ù\8a Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84اعدادات"
 
-#: ../../event.c:423
-msgid "Busy"
-msgstr "مشغول"
+#: ../../preferences.c:1128
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "اجعل هذه صفحة البداية"
 
-#: ../../event.c:440
-msgid "(One per line)"
-msgstr "شخص واحد في كل خط"
+#: ../../preferences.c:1166
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "هذه غير مسموح لكي تكون صفحة البداية"
 
-#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
-#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Contacts"
-msgstr "جهات الاتصال"
+#: ../../preferences.c:1168
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "لم تعود تملك صفحة بداية مختارة"
 
-#: ../../event.c:513
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "تÙ\83رار Ø§Ù\84Ø­Ù\83Ù\85"
+#: ../../preferences.c:1220
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "صÙ\81حة Ø§Ù\84بداÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
 
-#: ../../event.c:517
-msgid "Repeats every"
-msgstr "تكرار كل"
+#: ../../roomlist.c:105
+msgid "My Folders"
+msgstr "مجلداتي"
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:535
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "في هذه الايام من الاسبوع"
+#: ../../roomops.c:728 ../../roomops.c:1085 ../../sieve.c:135
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "الغاء لن يتم حفظ البيانات"
 
-#: ../../event.c:593
+#: ../../roomops.c:877 ../../sieve.c:142
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "التغيرات التي قمت بها تم حفظها"
+
+#: ../../roomops.c:933
 #, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "في هذه %s%d%s الايام من الشهر"
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "المستخدم '%s' تم طرده من الغرفة '%s'."
 
-#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
-msgid "on the "
-msgstr "في هذه "
+#: ../../roomops.c:950
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "المستخدم '%s' تم دعوته '%s'."
 
-#: ../../event.c:626
-msgid "of the month"
-msgstr "من هذا الشهر"
+#: ../../roomops.c:984
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "الغام لم يتم انشاء غرفة جديدة"
 
-#: ../../event.c:655
-msgid "every "
-msgstr "كل "
+#: ../../roomops.c:1340
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "تم مسح الطابق"
 
-#: ../../event.c:656
-msgid "year on this date"
-msgstr "اÙ\84سÙ\86Ø© Ù\81Ù\8a Ù\87ذا Ø§Ù\84تارÙ\8aØ®"
+#: ../../roomops.c:1364
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "تÙ\85 Ø§Ù\86شاء Ø·Ø§Ø¨Ù\82 Ø¬Ø¯Ù\8aد"
 
-#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "من"
+#: ../../roomops.c:1443
+msgid "Room list view"
+msgstr "عرض قائمة الغرفة"
 
-#: ../../event.c:712
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "تÙ\83رار Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+#: ../../roomops.c:1446
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "اضÙ\87ر Ø§Ù\84Ø·Ù\88ابÙ\82 Ø§Ù\84Ù\81ارغة"
 
-#: ../../event.c:720
-msgid "No ending date"
-msgstr "بلا تاريخ انتهاء"
+#: ../../roomtokens.c:579
+msgid "file"
+msgstr "ملف"
 
-#: ../../event.c:727
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Ù\83رر Ù\87ذا Ø§Ù\84حدث"
+#: ../../roomtokens.c:581
+msgid "files"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81ات"
 
-#: ../../event.c:730
-msgid "times"
-msgstr "Ù\85رات"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Ù\86شرة Ø§Ù\84أخبار Ù\84Ù\85جÙ\84س Ø§Ù\84إدارة"
 
-#: ../../event.c:738
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Ù\83رر Ù\87ذا Ø§Ù\84حدث Ø§Ù\84Ù\89 "
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Ù\85جÙ\84د Ø§Ù\84برÙ\8aد"
 
-#: ../../event.c:766
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "اÙ\81حص Ù\88جÙ\88د Ø§Ù\84حاضرين"
+#: ../../roomviews.c:53
+msgid "Address Book"
+msgstr "دÙ\81تر Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88ين"
 
-#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
-#: ../../calendar_view.c:937
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "حدث Ø¨ØºÙ\8aر Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86"
+#: ../../roomviews.c:54 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "Calendar"
+msgstr "اÙ\84تÙ\82Ù\88Ù\8aÙ\85"
 
-#: ../../sysmsgs.c:52
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "تحرير %s"
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Task List"
+msgstr "قائمة المهام"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Notes List"
+msgstr "قائمة الملاحظات"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Wiki"
+msgstr "المعرفة"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Calendar List"
+msgstr "قائمة التقويم"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Journal"
+msgstr "السجل اليومي"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Drafts"
+msgstr "المسودّات"
+
+#: ../../roomviews.c:61
+msgid "Blog"
+msgstr "المدونة"
+
+#: ../../serv_func.c:201
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"هذا الخادم يقوم بخدمة اقصى عدد ممكن من المستخدمين ولا يقبل محاولات دخول "
+"جديدة في هذا الوقت يرجى المحاولة لاحقا او الاتصال بمدير النظام ."
 
-#: ../../sysmsgs.c:55
+#: ../../serv_func.c:206 ../../serv_func.c:235
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "استقبال اجابة غير متوقعة من سيرفر كاتاديل مخرج الحسابات"
+
+#: ../../serv_func.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"ادخل  %s  في النص المهيئ لقارئة المتصفخ الخط الجديد يتم فرض خط جديد فارغ"
 
-#: ../../sysmsgs.c:89
+#: ../../siteconfig.c:347
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "تم تحديث اعدادتك للخادم"
+
+#: ../../smtpqueue.c:181
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr "المحاولة الاولى معلقة"
+
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(بدون)"
+
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "لاشيء"
+
+#: ../../sysmsgs.c:27
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "تم الالغاء %s لم يتم حفظ البيانات"
 
-#: ../../sysmsgs.c:109
+#: ../../sysmsgs.c:53
 msgid " has been saved."
 msgstr " تم الحفظ"
 
-#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
+#: ../../sysmsgs.c:69
 msgid "Room info"
 msgstr "معلومات الغرفة"
 
-#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
+#: ../../sysmsgs.c:70
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
-#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
-msgid "From"
-msgstr "من"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "اكتمل"
 
-#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
-msgid "Starting date:"
-msgstr "تارÙ\8aØ® Ù\88Ù\82ت Ø§Ù\84بدء"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\87Ù\85Ø©"
 
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
-msgid "Ending date:"
-msgstr "تارÙ\8aØ® Ø§Ù\84اÙ\86تÙ\87اء"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "اÙ\84Ù\89 ØªØ§Ø±Ù\8aØ®"
 
-#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
-msgid "Date/time:"
-msgstr "اÙ\84Ù\88Ù\82ت / Ø§Ù\84تارÙ\8aØ®"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "اÙ\84Ù\82سÙ\85"
 
-#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
-#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
-msgid "Notes:"
-msgstr "ملاحظات"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "إظهار الكل"
 
-#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
-msgid "previous"
-msgstr "اÙ\84سابÙ\82ة"
+#: ../../tasks.c:224
+msgid "Edit task"
+msgstr "تحرÙ\8aر Ù\85Ù\87Ù\85ة"
 
-#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
-#: ../../calendar_view.c:1308
-msgid "next"
-msgstr "التّالي"
+#: ../../tasks.c:259
+msgid "Start date:"
+msgstr "تاريخ البداية:"
 
-#: ../../calendar_view.c:756
-msgid "Week"
-msgstr "اÙ\84أسبÙ\88ع"
+#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
+msgid "No date"
+msgstr "بÙ\84ا ØªØ§Ø±Ù\8aØ®"
 
-#: ../../calendar_view.c:758
-msgid "Hours"
-msgstr "اÙ\84ساعات"
+#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
+msgid "or"
+msgstr "Ø£Ù\88"
 
-#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
-#: ../../static/t/msg_listview.html:9
-msgid "Subject"
-msgstr "الموضوع"
+#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
+msgid "Time associated"
+msgstr "الوقت الازم"
 
-#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "اÙ\84حدث Ø§Ù\84جارÙ\8a"
+#: ../../tasks.c:289
+msgid "Due date:"
+msgstr "تارÙ\8aØ® Ø§Ù\84استحÙ\82اÙ\82:"
 
-#: ../../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "خطأ:"
+#: ../../tasks.c:318
+msgid "Completed:"
+msgstr "اÙ\83تÙ\85اÙ\84"
 
-#: ../../messages.c:88
-msgid "Empty message"
-msgstr "رسالة فارغة"
-
-#: ../../messages.c:1010
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "تم الالغاء لم يتم اضافة الرسالة"
-
-#: ../../messages.c:1013
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "تم الالغاء تلقائيا وذلك بسبب كونك حفظت مسبقا"
-
-#: ../../messages.c:1037
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "فشل الحفظ للمسودات "
-
-#: ../../messages.c:1102
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "رفض اضافة رسالة فارغة\n"
-
-#: ../../messages.c:1128
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "تم حفظ الرسالة للمسودات\n"
-
-#: ../../messages.c:1137
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "تم ارسال الرسالة بنجاح\n"
-
-#: ../../messages.c:1140
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "تم نشر الرسالة بنجاح\n"
-
-#: ../../messages.c:1679
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "لم يتم نقل الرسالة"
-
-#: ../../messages.c:1719
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s/%s\n"
+#: ../../tasks.c:329
+msgid "Category:"
+msgstr "الصنف"
 
-#: ../../messages.c:1796
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s\n"
+#: ../../useredit.c:650
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء أو تحرير إدخال دفتر العناوين هذا."
 
-#: ../../messages.c:1956
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "ادخال توقيع للرسالة"
+#: ../../useredit.c:757
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "لم يتم حفظ التغيرات"
 
-#: ../../messages.c:1959
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "استخدÙ\85 Ø§Ù\84تÙ\88Ù\82Ù\8aع"
+#: ../../useredit.c:852
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "تÙ\85 Ø§Ù\86شاء Ù\85ستخدÙ\85 Ø¬Ø¯Ù\8aد"
 
-#: ../../messages.c:1961
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "الصفة الافتراضية المستخدمة لعنوان الرسالة"
+#: ../../useredit.c:856
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"تحاول إنشاء مستخدم جديد من داخل القلعة أثناء تشغيل في وضع المضيف المصادقة "
+"القائمة. في هذا الوضع، يجب إنشاء مستخدمين جدد على النظام المضيف، وليس داخل "
+"القلعة"
 
-#: ../../messages.c:1964
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
+#: ../../vcard_edit.c:565
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "تعذر Ù\81Ù\83 Ø§Ù\84تشÙ\81Ù\8aر Ø§Ù\84صÙ\88رة\n"
 
-#: ../../messages.c:1966
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84 Ù\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
+#: ../../vcard_edit.c:653
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
 
-#: ../../messages.c:1970
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84عرض Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84 Ù\84Ù\88ظائÙ\81 Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84إعÙ\84اÙ\86ات"
+#: ../../vcard_edit.c:728
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "غÙ\8aر Ù\82ادر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 Ù\84Ù\84غرÙ\81Ø© Ù\84Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84رسائÙ\84"
 
-#: ../../messages.c:1973
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
+#: ../../vcard_edit.c:732
+msgid "Aborting."
+msgstr "اÙ\84غاء Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aØ©"
 
-#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
-#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
-#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "ادخال عنوان خاطء"
+#: ../../vcard_edit.c:948
+msgid "(no name)"
+msgstr "(بلا اسم)"
 
-#: ../../inetconf.c:126
-msgid " has been deleted."
-msgstr " تم المسح"
+#: ../../vcard_edit.c:1090
+msgid "edit"
+msgstr "حرر"
 
-#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:144
-msgid " added."
-msgstr " تمت الاضافة"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "failed to load vcard"
+msgstr ""
 
-#: ../../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "حرر Ø¬Ù\84سة Ø§Ù\84عرض"
+#: ../../webcit.c:350
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "اÙ\84تÙ\88Ø«Ù\8aÙ\82 Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب"
 
-#: ../../who.c:158
+#: ../../webcit.c:358
+#, c-format
 msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
-"هذه الشاشة تسمح لك بتغيير طريقة جلستك يظهر في 'المتواجدون الآن' القائمة. "
-"لإيقاف أي 'وهمية' اسم قمت بتعيينها مسبقا، يكفي النقر على المناسبة "
-"\"التغيير\" زر دون كتابة أي شيء في المربع المقابل. "
-
-#: ../../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "اسم الغرفة"
-
-#: ../../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "غير اسم الغرفة"
-
-#: ../../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "اسم المضيف:"
-
-#: ../../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "تغير اسم المضيف"
-
-#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
-msgid "User name:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#: ../../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "تغير اسم المستخدم"
-
-#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
-#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "صلاحية اعلى للسماح بالوصل لهذه الوظيفة"
+"المصادر التي تحاول الوصول اليها تطلب ادخال اسم المستخدم وكلمة السر لا تستطيع "
+"الدخول %s\n"
 
-#: ../../siteconfig.c:256
+#: ../../webcit.c:675
 msgid ""
-"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr "فشل تحلي العرض لبرمجة الخادم هل قمت بتشغيل خادم جديد ؟"
-
-#: ../../siteconfig.c:319
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "تم تحديث اعدادتك للخادم"
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"لايستطيع البرنامج الاتصال او البقاء متصلا بخادم كاتديل رجاء ابلغ مدير النظام "
+"بهذه المشكلة"
 
-#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "هذه الغرفة تدعى '%s'"
+#: ../../webcit.c:682
+msgid "Read More..."
+msgstr "اقراء المزيد"
 
-#: ../../wiki.c:76
+#: ../../wiki.c:42
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' هذه ليست غرفة معرفة"
 
-#: ../../wiki.c:110
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "لاتوجد صفحة تدعى '%s' هنا"
-
-#: ../../wiki.c:112
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "اختار تحرير الصفحة واربط مع بنر الغرفة اذا كنت تريد انشاء هذه الصفحة"
-
-#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../../wiki.c:118 ../../static/t/msg_listview.html:11
 msgid "Date"
 msgstr "تاريخ"
 
-#: ../../wiki.c:182
+#: ../../wiki.c:119
 msgid "Author"
 msgstr "المؤلف"
 
-#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
+#: ../../wiki.c:138 ../../wiki.c:148
 msgid "(show)"
 msgstr "عرض"
 
-#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
+#: ../../wiki.c:139 ../../static/t/navbar.html:145
+#: ../../static/t/navbar.html:176
 msgid "Current version"
 msgstr "النسخة الحالية"
 
-#: ../../wiki.c:223
+#: ../../wiki.c:152
 msgid "(revert)"
 msgstr "العودة"
 
-#: ../../wiki.c:300
+#: ../../wiki.c:214
 msgid "Page title"
 msgstr "عنوان الصفحة"
 
-#: ../../webcit.c:316
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "التوثيق مطلوب"
-
-#: ../../webcit.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
+msgid "Add:"
 msgstr ""
-"المصادر التي تحاول الوصول اليها تطلب ادخال اسم المستخدم وكلمة السر لا تستطيع "
-"الدخول %s\n"
 
-#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "ادخل ايعاز الخادم"
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
-"Ù\84اÙ\8aستطÙ\8aع Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ø§Ù\84اتصاÙ\84 Ø§Ù\88 Ø§Ù\84بÙ\82اء Ù\85تصÙ\84ا Ø¨Ø®Ø§Ø¯Ù\85 Ù\83اتدÙ\8aÙ\84 Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ø¨Ù\84غ Ù\85دÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\86ظاÙ\85 "
-"بÙ\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85Ø´Ù\83Ù\84Ø©"
+"Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة ØªØ³Ù\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø§Ø¯Ø®Ø§Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\88اÙ\85ر Ù\84خادÙ\85 Ù\83اتÙ\8aدÙ\8aÙ\84 Ù\88اÙ\84تÙ\8a Ù\87Ù\8a ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85Ø© Ø¹Ù\86 Ø·Ø±Ù\8aÙ\82 "
+"اÙ\84Ù\85تصÙ\81Ø­ Ø§Ø°Ø§ Ù\83Ù\86ت Ù\84اتعÙ\84Ù\85 Ù\85اÙ\8aعÙ\86Ù\8a Ù\87ذا  Ø§Ø°Ù\86 Ù\84Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ø°Ø§Øª Ø§Ù\87Ù\85Ù\8aØ© Ù\84Ù\83"
 
-#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
-msgid "Read More..."
-msgstr "اقراء المزيد"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "ادخل الاوامر"
 
-#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
-msgid "(Delete)"
-msgstr "مسح"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "مدخل الاوامر اذا تطب ارسل  SEND_LISTING transfer mode"
 
-#: ../../smtpqueue.c:334
-msgid "First Attempt pending"
-msgstr "اÙ\84Ù\85حاÙ\88Ù\84Ø© Ø§Ù\84اÙ\88Ù\84Ù\89 Ù\85عÙ\84Ù\82Ø©"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "اÙ\84Ù\83Ø´Ù\81 Ø¹Ù\86 Ø±Ø§Ø³ Ø§Ù\84Ù\85ضÙ\8aÙ\81 "
 
-#: ../../roomlist.c:99
-msgid "My Folders"
-msgstr "Ù\85جÙ\84داتÙ\8a"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Ù\86تائج Ø§Ù\8aعاز Ø§Ù\84خادÙ\85"
 
-#: ../../downloads.c:289
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "لقد حصل خطاء عند محاولة استعادة هذا الملف :%s\n"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
+msgstr "ادخل ايعاز اخر"
 
-#: ../../roomtokens.c:572
-msgid "file"
-msgstr "ملف"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
+msgstr "العودة للقائمة"
 
-#: ../../roomtokens.c:574
-msgid "files"
-msgstr "ملفات"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "إعدادات الشبكة"
 
-#: ../../summary.c:128
-msgid "(None)"
-msgstr "(بدون)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "اضافة عقدة جديدة"
 
-#: ../../summary.c:184
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "لاشيء"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "الاعدادات الحالية للعقد"
 
-#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
-msgid "edit"
-msgstr "حرر"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "قائمة مدير النظام"
 
-#: ../../msg_renderers.c:1119
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "لا اعرف كيف اعرض "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "قائمة مدير الغرفة"
 
-#: ../../msg_renderers.c:1353
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(بدون موضوع)"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "الأسماء المستعارة للمضيف المحلي"
 
-#: ../../addressbook_popup.c:186
-msgid "Add"
-msgstr "إضاÙ\81Ø©"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ضÙ\8aÙ\81Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84اذÙ\83Ù\8aاء"
 
-#. an erased user
-#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
-msgid "Deleted"
-msgstr "تم الحذف"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Notification hosts"
+msgstr "اشعار المضيفين"
 
-#. a new user
-#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:79
-msgid "New User"
-msgstr "مستخدم جديد"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:20
+msgid "RBL hosts"
+msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
-msgid "Problem User"
-msgstr "مستخدم مشاكس"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:21
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "مضيفين قاتل البريد المزعج"
 
-#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
-msgid "Local User"
-msgstr "مستخدم داخلي"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
-msgid "Network User"
-msgstr "مستخدم شبكة"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "المجالات القابلة للتنكر"
 
-#. a moderator
-#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
-msgid "Preferred User"
-msgstr "مستخدم مفضل"
+#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
+msgid "Temporarily enable debug logging for components"
+msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-msgid "Admin"
-msgstr "مدير"
+#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
+msgid ""
+"This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
+"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
+"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
+"in your init script."
+msgstr ""
 
-#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Log off"
-msgstr "خروج"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "لإعدادات العالمية"
 
-#: ../../auth.c:537
-msgid "Log in again"
-msgstr "تسجÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 Ù\85جددا"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "ادارة Ø­Ø³Ø§Ø¨ Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
-msgid "Validate new users"
-msgstr "التحقق من صحة المستخدمين"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "اطفاء خادم كاتي ديل"
 
-#: ../../auth.c:605
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "ولا مستخدم مطلوب التحقق من صحته في هذا الوقت"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "الغرف والطوابق"
 
-#: ../../auth.c:655
-msgid "very weak"
-msgstr "جدا Ø¶Ø¹Ù\8aÙ\81"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:25
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "اعادة ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84 Ø®Ø§Ø¯Ù\85 Ù\83اتÙ\8aدÙ\8aÙ\84"
 
-#: ../../auth.c:658
-msgid "weak"
-msgstr "ضعÙ\8aÙ\81"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "رساÙ\84Ø© Ù\84Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../../auth.c:661
-msgid "ok"
-msgstr "حسÙ\86ا"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "ضبط Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع"
 
-#: ../../auth.c:665
-msgid "strong"
-msgstr "قوي"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "يجب ان تكون المعاون لعرض هذا"
 
-#: ../../auth.c:683
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "مستوى الوصول الحالي : %d (%s)\n"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "General"
+msgstr "عام"
 
-#: ../../auth.c:691
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "اختار مستوى الوصول لهذا المستخدم"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "اعدادات شريط الايقونات"
 
-#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
-msgid "Change your password"
-msgstr "تغيير كلمة سرّك"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
 
-#: ../../auth.c:800
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "ادخل كلمة السر الجديدة"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "IMAP4"
+msgstr ""
 
-#: ../../auth.c:804
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "ادخل المعلومات مرة اخرى للتاكيد"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3 نوع ملقم البريد الالكتروني"
 
-#: ../../auth.c:810
-msgid "Change password"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+msgid "Push Email"
+msgstr "ادفع- اظغط البريد"
 
-#: ../../auth.c:830
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "تم الالغاء لم يتم تغير كلمة السر"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "فهرسة / يوميات"
 
-#: ../../auth.c:839
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "لم يتم التطابق لكلمة السر , ولم يتم تغير كلمة السر"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
+msgid "Access"
+msgstr "الوصول"
 
-#: ../../auth.c:845
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\88Ø­ Ø§Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\81ارغة"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
+msgid "Directory"
+msgstr "اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84:"
 
-#: ../../openid.c:34
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "ادارة الحساب / اسم المعرف"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "التنظيف التلقائي"
 
-#: ../../openid.c:52
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "هل انتة متاكد تريد مسح هذا الاسم المعرف"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr "لانشاء مستخدم جديد ادخل اسم المستخدم المعني في الحقل واضغط انشاء"
 
-#: ../../openid.c:53
-msgid "(delete)"
-msgstr "Ù\85سح"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Ù\85ستخدÙ\85 Ø¬Ø¯Ù\8aد "
 
-#: ../../openid.c:61
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "اضافة معرف - مستخدم "
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr "لتحرير حساب مستخدم موجود اختار اسم المستخدم من القائمة واضغط تحرير"
 
-#: ../../openid.c:64
-msgid "Attach"
-msgstr "إرÙ\81اÙ\82 Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "حر Ø­Ø³Ø§Ø¨ Ù\85ستخدÙ\85 "
 
-#: ../../openid.c:68
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "غير مسموح للتوثيق باستخدتم هذا المعرف - المستخدم %s"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
+msgid "User name:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
 
-#: ../../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "ealloc() خطاء! لانستطيع الحصول %d بايت: %s"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السر"
 
-#: ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "عرض Ù\83"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "اÙ\84اذÙ\88Ù\86ات Ù\84ارساÙ\84 Ø¨Ø±Ù\8aد Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "عرض / ØªØ­Ø±Ù\8aر Ø¬Ù\87Ø© Ø§Ù\84خادÙ\85 Ù\81Ù\84اتر Ø§Ù\84برÙ\8aد"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:59
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\8aدÙ\8a Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8a"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:41
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "عند وصل البريد الجديد "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:62
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "عناوين البريد المستعارة"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:43
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "اترÙ\83Ù\87 Ù\81Ù\8a ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø¨Ø¯Ù\88Ù\86 Ù\81Ù\84ترة"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Number of logins"
+msgstr "عدد Ù\85حاÙ\88Ù\84ات Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:44
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "فلتر تبعا للقوانين المختارة هنا"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "تم تقديم الرسالة"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:45
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Ù\81Ù\84تر Ø¨ØµÙ\88ر Ù\8aدÙ\88Ù\8aØ© - Ù\88حرر Ø§Ù\84Ù\86ص - Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85تÙ\82دÙ\85 Ù\81Ù\82Ø·"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Access level"
+msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88صÙ\88Ù\84"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:52
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "اÙ\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\82ادÙ\85 Ù\84Ù\86 ØªØªÙ\85 Ù\81Ù\84ترتÙ\87 Ø¹Ù\86 Ø·Ø±Ù\8aÙ\82 Ø§Ù\8a Ù\86ص Ø¨Ø±Ù\85جÙ\8a Ø³Ù\83ربت Ù\85عد Ù\85سبÙ\82ا"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:62
+msgid "User ID number"
+msgstr "رÙ\82Ù\85 Ù\85عرÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:64
-msgid "Add rule"
-msgstr "أضÙ\81 Ù\82اعدة"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:66
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "تارÙ\8aØ® Ù\88Ù\88Ù\82ت Ø§Ø®Ø± Ù\85حاÙ\88Ù\84Ø© Ø¯Ø®Ù\88Ù\84"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:71
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "النصوص البرمجية المفعلة الان "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:76
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "التطهير الاوتماتيكي بعد عدة ايام"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "اضÙ\81 Ø§Ù\88 Ø­Ø±Ø± Ù\86ص Ø¨Ø±Ù\85جÙ\8a Ø³Ù\83ربت"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "حرر Ø§Ù\88 Ø§Ù\85سح Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
-msgid "If"
-msgstr "اذا"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
-msgid "To or Cc"
-msgstr "الى او مع"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "اضافة او مسح يوزر"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
-msgid "Reply-to"
-msgstr "اجابة Ø§Ù\84Ù\89"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "اضاÙ\81Ø© ØªØ¹Ø¯Ù\8aÙ\84 Ù\85سح Ø·Ù\88ابÙ\82"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
-msgid "Sender"
-msgstr "المرسِل"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr "اسم العقدة"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
-msgid "Resent-From"
-msgstr "اعد ارسال الفورم"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "كلمة السر  المشتركة بين طرفين"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
-msgid "Resent-To"
-msgstr "اعد الارسال الى"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "عنوان الانترنت Ip للمضيف"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
-msgid "Envelope From"
-msgstr "شكل المضروف"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "رقم المنفذ"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
-msgid "Envelope To"
-msgstr "مضروف الى"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "اكد المسح"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "الريد - اكس"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "علامة - البريد المزعج -اكس"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:194 ../../static/t/prefs/box.html:246
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "حالة البريد المزعج - اكس"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:196 ../../static/t/prefs/box.html:248
+msgid "No"
+msgstr "كلا"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
-msgid "List-ID"
-msgstr "قائمة المعرفين"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "تحرير"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
-msgid "Message size"
-msgstr "حجم الرسالة"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "مسح"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
-#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "جميع"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "المجالات لهذا المستخدم لاستقبال البريد"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
-msgid "contains"
-msgstr "يحتوي على"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "المستخدمين مفعلين خدمة   ClamAV"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "لا يحتوي على"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "المجالات المعين مع عناوني عالمية"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
-msgid "is"
-msgstr "يكون"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
+"ارسل البريد الالكتروني الى هؤلاء  المضيفين فقط في حالة فشل الاستلام المباشر"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
-msgid "is not"
-msgstr "لا يكون"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "المجالات التنكرية المسموحة للمستخدمين"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
-msgid "matches"
-msgstr "مطابق"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr "الروابط المستخدمة للابلاغ عند استلام بريد الكتروني جديد"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
-msgid "does not match"
-msgstr "لا يطابق"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
-msgid "(All messages)"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84رسائÙ\84"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ضÙ\8aÙ\81Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aعÙ\85Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84سÙ\88داء"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
-msgid "is larger than"
-msgstr "هوة اكبر من"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "اذا مسموح اعادة توجيه جميع البريد الصادر الى احد من المضيفين"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
-msgid "is smaller than"
-msgstr "Ø£Ù\82Ù\84 Ù\85Ù\86"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ضÙ\8aÙ\81Ù\8aÙ\86 Ù\85Ù\81عÙ\84Ù\8aÙ\86 Ø®Ø¯Ù\85Ø© Ù\82اتÙ\84 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\85زعج"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-msgid "bytes"
-msgstr "باÙ\8aتات"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "إعادة Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ø¢Ù\86"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
-msgid "Keep"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "اعادة Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø¨Ø¹Ø¯ ØªØ±Ø­Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
-msgid "Discard silently"
-msgstr "تجاÙ\87Ù\84 Ø¨ØµÙ\85ت"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "اعادة Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ø¬Ù\85Ù\8aع Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\85تÙ\88Ù\82Ù\81Ù\8aÙ\86 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
-msgid "Reject"
-msgstr "رÙ\81ض"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "اÙ\84رجاء Ø§Ù\84اÙ\86تظار ... Ù\86Ù\82Ù\88Ù\85 Ø¨Ø§Ø¹Ø¯Ø© ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84 Ø®Ø§Ø¯Ù\85 Ù\83اتÙ\8aدÙ\8aÙ\84 ... "
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
-msgid "Move message to"
-msgstr "انقل الرسالة الى"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"الرجاء الانتظار بينما يتم ترحيلها المستخدمين الخاص بك، سيتم إعادة تشغيل "
+"الملقم بعد ذلك خادم كاتيديل "
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
-msgid "Forward to"
-msgstr "مرّر إلى"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "عناصر التحكم في الوصول وإعدادات سياسة الموقع"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
-msgid "Vacation"
-msgstr "اجازة - عطلة"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
-msgid "Message:"
-msgstr "اÙ\84رساÙ\84Ø©:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "حجب Ø§Ù\84رسائÙ\84 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85زعجÙ\8aÙ\86 Ù\88اÙ\84Ù\85Ø«Ù\8aرÙ\8aÙ\86 Ù\84Ù\84Ù\85شاÙ\83Ù\84"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
-msgid "and then"
-msgstr "Ø«Ù\85 Ø§Ø¶Ù\81"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "اسÙ\85 ØºØ±Ù\81Ø© Ø­Ø¬Ø¨ Ø§Ù\84رسائÙ\84"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
-msgid "continue processing"
-msgstr "مستمر بالمعالجة"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "اسم الغرف المسجلة للصفحات"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
-msgid "stop"
-msgstr "توقف"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "وضع الترابط"
 
-#: ../../static/t/sieve/none.html:9
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
+msgstr "احتواء الذاتية"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr "استنادا للمضيف"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "السماح للضيوف الغريبين بالدخول"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "اولوية  مستوى الوصول لجميع المستخدمين"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "مستوى الوصول مطلوب لانشاء غرف"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr "تلقائيا اعطاء حالة المساعد  للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف خاصة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgstr "تلقائيا اعطاء حالة المساعد  للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف مدونات"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:61
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "تقيد الوصول للبريد الالكتروني"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "تعطيل خدمة انشاء حساب مستخدم  بنفسه"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr "تلميح لا تقوم باختيار الاثنين معا"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "التسجيل مطلوب للمستخدمين الجدد"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "تهيئة وقت انتهاء اوتماتيكي للرسئل القديمة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr "قد يتم تجاوز هذه الإعدادات على أساس لكل الطابق أو في الغرفة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "الساعات لتفعيل النضام التنضيف الاوتماتيكي لقاعدة البيانات"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "رسالة الانتهاء الافتراضية للغرف العامة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "ابدا لا تسمح بانتهاء الرسائل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "انهاء الرسائل عن طريق العداد"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "انهاء الرسائل عن طريق عمر الرسالة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "عدد الرسائل أو أيام "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "السياسة الافتراضية لانهاء صناديق البريد الخاصة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "نفس السياسة المتبعة في الغرف العامة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "وقت التنضي الافتراضي للمستخدم الايام"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "الوقت الافتراضي للتنظيف الايام"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "تكوين رابط Ldap لخادم  كاتيديل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"التعديلات التي تم عملها سوف لن تاخذ مجرها حتى عمل اعادة تشغيل لخادم كاتيديل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"ملاحظة: تم بناء هذا الخادم القلعة دون دعم LDAP. وهذه الخيارات ليس لها أي أثر."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "اسم المضيف لخادم Ldab  اترك فارغ لتعطيل الميزة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "رقم المنفذ لخادم Ldap اترك فارغ لتعطيل الميزة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "قاعدة دي إن (DN)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "ربط dn"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "كلمة السر لربط dn"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "الاعدادت العامة للموقع"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "تغير شعار الدخول"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "تغير شعار الخروج"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "اسم النطاق المؤهل الكامل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "اسم العقد القابل للقراء"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "رقم الهاتف"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:22
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "الواجه المخصصة لاستخدام النصوص للمستخدمين"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:25
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "موقع الرسومات لهذا النظام"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:28
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "اسم مدير النظام"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:31
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
+"وقت المنطقة الافتراضي لعناصر البريد الالكتروني الغير موضوعة ضمن منطقة معينة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
+msgid "IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP   رقم منفذ      (-1 to disable)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)  منفذ"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "الفهرسة واليوميات"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "تحذير: هذه المراكز تتطلب موارد كثيرة."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "تفعيل فهرسة النص المتكامل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "تنفيذ يوميات رسائل البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "تنفيذ يوميات لغير رسائل البريد اللاكتروني"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "وجهات الابريد الالكتروني ليوميات البريد او الرسائل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "تردد الاحضار في الثانية \t POP3"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "سرعة تردد الاحضار POP3 في الثانية"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "اسم المضيف لخادم Funambol  اترك فارغ للتعطيل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "منفذ خادم Funambol "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "مصدر مزامنة خادم Funambol"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "تفاصيل التوثيق لخادم Funambol"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "اداة التنضيف الخارجية  اترك فارغ للتعطيل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
+msgid "Network services"
+msgstr "خدمات الشبكة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
+msgstr "عنوان الخادم 0.0.0.0"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
+#, fuzzy
+msgid "NNTP server port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP   رقم منفذ      (-1 to disable)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:19
+#, fuzzy
+msgid "NNTPS server port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP   رقم منفذ      (-1 to disable)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:22
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "الاعدادات المتقدمة مسيطرات التوليف  للخادم"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "اقصى طول للرسالة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "وقت الاتصال بدون عمل على الخادم بالثانية"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:30
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "تردد عمل الشبكة بالثانية"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:33
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "اقصى عدد للجلسات المتزامنة (0 = لا حدود)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:38
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "اقصى عدد من مؤشرات ترابط العمل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:41
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "اقصى عدد من مؤشرات ترابط العمل"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:46
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "تلقائيا امسح بيانات السجل المتلازمة"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
+msgid "SMTP-Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)  منفذ"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)  منفذ"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "ضع علامة على البريد المزعج بدل من رفضه"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
-"هذا التنصيب للخادم بدون اي دعم فني - الرجاء الاتصال بمدير النظام في حالة "
-"رغبتÙ\83 Ø¨Ø§Ù\84حصÙ\88Ù\84 Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8aزة"
+"السماح للعملاء SMTP غير مصادق الى المخادعة ومشاهدة بيانات  هذه المجالات "
+"اÙ\84Ù\85Ù\88اÙ\82ع"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:9
-msgid "Add a new script"
-msgstr "اضافة سكربت - نص برمجي"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "اقامة فورم صحيح خلال عملية توثيق ال smtp"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:10
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
+msgid "No, allow any address in the From: header"
 msgstr ""
-"لاضافة سكربت - فطعة برمجية - ادخل اسم القطعة البرمجية في هذا الحقل واضغط "
-"انشاء"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:14
-msgid "Script name: "
-msgstr "اسم السكربت - القطعة البرمجية "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
+msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:18
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "تحرير السكربت - القطعة البرمجية"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
+msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:20
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "الرجوع الى شاشة فائمة تحرير"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
+msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:23
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "مسح السكربتات - القطع البرمجية"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port منفذ القاموس"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:24
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
-"لمسح سكربت - قطعة برمجية موجودة مسبقا اختار اسم السكربت من القائمة ثم اضغط "
-"مسح"
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "اكد  نقل الرسالة"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "انقل الرسالة الى"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "اضف غير امسح الحسابات"
 
-#: ../../static/t/login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "مدعوم من"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "تحرير اعدادات في كافة أنحاء الموقع"
 
-#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:107
-msgid "Log in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "اعدادات المجالات و البريد الالكتروني"
 
-#: ../../static/t/trailing.html:14
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"الانتباه رجاءا , الجافا سكربت معطلة في المتصفح العديد من الوظائف لهذا النضام "
-"لن تعمل بصورة صحيحة"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Global email aliases"
+msgstr "عناوين البريد المستعارة"
 
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
-msgid "from "
-msgstr "مِن "
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "اعرض حجز الخرج  لبروتكول SMTP"
 
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "بحث: "
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 ../../static/t/iconbar.html:80
+#: ../../static/t/logout.html:10 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "خروج"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:16
-msgid "You are subscribing "
-msgstr "اÙ\86تة Ù\85شترÙ\83 "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:9
+msgid "Basic commands"
+msgstr "اÙ\84اÙ\88اÙ\85ر Ø§Ù\84اساسÙ\8aØ©"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:17
-msgid " to the "
-msgstr " في "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Your info"
+msgstr "معلوماتك"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:18
-msgid " mailing list."
-msgstr " القائمة البريدية"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:14
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "اوامر الغرفة المتقدمة"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:19
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your subscription."
-msgstr ""
-"قائمة الخادم  ارسلت لك بريد الكتروني مع معلومات اضافية رابط الكتروني يجب "
-"الضغط عليها لتاكيد اشتراكك"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 ../../static/t/iconbar.html:50
+#: ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
+msgstr "جارٍ التحميل"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:20
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe you to lists without your consent."
-msgstr ""
-"هذه الخطوة الاضفاة هي من اجل حمايتك  لمنع الاخرين من اضافتك في قائمة بريدية "
-"من دون اذنك"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
+#: ../../static/t/edit/message.html:27 ../../static/t/edit/message.html:36
+msgid "Anonymous"
+msgstr "مجهول"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:22
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"subscription will be confirmed."
-msgstr "الرجاء الضغط على الرابط - الذي تم ارساله لك وسيتم تاكيد اشتراكك"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
+#: ../../static/t/edit/message.html:108
+msgid "Post message"
+msgstr "انشر الرسالة"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:27
-#: ../../static/t/listsub/display.html:47
-msgid "ERROR"
-msgstr "خطأ"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
+#: ../../static/t/edit/message.html:116
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Ø­Ù\81ظ Ù\84Ù\84Ù\85سÙ\88دات"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:35
-msgid "You are unsubscribing"
-msgstr "انتة الان غير مشترك"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
+#: ../../static/t/edit/message.html:124
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
+msgid "Attachments:"
+msgstr "مرفقات:"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:37
-msgid "from the"
+#: ../../static/t/edit/message.html:21
+msgid "from"
 msgstr "من"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:39
-msgid "mailing list."
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84برÙ\8aد"
+#: ../../static/t/edit/message.html:45
+msgid "in"
+msgstr "Ù\81Ù\8a"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:40
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your unsubscription."
-msgstr ""
-"قائمة الخادم ارسلت لك بريد الكتروني يحتوي على رابط يجب عليك الضغط على الرابط "
-"لتاكيد الغاء اشتراكك من القائمة البريدية"
+#: ../../static/t/edit/message.html:49
+msgid "To:"
+msgstr "إلى:"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:41
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to unsubscribe you from lists without your consent."
-msgstr ""
-"الخطوة الاضافية لحمايتك من الاخرين لالغاء اشتراكك من القوائم بدون موافقتك"
+#: ../../static/t/edit/message.html:55 ../../static/t/view_message.html:14
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "نسخة إلى:"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:43
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"unsubscription will be confirmed."
-msgstr ""
-"الرجاء الضغط على الرابط الذي تم ارساله لك و سيتم تاكيد الغاء الاشتراك من "
-"القائمة البريدية"
+#: ../../static/t/edit/message.html:61
+msgid "BCC:"
+msgstr "نسخة مطابقة إلى:"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:44
-msgid "Back..."
-msgstr "الرجوع"
+#: ../../static/t/edit/message.html:69
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "الموضوع اختياري"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:54
-msgid "Confirmation successful!"
-msgstr "تم التاكيد بنجاح"
+#: ../../static/t/edit/message.html:69 ../../static/t/view_message.html:15
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+msgid "Subject:"
+msgstr "الموضوع:"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:56
-msgid "Confirmation failed."
-msgstr "فشلت عملية التاكيد"
+#: ../../static/t/edit/message.html:84
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "اعادة توجيه"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:57
-msgid "This could mean one of two things:"
-msgstr "هذا قد يعني واحد من اثنين"
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:7
+msgid "Close window"
+msgstr "إغلاق النافذة"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:59
-msgid ""
-"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
-"confirmation link is only valid for three days)"
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
+msgid "Drop files here to upload"
 msgstr ""
-"لقد تاخرت في تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك هذا الرابط  غير صالح - رابط "
-"التاكيد صالح لمدة ثلاثة ايام فقط يرجى اعادة الطلب"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:60
-msgid ""
-"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
-"request and are attempting to do it again."
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
+msgid "Attach file"
+msgstr "الملف المرفق"
+
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
+msgid "Processing dropped files..."
 msgstr ""
-"لقد قمت مسبقا وبنجاح تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك وانتة تحاول هذا مجددا"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:62
-msgid "The error returned by the server was: "
-msgstr "الخطاء المرسل من الخادم كان "
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
+msgid "Retry"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:70
-msgid "Name of list:"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©:"
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
+msgid "Remove"
+msgstr "حذÙ\81"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:75
-msgid "Your e-mail address:"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86  Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
+#: ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84جاÙ\87زة Ù\84Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:79
-msgid "(If subscribing) preferred format: "
-msgstr "اذا ØªÙ\85 Ø§Ù\84اشتراÙ\83 Ø§Ù\84Ù\86سÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84"
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "رÙ\81ع Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:80
-msgid "One message at a time"
-msgstr "رساÙ\84Ø© Ù\88احد Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت"
+#: ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:81
-msgid "Digest format"
-msgstr "Ø®Ù\84اصة Ø§Ù\84تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
+#: ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr "اÙ\84حجÙ\85"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:89
-msgid ""
-"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
-"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
-"confirmation."
-msgstr ""
-"عند محاولتك للاشتراك او عدم الاشتراك في قائمة البريد سوف تستلم برمد يحتوي "
-"على معلومات اضافية  اضغط عليها للتاكيد النهائي"
+#: ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr "المحتوى"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:90
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
-msgstr ""
-"هذه الخطوة الاضافية من اجل حمايتك لمنع الاخرين من اضافتك او الغاء اشتراكك في "
-"قائمة بريدية"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
 
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "الطابق الافتراضي"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "رفع صورة"
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "تستطيع رفع صورة مباشرتا من حاسبتك"
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "الرجاء اختيار ملف للرفع"
 
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "عرض Ø§Ù\84شرائح"
 
 #: ../../static/t/floors.html:4
 msgid "Add/change/delete floors"
@@ -1854,2051 +2159,2203 @@ msgstr "عدد الغرف"
 msgid "Floor CSS"
 msgstr "تصميم الغرف"
 
-#: ../../static/t/files.html:4
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "الملفات الجاهزة للتحميل"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "الطابق الافتراضي"
 
-#: ../../static/t/files.html:9
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "رفع ملف"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:3
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول للوصول الى هذه القائمة"
 
-#: ../../static/t/files.html:30
-msgid "Filename"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:53
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "تسجÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ø§Ø³Ù\85 Ù\88Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85رÙ\88ر"
 
-#: ../../static/t/files.html:31
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
 
-#: ../../static/t/files.html:32
-msgid "Content"
-msgstr "المحتوى"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/login.html:17
+msgid "Log in"
+msgstr "تسجيل الدخول"
 
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "اسم مستخدم سجل الان"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
-#: ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
-msgstr "جارٍ التحميل"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:68
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"أدخل الاسم وكلمة المرور التي ترغب في استخدامها، ثم انقر على \"مستخدم جديد\". "
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "من"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:81
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "الدخول باستخدام المعرف الخاص بك"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "مجهول"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "رابط المعرف الخاص بك"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "في"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:90
+msgid "Log in using Google"
+msgstr "الدخول باستخدام كوكل"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Ø¥Ù\84Ù\89:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:95
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "اÙ\84دخÙ\88Ù\84 Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ù\8aاÙ\87Ù\88Ù\88"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:57
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "نسخة إلى:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:100
+msgid "Log in using AOL or AIM"
+msgstr "الدخول باستخدام AOL او AIM"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:63
-msgid "BCC:"
-msgstr "نسخة مطابقة إلى:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
+msgstr "ادخل اسم  AOL او AIM الخاص بك"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88ضÙ\88ع Ø§Ø®ØªÙ\8aارÙ\8a"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:113
+msgid "Please wait"
+msgstr "Ø¥Ù\86تظر Ù\85Ù\86 Ù\81ضÙ\84Ù\83"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:16
-msgid "Subject:"
-msgstr "الموضوع:"
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+msgid "This is an update of"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:86
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "اعادة توجيه"
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+#, fuzzy
+msgid "which is already in your calendar."
+msgstr "هذا تخديث لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:110
-msgid "Post message"
-msgstr "انشر الرسالة"
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+#, fuzzy
+msgid "This event would conflict with"
+msgstr "هذا تخديث سيتعارض لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:118
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ Ù\84Ù\84Ù\85سÙ\88دات"
+#: ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "اÙ\84Ù\84غة:"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:126
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
-msgid "Attachments:"
-msgstr "مرفقات:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "رسالة للمستخدمين"
+#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "المهام"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr "نتائج ايعاز الخادم"
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid "Rooms"
+msgstr "الغرف"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-msgid "Enter another command"
-msgstr "ادخل ايعاز اخر"
+#: ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr "المستخدمون المتواجدون حالياً"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-msgid "Return to menu"
-msgstr "العودة للقائمة"
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid "Chat"
+msgstr "محادثات"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "ضبط Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "اÙ\84Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "يجب ان تكون المعاون لعرض هذا"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+msgid "Administration"
+msgstr "الإدارة"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "عاÙ\85"
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "تخصÙ\8aص Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "الوصول"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "تبديل الى قائمة الغرف"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "تبديل الى قائمة"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr "مجلداتي"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "تخصيص شريط الايقونات"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "عرض  على شكل"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "الصورة والنص"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "الصورة فقط"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "النص فقط"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"حدد الرموز التي تود أن ترى في عرض قائمة \"شريط رمز\" على الجانب الأيسر من "
+"الشاشة."
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "شعار الموقع"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "ايقونة تصف الموقع"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "ملخص الصفحة الخاص بك"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "البريد الوارد"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "طريق مختصر لصندوق البريد الخاص بك"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "دفتر العناوين الخاص بك"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "ملاحظتك"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "طريق مختصر لتقويمك الخاص"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "طريق مختصر لقائمة المهام الخاصة بك"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "الضغط على هذه الايقونة يعرض جميع الغرف او الحافظات في حالة وجودها"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "من هو موجود الان ؟"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"الضغط على هذه الايقونة  يعرض قائمة لجميع المستخدمين المسجلين الدخول حاليا"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"النقر على هذه الايقونة يسمح لكم بالدخول في حالة المراسلة الحية مع المستخدمين "
+"في نفس الغرفة"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "خيارات متقدمة"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "الوصول لكامل القائمة ووضائفها في كاتيديل"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "شعار بريد كاتيديل"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "عرض  ايقونة مقدم من كاتيديل"
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr "لقد تم تحديث شريط الايقونات الريجا اختيار احد الاختيارات للاستمرار"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr "تستيطع عمل تحديث عن طريق  (SHIFT-F5)>  من اجل ان تاخذ التغيرات مفعولها"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-msgid "Tuning"
-msgstr "ضبط"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:6
+msgid "List subscription"
+msgstr "قائمة المشتركين"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "الدليل:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:12
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "قائمة المشتركين والغير المشتركين"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "التنظيف التلقائي"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:18
+#: ../../static/t/listsub/display.html:37
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "تم ارسال طلب التاكيد"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "فهرسة / يوميات"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+msgid "You are subscribing "
+msgstr "انتة مشترك "
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
-msgid "Push Email"
-msgstr "ادفع- اظغط البريد"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid " to the "
+msgstr " في "
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3 نوع ملقم البريد الالكتروني"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:21
+msgid " mailing list."
+msgstr " القائمة البريدية"
 
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "اضف غير امسح الحسابات"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
+msgstr ""
+"قائمة الخادم  ارسلت لك بريد الكتروني مع معلومات اضافية رابط الكتروني يجب "
+"الضغط عليها لتاكيد اشتراكك"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "قائمة مدير النظام"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:23
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
+msgstr ""
+"هذه الخطوة الاضفاة هي من اجل حمايتك  لمنع الاخرين من اضافتك في قائمة بريدية "
+"من دون اذنك"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Admin Menu"
-msgstr "قائمة مدير الغرفة"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:25
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
+msgstr "الرجاء الضغط على الرابط - الذي تم ارساله لك وسيتم تاكيد اشتراكك"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "اÙ\84أسÙ\85اء Ø§Ù\84Ù\85ستعارة Ù\84Ù\84Ù\85ضÙ\8aÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\84Ù\8a"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:27
+msgid "Go back..."
+msgstr "اÙ\84رجÙ\88ع"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-msgid "Directory domains"
-msgstr "دليل المجالات"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:30
+#: ../../static/t/listsub/display.html:50
+msgid "ERROR"
+msgstr "خطأ"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ضÙ\8aÙ\81Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84اذÙ\83Ù\8aاء"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:38
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr "اÙ\86تة Ø§Ù\84اÙ\86 ØºÙ\8aر Ù\85شترÙ\83"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "النسخ الاحتياطي للمضيفين الاذكياء"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:40
+msgid "from the"
+msgstr "من"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
-msgid "Notification hosts"
-msgstr "اشعار المضيفين"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:42
+msgid "mailing list."
+msgstr "قائمة البريد"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
-msgid "RBL hosts"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:43
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
 msgstr ""
+"قائمة الخادم ارسلت لك بريد الكتروني يحتوي على رابط يجب عليك الضغط على الرابط "
+"لتاكيد الغاء اشتراكك من القائمة البريدية"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "مضيفين قاتل البريد المزعج"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:44
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
+msgstr ""
+"الخطوة الاضافية لحمايتك من الاخرين لالغاء اشتراكك من القوائم بدون موافقتك"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:46
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
 msgstr ""
+"الرجاء الضغط على الرابط الذي تم ارساله لك و سيتم تاكيد الغاء الاشتراك من "
+"القائمة البريدية"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "المجالات القابلة للتنكر"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid "Back..."
+msgstr "الرجوع"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "حرر Ø§Ù\88 Ø§Ù\85سح Ù\85ستخدÙ\85"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:57
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr "تÙ\85 Ø§Ù\84تاÙ\83Ù\8aد Ø¨Ù\86جاح"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "إضافة مستخدمين"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:59
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "فشلت عملية التاكيد"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "اضافة او مسح يوزر"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid "This could mean one of two things:"
+msgstr "هذا قد يعني واحد من اثنين"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#: ../../static/t/listsub/display.html:62
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr "لتحرير حساب مستخدم موجود اختار اسم المستخدم من القائمة واضغط تحرير"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "حر حساب مستخدم "
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السر"
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
+msgstr ""
+"لقد تاخرت في تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك هذا الرابط  غير صالح - رابط "
+"التاكيد صالح لمدة ثلاثة ايام فقط يرجى اعادة الطلب"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "الاذونات لارسال بريد داخلي"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:63
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
+msgstr ""
+"لقد قمت مسبقا وبنجاح تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك وانتة تحاول هذا مجددا"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
-msgid "Number of logins"
-msgstr "عدد Ù\85حاÙ\88Ù\84ات Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:65
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr "اÙ\84خطاء Ø§Ù\84Ù\85رسÙ\84 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84خادÙ\85 Ù\83اÙ\86 "
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "تÙ\85 ØªÙ\82دÙ\8aÙ\85 Ø§Ù\84رساÙ\84Ø©"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:73
+msgid "Name of list:"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©:"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
-msgid "Access level"
-msgstr "مستوى الوصول"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:78
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "عنوان  البريد الالكتروني"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
-msgid "User ID number"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ù\85عرÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:82
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr "اذا ØªÙ\85 Ø§Ù\84اشتراÙ\83 Ø§Ù\84Ù\86سÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "تارÙ\8aØ® Ù\88Ù\88Ù\82ت Ø§Ø®Ø± Ù\85حاÙ\88Ù\84Ø© Ø¯Ø®Ù\88Ù\84"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:83
+msgid "One message at a time"
+msgstr "رساÙ\84Ø© Ù\88احد Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "اÙ\84تطÙ\87Ù\8aر Ø§Ù\84اÙ\88تÙ\85اتÙ\8aÙ\83Ù\8a Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¹Ø¯Ø© Ø§Ù\8aاÙ\85"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:84
+msgid "Digest format"
+msgstr "Ø®Ù\84اصة Ø§Ù\84تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+#: ../../static/t/listsub/display.html:92
 msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr "لانشاء مستخدم جديد ادخل اسم المستخدم المعني في الحقل واضغط انشاء"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "مستخدم جديد "
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "ادخل ايعاز الخادم"
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
+msgstr ""
+"عند محاولتك للاشتراك او عدم الاشتراك في قائمة البريد سوف تستلم برمد يحتوي "
+"على معلومات اضافية  اضغط عليها للتاكيد النهائي"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+#: ../../static/t/listsub/display.html:93
 msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
 msgstr ""
-"هذه النافذة تسمح لك ادخال الاوامر لخادم كاتيديل والتي هي غير مدعومة عن طريق "
-"المتصفح اذا كنت لاتعلم مايعني هذا  اذن لن تكون هذه النافذة ذات اهمية لك"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-msgid "Enter command:"
-msgstr "ادخل الاوامر"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "مدخل الاوامر اذا تطب ارسل  SEND_LISTING transfer mode"
-
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-msgid "Detected host header is "
-msgstr "الكشف عن راس المضيف "
+"هذه الخطوة الاضافية من اجل حمايتك لمنع الاخرين من اضافتك او الغاء اشتراكك في "
+"قائمة بريدية"
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "إعدادات Ø§Ù\84شبÙ\83Ø©"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
+msgstr "تÙ\85 ØªØ³Ø¬Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 Ø¨Ø§Ø³Ù\85"
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "اضافة عقدة جديدة"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
+msgstr "لم يتم تسجيل الدخول."
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "الاعدادات الحالية للعقد"
+#: ../../static/t/login.html:7
+msgid "powered by"
+msgstr "مدعوم من"
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "اعادة ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84 Ø®Ø§Ø¯Ù\85 Ù\83اتÙ\8aدÙ\8aÙ\84"
+#: ../../static/t/logout.html:16
+msgid "Log in again"
+msgstr "تسجÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 Ù\85جددا"
 
-#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "اضاÙ\81Ø© ØªØ¹Ø¯Ù\8aÙ\84 Ù\85سح Ø·Ù\88ابÙ\82"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "تحرÙ\8aر Ø§Ù\88 Ø­Ø°Ù\81 Ø§Ù\84غرÙ\81Ø©"
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "اÙ\84رجاء Ø§Ù\84اÙ\86تظار ... Ù\86Ù\82Ù\88Ù\85 Ø¨Ø§Ø¹Ø¯Ø© ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84 Ø®Ø§Ø¯Ù\85 Ù\83اتÙ\8aدÙ\8aÙ\84 ... "
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "اÙ\84Ø°Ù\87اب Ø§Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84غرÙ\81Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ø®Ù\81Ù\8aØ©"
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"الرجاء الانتظار بينما يتم ترحيلها المستخدمين الخاص بك، سيتم إعادة تشغيل "
-"الملقم بعد ذلك خادم كاتيديل "
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+msgid "Create a new room"
+msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "المجالات التنكرية المسموحة للمستخدمين"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new (public) blog"
+msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "المضيفين الذي يعملون في الوقت الحالي من القائمة السوداء"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "الغرفة المخفية zap"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "المجالات المعين مع عناوني عالمية"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "اضهار جميع الغرف المحمية zap"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr "الروابط المستخدمة للابلاغ عند استلام بريد الكتروني جديد"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Zap duplicate messages"
+msgstr "قراءة الرسائل الجديدة"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid ""
-"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
+msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "اذا مسموح اعادة توجيه جميع البريد الصادر الى احد من المضيفين"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "قائمة الغرف المعروفة"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جاÙ\84ات Ù\84Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84استÙ\82باÙ\84 Ø§Ù\84برÙ\8aد"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "اÙ\8aÙ\86 Ø§Ø³ØªØ·Ù\8aع Ø§Ù\84Ø°Ù\87اب Ù\85Ù\86 Ù\87Ù\86ا"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "المستخدمين مفعلين خدمة   ClamAV"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:207
+msgid "Goto next room"
+msgstr "الذهاب لغرفة اخرى"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "المضيفين مفعلين خدمة قاتل البريد المزعج"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "مع ... <EM> غير مقروءة </ EM> رسائل"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
-"ارسل البريد الالكتروني الى هؤلاء  المضيفين فقط في حالة فشل الاستلام المباشر"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "التخطي الى غرفة اخرى"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "اÙ\83د Ø§Ù\84Ù\85سح"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "حاÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84عÙ\88دة Ù\84احÙ\82ا"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "عدم الذهاب الى"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "للاسف الدهاب الى "
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-msgid "No"
-msgstr "كلا"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "قراءة الرسائل الجديدة"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-msgid "Node name"
-msgstr "اسم العقدة"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "هل هذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "كلمة السر  المشتركة بين طرفين"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+msgid "Read all messages"
+msgstr "قراءة جميع الرسائل"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "عنوان الانترنت Ip للمضيف"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "و<EM> القديمة ... </ EM> جديد"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "رقم المنفذ"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "ادخل الرسالة"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "تحرير"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(نشر في هذه الغرفة)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Ù\84إعدادات Ø§Ù\84عاÙ\84Ù\85Ù\8aØ©"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Ù\85Ù\83تبة Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
-msgid "User account management"
-msgstr "ادارة حساب المستخدم"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "قائمة الملفات المتوفرة للتحميل"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "اطفاء خادم كاتي ديل"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "ملخص الصفحة"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "الغرف والطوابق"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "ملخص حسابي"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "تحرير اعدادات في كافة أنحاء الموقع"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "قائمة المستخدمين"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "اعدادات Ø§Ù\84Ù\85جاÙ\84ات Ù\88 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85سجÙ\84Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "اعدادات النسخ التمائلي بين خادمين كاتيديل"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "وداعا!"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "اعرض حجز الخرج  لبروتكول SMTP"
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "تغيير كلمة سرّك"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "إعادة Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ø¢Ù\86"
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:16
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "ادخÙ\84 Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ø§Ù\84جدÙ\8aدة"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "اعادة Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø¨Ø¹Ø¯ ØªØ±Ø­Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86"
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:20
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "ادخÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\85رة Ø§Ø®Ø±Ù\89 Ù\84Ù\84تاÙ\83Ù\8aد"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "اعادة Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ø¬Ù\85Ù\8aع Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\85تÙ\88Ù\82Ù\81Ù\8aÙ\86 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "تغÙ\8aر Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ØªÙ\83 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "اÙ\84اعدادت Ø§Ù\84عاÙ\85Ø© Ù\84Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "حدث Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "تغÙ\8aر Ø´Ø¹Ø§Ø± Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "ادخÙ\84 Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Bio"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "تغÙ\8aر Ø´Ø¹Ø§Ø± Ø§Ù\84خرÙ\88ج"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "ادخÙ\84 ØµÙ\88رة Ø§Ù\84تÙ\88اجد Ø§Ù\84خاصة Ø¨Ù\83"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "اسم النطاق المؤهل الكامل"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 ../../static/t/sieve/list.html:5
+#: ../../static/t/sieve/none.html:4
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "عرض / تحرير جهة الخادم فلاتر البريد"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84عÙ\82د Ø§Ù\84Ù\82ابÙ\84 Ù\84Ù\84Ù\82راء"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "تحرÙ\8aر Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù\84برÙ\8aد"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
-msgid "Telephone number"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84Ù\87اتÙ\81"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "ادارة Ø§Ù\84Ù\85عرÙ\81 Ø§Ù\84خاص Ø¨Ù\83"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87 Ø§Ù\84Ù\85خصصة Ù\84استخداÙ\85 Ø§Ù\84Ù\86صÙ\88ص Ù\84Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "اÙ\83د  Ù\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84رساÙ\84Ø©"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "موقع الرسومات لهذا النظام"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "انقل الرسالة الى"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "اسم مدير النظام"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "قراءة #"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
-"وقت المنطقة الافتراضي لعناصر البريد الالكتروني الغير موضوعة ضمن منطقة معينة"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../../static/t/roombanner.html:3
+#: ../../static/t/roombanner.html:11 ../../static/t/roombanner.html:12
+msgid "messages"
+msgstr "رسائل"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "تهيئة وقت انتهاء اوتماتيكي للرسئل القديمة"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "الترتيب من القديم للحديث"
+
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "الترتيب من الحديث للقديم"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "قد يتم تجاوز هذه الإعدادات على أساس لكل الطابق أو في الغرفة"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "المرسِل"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "اÙ\84ساعات Ù\84تÙ\81عÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\86ضاÙ\85 Ø§Ù\84تÙ\86ضÙ\8aÙ\81 Ø§Ù\84اÙ\88تÙ\85اتÙ\8aÙ\83Ù\8a Ù\84Ù\82اعدة Ø§Ù\84بÙ\8aاÙ\86ات"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84رسائÙ\84 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84خادÙ\85 Ù\8aرجÙ\89 Ø§Ù\84اÙ\86تضار"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "رساÙ\84Ø© Ø§Ù\84اÙ\86تÙ\87اء Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8aØ© Ù\84Ù\84غرÙ\81 Ø§Ù\84عاÙ\85ة"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr "اÙ\81تح Ù\81Ù\8a Ù\86اÙ\81ذة Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "ابدا لا تسمح بانتهاء الرسائل"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Move"
+msgstr "نقل"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "انهاء الرسائل عن طريق العداد"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr "إنسخ"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "انهاء الرسائل عن طريق عمر الرسالة"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "عدد الرسائل أو أيام "
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "عرض المستخدمين"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "اÙ\84سÙ\8aاسة Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8aØ© Ù\84اÙ\86Ù\87اء ØµÙ\86ادÙ\8aÙ\82 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84خاصة"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© Ø¬Ù\87اة Ø§ØªØµØ§Ù\84 Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "نفس السياسة المتبعة في الغرف العامة"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "طريقة عرض اليوم"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
-msgid "Network services"
-msgstr "خدÙ\85ات Ø§Ù\84شبÙ\83Ø©"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84Ø´Ù\87ر"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"التعديلات التي تم عملها سوف لن تاخذ مجرها حتى عمل اعادة تشغيل لخادم كاتيديل"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "اضافة حدث جديد"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "قائمة التقويم"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "اقامة فورم صحيح خلال عملية توثيق ال smtp"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "اضهار المهام"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "ضع Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\85زعج Ø¨Ø¯Ù\84 Ù\85Ù\86 Ø±Ù\81ضÙ\87"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "اضاÙ\81Ø© Ù\85Ù\87Ù\85Ø© Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP   رقم منفذ      (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "اضهار الملاحظات"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "تردد Ø¹Ù\85Ù\84 Ø§Ù\84شبÙ\83Ø© Ø¨Ø§Ù\84ثاÙ\86Ù\8aة"
+#: ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr "اضاÙ\81Ø© Ù\85Ù\84احضة Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84خادÙ\85 0.0.0.0"
+#: ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "اعادت ØªØ­Ø¯Ù\8aØ« Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84رسائÙ\84"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)  منفذ"
+#: ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr "كتابة بريد"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)  منفذ"
+#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:163
+msgid "Wiki home"
+msgstr "صفحة المعرفة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)  منفذ"
+#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:170
+msgid "Edit this page"
+msgstr "حرر الصفحة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "عÙ\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\81Ù\88ر Ù\85Ø­Ù\88 Ø§Ù\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85حذÙ\88Ù\81Ø© Ù\81Ù\8a IMAP"
+#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:176
+msgid "History"
+msgstr "اÙ\84سجÙ\84 Ù\84Ù\84عÙ\85Ù\84Ù\8aات Ø§Ù\84سابÙ\82Ø© Ø§Ù\84Ù\87ستÙ\88رÙ\8a"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#: ../../static/t/navbar.html:152 ../../static/t/navbar.html:183
+msgid "publish to blog"
 msgstr ""
-"السماح للعملاء SMTP غير مصادق الى المخادعة ومشاهدة بيانات  هذه المجالات "
-"المواقع"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port منفذ القاموس"
+#: ../../static/t/navbar.html:193
+msgid "New blog post"
+msgstr "مشاركة جديدة في المدونة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:201
+msgid "Skip this room"
+msgstr "تخطي هذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:212
+msgid "Resend Mailqueue now"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "صفحة بداية جديدة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "صفحة البدء الخاصة بك تم تغيرها"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
+"ملاحظة: هذا لا يغير الصفحة الرئيسية في المتصفح لديك. يتغير الصفحة التي تبدأ  "
+"عند تسجيل الدخول"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "لاتوجد رسائل جديدة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "معرف حسابك"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "تم التحقق بنجاح"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "However, the user name"
+msgstr "على كل حال"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "تردد Ø§Ù\84احضار Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84ثاÙ\86Ù\8aØ© \t POP3"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "تضارب Ù\85ع Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\88جÙ\88د Ø§ØµÙ\84ا"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "سرعة ØªØ±Ø¯Ø¯ Ø§Ù\84احضار POP3 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84ثاÙ\86Ù\8aØ©"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "اÙ\84رجاء ØªØ­Ø¯Ù\8aد Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªÙ\86Ù\88Ù\8a Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\87ا"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "الاعدادات المتقدمة مسيطرات التوليف  للخادم"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "الاعدادات والمفضلات"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "وقت الاتصال بدون عمل على الخادم بالثانية"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "عرض الحافضات على شكل شجرة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "اÙ\82صÙ\89 Ø¹Ø¯Ø¯ Ù\84Ù\84جÙ\84سات Ø§Ù\84Ù\85تزاÙ\85Ù\86Ø© (0 = Ù\84ا Ø­Ø¯Ù\88د)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "عرض Ø§Ù\84غرÙ\81 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø´Ù\83Ù\84 Ø¬Ø¯Ù\88Ù\84"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "وقت التنضي الافتراضي للمستخدم الايام"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12   ساعة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "الوقت الافتراضي للتنظيف الايام"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:24
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ساعة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "اقصى طول للرسالة"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:150
+msgid "Sunday"
+msgstr "اﻷحد"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "اÙ\82صÙ\89 Ø¹Ø¯Ø¯ Ù\85Ù\86 Ù\85ؤشرات ØªØ±Ø§Ø¨Ø· Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:151
+msgid "Monday"
+msgstr "اÙ\84أثÙ\86Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "اÙ\82صÙ\89 Ø¹Ø¯Ø¯ Ù\85Ù\86 Ù\85ؤشرات ØªØ±Ø§Ø¨Ø· Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:172
+msgid "No signature"
+msgstr "بدÙ\88Ù\86 ØªÙ\88Ù\82Ù\8aع"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "تلقائيا امسح بيانات السجل المتلازمة"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:234
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "كامل الوضائف"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "اسم المضيف لخادم Funambol  اترك فارغ للتعطيل"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:237
+msgid "Safe mode"
+msgstr "الوضع الامن"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "منفذ خادم Funambol "
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr "الوضع الامن هو اقل حمل على خادم البريد لكن لايعمل بجميع الميزات"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "مصدر مزامنة خادم Funambol"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "اعداد بريد الدفع"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "اعداد دفع ال رسائل القصير والبريد الالكتروني"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"اذا المدير فعل هذه الوظيفية سيرفر كاتيديل يستيطع ابلاغ خادم  Funambol  بانه "
+"تم استقبال بريد الكتروني جديد تلقائيا ويقوم بالمزامنة مع اي جهاز مع  مستخدم "
+"Funambol  مركب"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"بدلا من ذلك، إذا قام المدير العام باعداده ، يمكن خادم  إرسال رسالة نصية إليك "
+"عند وصول بريد جديد."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "تÙ\81اصÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84تÙ\88Ø«Ù\8aÙ\82 Ù\84خادÙ\85 Funambol"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "ابÙ\84غ Ø®Ø§Ø¯Ù\85  Funambol"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "اداة Ø§Ù\84تÙ\86ضÙ\8aÙ\81 Ø§Ù\84خارجÙ\8aØ©  Ø§ØªØ±Ù\83 Ù\81ارغ Ù\84Ù\84تعطÙ\8aÙ\84"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "ارساÙ\84 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© Ù\86صÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\89"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "عناصر التحكم في الوصول وإعدادات سياسة الموقع"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr "استخدم الشكل الدولي بدون اصفار او مسافات مثل +61415011501"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr "استخدم  ابلاغ مخصص مهيئة عن طريق المدير"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "حجب الرسائل عن المستخدمين المزعجين والمثيرين للمشاكل"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "لاترسل اي تنبيهات"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "اسÙ\85 ØºØ±Ù\81Ø© Ø­Ø¬Ø¨ Ø§Ù\84رسائÙ\84"
+#: ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84غرÙ\81Ø© "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "اسم الغرف المسجلة للصفحات"
+#: ../../static/t/room/create.html:20 ../../static/t/room/create_blog.html:31
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "يتواجد في طابق "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "وضع الترابط"
+#: ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "العرض الافتراضي للغرفة "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-msgid "Self contained"
-msgstr "احتواء الذاتية"
+#: ../../static/t/room/create.html:70
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
+msgid "Type of room:"
+msgstr "انواع الغرف"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-msgid "Host based"
-msgstr "استنادا للمضيف"
+#: ../../static/t/room/create.html:75
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "عام تلقائيا يضهر للجميع"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/create.html:79
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "خاص - مخفي قابل للوصول من قبل اي شخص يعرف الاسم"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/create.html:83 ../../static/t/room/create_blog.html:53
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "خاص يطلب كلمة مرور "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "اسم المستخدم الرئيسي الماستر"
+#: ../../static/t/room/create.html:88 ../../static/t/room/create_blog.html:58
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "خاص عن طريق الدعوات"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
-msgid "Master user password"
-msgstr "كلمة السر للمستخدم الرئيسي الماستر"
+#: ../../static/t/room/create.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "شخصي - صندوق بريد لك فقط"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "اولوية  مستوى الوصول لجميع المستخدمين"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Create a new blog"
+msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "مستوى الوصول مطلوب لانشاء غرف"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:20
+msgid "This is the new edit room for your blog"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:21
 msgid ""
-"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr "تلقائيا اعطاء حالة المساعد  للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف خاصة"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+"Once you've saved your edits, you can press 'publish' to make your writings "
+"visible in the blog."
 msgstr ""
-"تلقائيا اعطاء حالة المساعد  للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف مدونات"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "تقيد الوصول للبريد الالكتروني"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "تعطيل خدمة انشاء حساب مستخدم  بنفسه"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:22
+msgid "click this link to start your first article"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr "تلميح لا تقوم باختيار الاثنين معا"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:23
+msgid "Edit this page and copy plus edit the above to add more articles."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "التسجيل مطلوب للمستخدمين الجدد"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
+msgid "You may link previously uploaded images like this:"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "السماح للضيوف الغريبين بالدخول"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
+msgid "assuming its name is test.jpg"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "الفهرسة واليوميات"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Name of the blog: "
+msgstr "اسم الغرفة "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "تحذير: هذه المراكز تتطلب موارد كثيرة."
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Default editor for blog: "
+msgstr "العرض الافتراضي للغرفة "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "تفعيل فهرسة النص المتكامل"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:41
+msgid ""
+"Articles will be published from wiki articles to the blog. Choose your "
+"prefered source wiki format:"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "تنفيذ يوميات رسائل البريد الإلكتروني"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Type of edit room:"
+msgstr "انواع الغرف"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "تنفيذ يوميات لغير رسائل البريد اللاكتروني"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
+#: ../../static/t/room/edit_info.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Enter the room info below."
+msgstr "تحرير ملف معلومات الغرفة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "وجهات الابريد الالكتروني ليوميات البريد او الرسائل"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
+#: ../../static/t/room/edit_info.html:11 ../../static/t/user/edit_bio.html:11
+msgid ""
+"The text is formatted to the reader's browser. A newline is forced by "
+"preceding the next line by a blank."
+msgstr "في النص المهيئ لقارئة المتصفخ الخط الجديد يتم فرض خط جديد فارغ"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "تÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86 Ø±Ø§Ø¨Ø· Ldap Ù\84خادÙ\85  Ù\83اتÙ\8aدÙ\8aÙ\84"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "اذÙ\87ب Ù\84Ù\84غرÙ\81Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ø®Ù\81Ù\8aØ©"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
 msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
-"ملاحظة: تم بناء هذا الخادم القلعة دون دعم LDAP. وهذه الخيارات ليس لها أي أثر."
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "اسم المضيف لخادم Ldab  اترك فارغ لتعطيل الميزة"
+"اذا كنت تعرف الاسم المخفي واسم الضيف او كلمة السر او كلمة سر الغرفة تستطيع "
+"الدخول للغرفة بالضغط على الاسم وعند حصولك صلاحية الوصول لهذه الغرفة سوف تضهر "
+"في قائمة الغرف الاعتيادية لديك"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ù\81Ø° Ù\84خادÙ\85 Ldap Ø§ØªØ±Ù\83 Ù\81ارغ Ù\84تعطÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8aزة"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "ادخÙ\84 Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84غرÙ\81ة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
-msgstr "قاعدة دي إن (DN)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "ادخل كلمة السر للغرفة"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr "ربط dn"
+#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "اÙ\84إعدادات"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "كلمة السر لربط dn"
+#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "سياسة انهاء الرسائل"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:7
-msgid "Language:"
-msgstr "اللغة:"
+#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
+msgid "Access controls"
+msgstr "السيطرة على الوصول"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:19
-msgid "Mail"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
+#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
+msgid "Sharing"
+msgstr "المشاركة"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-#: ../../static/t/summary/page.html:30
-msgid "Tasks"
-msgstr "المهام"
+#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "خدمة قائمة البريد"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid "Rooms"
-msgstr "اÙ\84غرÙ\81"
+#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "اÙ\84استرجاع Ø¹Ù\86 Ø¨Ø¹Ø¯"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Online users"
-msgstr "المستخدمون المتواجدون حالياً"
+#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "حذف"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid "Chat"
-msgstr "محادثات"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"المستخدمين المدرجين ادناه لهم صلاحية الوصول لهذه الغرفة لمسح مستخدم من قائمة "
+"الصلاحيات حدد اسم المستخدم من القائمة المدرجة واضغط طرد"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "الخيارات المتقدمة"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"لمنح مستخدم اخر صلاحية الوصول لهذه الغرفة ادخل اسم المستخدم  في الحقل واضغط "
+"ادعو"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-#: ../../static/t/room/edit.html:5
-msgid "Administration"
-msgstr "الإدارة"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
+msgid "Invite:"
+msgstr "ادعو"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:83
-msgid "customize this menu"
-msgstr "تخصÙ\8aص Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
+msgid "Users"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\88Ù\86"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to room list"
-msgstr "تبديل الى قائمة الغرف"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "مسح هذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "switch to menu"
-msgstr "تبديل الى قائمة"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "تهيئة او تغير ايقونة بنر الغرفة"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:94
-msgid "My folders"
-msgstr "مجلداتي"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "تحرير ملف معلومات الغرفة"
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-msgid "View"
-msgstr "عرض"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
+msgid "name of room: "
+msgstr "اسم الغرفة "
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-msgid "Download"
-msgstr "نزّل"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "اذا خاص سبب جميع المستخدمين لنسيان هذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:14
-msgid "to"
-msgstr "إلى"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "المستخدمين المفضلين فقط"
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "معرف حسابك"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
+msgid "Read-only room"
+msgstr "غرفة للقراءة فقط"
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "تم التحقق بنجاح"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "مسموع لجميع المستخدمين المشاركة و حذف الرسائل"
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "However, the user name"
-msgstr "على كل حال"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
+msgid "File directory room"
+msgstr "ملف دليل الغرف"
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "تضارب Ù\85ع Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\88جÙ\88د Ø§ØµÙ\84ا"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
+msgid "Directory name: "
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 "
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "الرجاء تحديد اسم المستخدم الذي تنوي استخدامها"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "الرفع مسموح"
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
-msgid "Image upload"
-msgstr "رفع صورة"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "مسموح التحميل"
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "تستطيع رفع صورة مباشرتا من حاسبتك"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
+#, fuzzy
+msgid "Don't send message on upload"
+msgstr "ابقاء الرسائل في الخادم"
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "اÙ\84رجاء Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84رÙ\81ع"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:102
+msgid "Visible directory"
+msgstr "اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85رئÙ\8a"
 
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84شرائح"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
+msgid "Network shared room"
+msgstr "غرÙ\81Ø© Ø§Ù\84Ù\85شارÙ\83Ø© Ø¹Ù\86 Ø·Ø±Ù\8aÙ\82 Ø§Ù\84شبÙ\83Ø©"
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-msgid "new of"
-msgstr "جديد من"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "مسموح  او مستثنى لا تقوم بالتنظيف التلقائي"
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "رسائل"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:119
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "اسم الموضوع مطلوب اجبر المستخدمين على تحديد موضوع الرسالة"
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:28
-msgid "Select page: "
-msgstr "اختار صفحة "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "الرسائل من الغرباء"
 
-#: ../../static/t/who.html:13
-msgid "Users currently on "
-msgstr "المستخدمون يعملون حاليا "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "لا توجد رسائل من الغرباء"
 
-#: ../../static/t/who.html:22
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "اضغط Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84اسÙ\85 Ù\84Ù\82راءة Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø§Ø¶ØºØ· ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84رسائÙ\84 Ù\85Ù\86 ØºØ±Ø¨Ø§Ø¡"
 
-#: ../../static/t/who.html:24
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Ù\84ارساÙ\84 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© Ù\81Ù\88رÙ\8aØ© Ù\84Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:138
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Ù\85طاÙ\84بة Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 Ù\84Ù\84رسائÙ\84"
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "قراءة #"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:142
+msgid "Room aide: "
+msgstr "معاون الغرفة "
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "الترتيب من القديم للحديث"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "سياسة انها الرسائل  لهذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "الترتيب من الحديث للقديم"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "استخدم السياسة الافتراضية لهذا الطابق"
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "صÙ\81حة Ø¨Ø¯Ø§Ù\8aØ© Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "سÙ\8aاسة Ø§Ù\86Ù\87اء Ø§Ù\84رسائÙ\84 Ù\81Ù\8a Ù\87ذا Ø§Ù\84طابÙ\82"
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "صÙ\81حة Ø§Ù\84بدء Ø§Ù\84خاصة Ø¨Ù\83 ØªÙ\85 ØªØºÙ\8aرÙ\87ا"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
+msgid "Use the system default"
+msgstr "اعادة Ø§Ù\84Ù\86ضاÙ\85 Ø§Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88ضع Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8a"
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"ملاحظة: هذا لا يغير الصفحة الرئيسية في المتصفح لديك. يتغير الصفحة التي تبدأ  "
-"عند تسجيل الدخول"
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "استرداد الرسائل من حسابات POP3 البعيد هذه وتخزينها في هذه الغرفة:"
 
-#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "لاتوجد رسائل جديدة"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "Remote host"
+msgstr "اسماء المضيفين البعيدة"
 
-#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "كتابة تعليق"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "اسم المستخدم"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "اعداد Ø¨Ø±Ù\8aد Ø§Ù\84دÙ\81ع"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "ابÙ\82اء Ø§Ù\84رسائÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84خادÙ\85"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "اعداد دفع ال رسائل القصير والبريد الالكتروني"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
+msgid "Interval"
+msgstr "الفترة"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "جلب rss التالية وتخزينها في هذه الغرفة:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
+msgid "Feed URL"
+msgstr "رابط التغذية"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
 msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
 msgstr ""
-"اذا المدير فعل هذه الوظيفية سيرفر كاتيديل يستيطع ابلاغ خادم  Funambol  بانه "
-"تم استقبال بريد الكتروني جديد تلقائيا ويقوم بالمزامنة مع اي جهاز مع  مستخدم "
-"Funambol  مركب"
+"<I> محتويات هذه الغرفة <B>تم ارسالها بالبريد كرسائل الفردية </ B> إلى "
+"المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
 msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
 msgstr ""
-"بدلا من ذلك، إذا قام المدير العام باعداده ، يمكن خادم  إرسال رسالة نصية إليك "
-"عند وصول بريد جديد."
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "ابلغ خادم  Funambol"
+"<I> محتويات هذه الغرفة <B> تم الارسال بالبريد في شكل خلاصة </ B> إلى "
+"المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "ارسال رسالة نصية الى"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
+msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
 msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr "استخدم الشكل الدولي بدون اصفار او مسافات مثل +61415011501"
+"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
+"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
+"default sender address below matches the subscribed address. You will see "
+"your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr "استخدÙ\85  Ø§Ø¨Ù\84اغ Ù\85خصص Ù\85Ù\87Ù\8aئة Ø¹Ù\86 Ø·Ø±Ù\8aÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85دÙ\8aر"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\84Ù\85Ù\8aÙ\86 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\88 Ù\85Ù\86 Ø¯Ù\81تر Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "لاترسل اي تنبيهات"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "السماح لغير المشتركين في البريد لهذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84حاÙ\81ضات Ø¹Ù\84Ù\89 Ø´Ù\83Ù\84 Ø´Ø¬Ø±Ø©"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
+msgstr "اÙ\84Ù\85شارÙ\83Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84غرÙ\81 ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ù\84صÙ\84احÙ\8aات  Ø§Ù\84Ù\85دÙ\8aر"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84غرÙ\81 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø´Ù\83Ù\84 Ø¬Ø¯Ù\88ل"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "اÙ\84سÙ\85اح Ù\84Ù\84Ø·Ù\84بات Ø¨Ø®Ø¯Ù\85Ø© Ø§Ù\84اشتراÙ\83 Ù\88عدÙ\85 Ø§Ù\84اشرتاÙ\83  Ø§Ù\84ذاتÙ\8aØ© Ø§Ù\84تÙ\81عÙ\8aل"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12   ساعة"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "عنوان الرابط للاشتراك او عدم الاشتراك هو "
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 ساعة"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
+msgid "Which from address should be used: "
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "اﻷحد"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
+msgid "none (not advised)"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "الأثنين"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
+msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "بدون توقيع"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
+msgid "All Domains"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "كامل الوضائف"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Not shared with"
+msgstr "عدم المشاركة مع"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "الوضع الامن"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Shared with"
+msgstr "المشاركة مع"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote node name"
+msgstr "اسم العقدة البعيدة"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Remote room name"
+msgstr "اسم الغرفة البعيدة"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
+msgid "Actions"
+msgstr "إجراءات"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
+msgstr ""
+"عند مشاركة الغرفة، يجب أن تكون مشتركة من كلا الجانبين. إضافة إلى قائمة عقدة "
+"'المشتركة' يرسل رسائل، ولكن من أجل الحصول على الرسائل، يجب أن يتم تكوين "
+"العقد الأخرى لإرسال رسائل إلى النظام الخاص بك أيضا. <li> إذا اسم الغرفة عن "
+"بعد فارغة، يفترض أن اسم الغرفة مطابق على عقدة البعيد. <li> إذا اسم الغرفة "
+"البعيد مختلفة، يجب تكوين العقدة البعيدة أيضا اسم الغرفة هنا."
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr "الوضع الامن هو اقل حمل على خادم البريد لكن لايعمل بجميع الميزات"
+"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr "قائمة بصفحات المعرفة"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
+msgid ""
+"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
+"the name of the room here."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr "قائمة اخر تعديلات اجريتها لهذه الصفحة history"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
+msgid ""
+"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
+"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
+"re-spooled and re-sent with the next networker run."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "المستخدمين الذي يعملون حاليا"
+#: ../../static/t/room/edit_info.html:8 ../../static/t/user/edit_bio.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Edit Room info"
+msgstr "معلومات الغرفة"
 
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "اقضي على العملية"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "نسيان الغاء الاشتراك للغرفة الحالية"
 
-#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
-msgid "User profile"
-msgstr "الملف الشخصي للمستخدم"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "اذا ضغطت على هذا الخيار"
 
-#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
-msgid "User name"
-msgstr "اسم المستخدم"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr "سوف تختفي من قائمة الغرف هل هو هذا ما تود عمله ؟"
 
-#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
-msgid "Room"
-msgstr "غرفة"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "غرف المتحركين المنسية"
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "من المضيف"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "اضغط على اي غرفة لفتحها وثم اذهب للغرفة"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "تحرير"
+#: ../../static/t/roombanner.html:3 ../../static/t/roombanner.html:11
+#: ../../static/t/roombanner.html:12
+msgid "new of"
+msgstr "جديد من"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
-msgid "Reply"
-msgstr "الرد"
+#: ../../static/t/roombanner.html:29
+msgid "Select page: "
+msgstr "اختار صفحة "
 
-#: ../../static/t/view_message.html:23
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "اÙ\84رد Ø¨Ø§Ù\82تباس"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "بحث: "
 
-#: ../../static/t/view_message.html:27
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "الرد على  الجميع"
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+msgid "All"
+msgstr "جميع"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:28
-msgid "Forward"
-msgstr "إعادة ØªÙ\88جÙ\8aÙ\87"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:3
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "اضÙ\81 Ø§Ù\88 Ø­Ø±Ø± Ù\86ص Ø¨Ø±Ù\85جÙ\8a Ø³Ù\83ربت"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
-msgid "Move"
-msgstr "نقل"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:7
+msgid "Add a new script"
+msgstr "اضافة سكربت - نص برمجي"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:34
-msgid "Headers"
-msgstr "رؤوس"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:8
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"لاضافة سكربت - فطعة برمجية - ادخل اسم القطعة البرمجية في هذا الحقل واضغط "
+"انشاء"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+msgid "Script name: "
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\83ربت - Ø§Ù\84Ù\82طعة Ø§Ù\84برÙ\85جÙ\8aØ© "
 
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "اÙ\84اعدادات Ù\88اÙ\84Ù\85Ù\81ضÙ\84ات"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:16
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "تحرÙ\8aر Ø§Ù\84سÙ\83ربت - Ø§Ù\84Ù\82طعة Ø§Ù\84برÙ\85جÙ\8aØ©"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:3
-msgid "User list for "
-msgstr "قائمة المستخدمين لاجل "
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "الرجوع الى شاشة فائمة تحرير"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:9
-msgid "User Name"
-msgstr "إسم المستخدم"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "مسح السكربتات - القطع البرمجية"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:10
-msgid "Number"
-msgstr "عدد"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:22
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"لمسح سكربت - قطعة برمجية موجودة مسبقا اختار اسم السكربت من القائمة ثم اضغط "
+"مسح"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:11
-msgid "Access Level"
-msgstr "مستوى الوصول"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "اذا"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "آخر Ø¯Ø®Ù\88Ù\84"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "اÙ\84Ù\89 Ø§Ù\88 Ù\85ع"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:13
-msgid "Total Logins"
-msgstr "مجمع محاولات الدخول"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "اجابة الى"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:14
-msgid "Total Posts"
-msgstr "مجموع المشاركات"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr "اعد ارسال الفورم"
 
-#: ../../static/t/user/show.html:9
-msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "اضغط Ù\87Ù\86ا Ù\84ارساÙ\84 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© Ù\81Ù\88رÙ\8aØ©"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr "اعد Ø§Ù\84ارساÙ\84 Ø§Ù\84Ù\89"
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "اÙ\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84Ù\82دÙ\8aÙ\85Ø©"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85ضرÙ\88Ù\81"
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "رسائل جديدة"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr "مضروف الى"
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
-msgid "Basic commands"
-msgstr "اÙ\84اÙ\88اÙ\85ر Ø§Ù\84اساسÙ\8aØ©"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "اÙ\84رÙ\8aد - Ø§Ù\83س"
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
-msgid "Your info"
-msgstr "معلوماتك"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "علامة - البريد المزعج -اكس"
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "اÙ\88اÙ\85ر Ø§Ù\84غرÙ\81Ø© Ø§Ù\84Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "حاÙ\84Ø© Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\85زعج - Ø§Ù\83س"
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "تخصيص شريط الايقونات"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr "قائمة المعرفين"
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr "لقد تم تحديث شريط الايقونات الريجا اختيار احد الاختيارات للاستمرار"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "حجم الرسالة"
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr ""
-"تستيطع عمل تحديث عن طريق  (SHIFT-F5)>  من اجل ان تاخذ التغيرات مفعولها"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "يحتوي على"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "عرض  على شكل"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "لا يحتوي على"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
-msgid "pictures and text"
-msgstr "الصورة والنص"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "يكون"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures only"
-msgstr "الصورة فقط"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "لا يكون"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "text only"
-msgstr "النص فقط"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "مطابق"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"حدد الرموز التي تود أن ترى في عرض قائمة \"شريط رمز\" على الجانب الأيسر من "
-"الشاشة."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "لا يطابق"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "Site logo"
-msgstr "شعار Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84رسائÙ\84"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "ايقونة تصف الموقع"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "هوة اكبر من"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Your summary page"
-msgstr "ملخص الصفحة الخاص بك"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "أقل من"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "اÙ\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\88ارد"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+msgid "bytes"
+msgstr "باÙ\8aتات"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82 Ù\85ختصر Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84خاص Ø¨Ù\83"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Ø­Ù\81ظ"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "دÙ\81تر Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84خاص Ø¨Ù\83"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "تجاÙ\87Ù\84 Ø¨ØµÙ\85ت"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "ملاحظتك"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "رفض"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82 Ù\85ختصر Ù\84تÙ\82Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83 Ø§Ù\84خاص"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "اÙ\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84رساÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\89"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "طريق مختصر لقائمة المهام الخاصة بك"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "مرّر إلى"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "الضغط على هذه الايقونة يعرض جميع الغرف او الحافظات في حالة وجودها"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "اجازة - عطلة"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "من هو موجود الان ؟"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "الرسالة:"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"الضغط على هذه الايقونة  يعرض قائمة لجميع المستخدمين المسجلين الدخول حاليا"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "ثم اضف"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"النقر على هذه الايقونة يسمح لكم بالدخول في حالة المراسلة الحية مع المستخدمين "
-"في نفس الغرفة"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "مستمر بالمعالجة"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "تÙ\88Ù\82Ù\81"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ù\84Ù\83اÙ\85Ù\84 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\88Ù\88ضائÙ\81Ù\87ا Ù\81Ù\8a Ù\83اتÙ\8aدÙ\8aÙ\84"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:14
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "عÙ\86د Ù\88صÙ\84 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84جدÙ\8aد "
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "شعار بريد كاتيديل"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:15 ../../static/t/sieve/list.html:20
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "فلتر تبعا للقوانين المختارة هنا"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "عرض  Ø§Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ù\85Ù\82دÙ\85 Ù\85Ù\86 Ù\83اتÙ\8aدÙ\8aÙ\84"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:19
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "اترÙ\83Ù\87 Ù\81Ù\8a ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø¨Ø¯Ù\88Ù\86 Ù\81Ù\84ترة"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "سياسة انها الرسائل  لهذه الغرفة"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:21
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "فلتر بصور يدوية - وحرر النص - مستخدم متقدم فقط"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "استخدÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\8aاسة Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8aØ© Ù\84Ù\87ذا Ø§Ù\84طابÙ\82"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:31
+msgid "Add rule"
+msgstr "أضÙ\81 Ù\82اعدة"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "سياسة انهاء الرسائل في هذا الطابق"
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"هذا التنصيب للخادم بدون اي دعم فني - الرجاء الاتصال بمدير النظام في حالة "
+"رغبتك بالحصول على هذه الميزة"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
-msgid "Use the system default"
-msgstr "اعادة النضام الى الوضع الافتراضي"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "الرسائل القديمة"
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
-msgid "Configuration"
-msgstr "اÙ\84إعدادات"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "رسائÙ\84 Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "سياسة انهاء الرسائل"
+#: ../../static/t/summary/page.html:4
+msgid "Summary page for "
+msgstr "ملخص الصفحة "
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
-msgid "Access controls"
-msgstr "اÙ\84سÙ\8aطرة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88صÙ\88ل"
+#: ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "اÙ\84رسائل"
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
-msgid "Sharing"
-msgstr "اÙ\84Ù\85شارÙ\83Ø©"
+#: ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "اÙ\84Ù\8aÙ\88Ù\85 Ù\87Ù\88 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84تÙ\82Ù\88Ù\8aÙ\85"
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "خدمة قائمة البريد"
+#: ../../static/t/summary/page.html:51
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "من هوة متواجد الان"
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "اÙ\84استرجاع Ø¹Ù\86 Ø¨Ø¹Ø¯"
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Ø­Ù\88Ù\84 Ù\87ذا Ø§Ù\84خادÙ\85"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-msgid "name of room: "
-msgstr "اسم الغرفة "
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
+msgstr "انتة متصل ب"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
-#: ../../static/t/room/create.html:20
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "يتواجد في طابق "
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+msgid "running"
+msgstr "يعمل"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
-#: ../../static/t/room/create.html:68
-msgid "Type of room:"
-msgstr "انواع الغرف"
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+msgid "with"
+msgstr "مع"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
-#: ../../static/t/room/create.html:73
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "عام تلقائيا يضهر للجميع"
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr "بناء الخادم"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
-#: ../../static/t/room/create.html:77
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "خاص - مخفي قابل للوصول من قبل اي شخص يعرف الاسم"
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
+msgid "and located in"
+msgstr "وموجود في"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
-#: ../../static/t/room/create.html:81
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "خاص يطلب كلمة مرور "
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "اسم مدير النظام هو"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
-#: ../../static/t/room/create.html:86
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "خاص عن طريق الدعوات"
+#: ../../static/t/trailing.html:18
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"الانتباه رجاءا , الجافا سكربت معطلة في المتصفح العديد من الوظائف لهذا النضام "
+"لن تعمل بصورة صحيحة"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
-#: ../../static/t/room/create.html:90
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "شخصÙ\8a - ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø¨Ø±Ù\8aد Ù\84Ù\83 Ù\81Ù\82Ø·"
+#: ../../static/t/user/edit_bio.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Enter your bio below."
+msgstr "ادخÙ\84 Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Bio"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "اذا خاص سبب جميع المستخدمين لنسيان هذه الغرفة"
+#: ../../static/t/user/list.html:3
+msgid "User list for "
+msgstr "قائمة المستخدمين لاجل "
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ù\8aÙ\86 Ù\81Ù\82Ø·"
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
-msgid "Read-only room"
-msgstr "غرÙ\81Ø© Ù\84Ù\84Ù\82راءة Ù\81Ù\82Ø·"
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "مسموع لجميع المستخدمين المشاركة و حذف الرسائل"
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "مستوى الوصول"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
-msgid "File directory room"
-msgstr "ملف دليل الغرف"
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "آخر دخول"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
-msgid "Directory name: "
-msgstr "اسم الدليل "
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "مجمع محاولات الدخول"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "الرفع مسموح"
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "مجموع المشاركات"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "مسموح التحميل"
+#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "الملف الشخصي للمستخدم"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
-msgid "Visible directory"
-msgstr "الدليل المرئي"
+#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "اضغط هنا لارسال رسالة فورية"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
-msgid "Network shared room"
-msgstr "غرÙ\81Ø© Ø§Ù\84Ù\85شارÙ\83Ø© Ø¹Ù\86 Ø·Ø±Ù\8aÙ\82 Ø§Ù\84شبÙ\83Ø©"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:1
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "تحرÙ\8aر Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "مسموح  او مستثنى لا تقوم بالتنظيف التلقائي"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "البادئة"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "اسم الموضوع مطلوب اجبر المستخدمين على تحديد موضوع الرسالة"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:10
+msgid "First Name"
+msgstr "الاسم الأول"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "اÙ\84رسائÙ\84 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84غرباء"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:11
+msgid "Middle Name"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ø£Ù\88سط"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "لا توجد رسائل من الغرباء"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:12
+msgid "Last Name"
+msgstr "الاسم الأخير"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84رسائÙ\84 Ù\85Ù\86 ØºØ±Ø¨Ø§Ø¡"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:13
+msgid "Suffix"
+msgstr "اÙ\84Ù\84احÙ\82Ø©"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "مطالبة المستخدم عن الدخول للرسائل"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:26
+msgid "Display name:"
+msgstr "اسم العرض:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
-msgid "Room aide: "
-msgstr "معاون الغرفة "
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:27
+msgid "Title:"
+msgstr ": العنوان"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<I> محتويات هذه الغرفة <B>تم ارسالها بالبريد كرسائل الفردية </ B> إلى "
-"المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:28
+msgid "Organization:"
+msgstr "المنظمة/الشركة:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<I> محتويات هذه الغرفة <B> تم الارسال بالبريد في شكل خلاصة </ B> إلى "
-"المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:33
+msgid "PO box:"
+msgstr "صندوق البريد:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\84Ù\85Ù\8aÙ\86 Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\88 Ù\85Ù\86 Ø¯Ù\81تر Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:34
+msgid "Address:"
+msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "السماح لغير المشتركين في البريد لهذه الغرفة"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:36
+msgid "City:"
+msgstr "المدينة:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Admin permission."
-msgstr "اÙ\84Ù\85شارÙ\83Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84غرÙ\81 ØªØ­ØªØ§Ø¬ Ù\84صÙ\84احÙ\8aات  Ø§Ù\84Ù\85دÙ\8aر"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:37
+msgid "State:"
+msgstr "اÙ\84Ù\88Ù\84اÙ\8aØ©:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "اÙ\84سÙ\85اح Ù\84Ù\84Ø·Ù\84بات Ø¨Ø®Ø¯Ù\85Ø© Ø§Ù\84اشتراÙ\83 Ù\88عدÙ\85 Ø§Ù\84اشرتاÙ\83  Ø§Ù\84ذاتÙ\8aØ© Ø§Ù\84تÙ\81عÙ\8aÙ\84"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:38
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "اÙ\84رÙ\85ز Ø§Ù\84برÙ\8aدÙ\8a"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84رابط Ù\84Ù\84اشتراÙ\83 Ø§Ù\88 Ø¹Ø¯Ù\85 Ø§Ù\84اشتراÙ\83 Ù\87Ù\88 "
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:39
+msgid "Country:"
+msgstr "اÙ\84بÙ\84د:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-msgid "(remove)"
-msgstr "حذف"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:45
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "هاتف المنزل"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Ù\85سح Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84غرÙ\81Ø©"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:46
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Ù\87اتÙ\81 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئة Ø§Ù\88 ØªØºÙ\8aر Ø§Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ø¨Ù\86ر Ø§Ù\84غرÙ\81Ø©"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:49
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "اÙ\84Ù\87اتÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\85Ù\88Ù\84"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
-msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84غرÙ\81Ø©"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:50
+msgid "Fax number:"
+msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84Ù\81اÙ\83س"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Shared with"
-msgstr "اÙ\84Ù\85شارÙ\83Ø© Ù\85ع"
+#: ../../static/t/vcard/list/empty.html:2
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "دÙ\81تر Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ù\81ارغ"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Not shared with"
-msgstr "عدÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85شارÙ\83Ø© Ù\85ع"
+#: ../../static/t/vcard/list/internal_error.html:2
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "حدث Ø®Ø·Ø§ Ø¯Ø§Ø®Ù\84Ù\8a"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
-msgid "Remote node name"
-msgstr "اسم العقدة البعيدة"
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "كتابة تعليق"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
-msgid "Remote room name"
-msgstr "اسم الغرفة البعيدة"
+#: ../../static/t/view_blog/newer_posts.html:1
+msgid "Newer posts"
+msgstr "احدث المشاركات"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Actions"
-msgstr "إجراءات"
+#: ../../static/t/view_blog/older_posts.html:1
+msgid "Older posts"
+msgstr "مشاركات أقدم"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here."
-msgstr ""
-"عند مشاركة الغرفة، يجب أن تكون مشتركة من كلا الجانبين. إضافة إلى قائمة عقدة "
-"'المشتركة' يرسل رسائل، ولكن من أجل الحصول على الرسائل، يجب أن يتم تكوين "
-"العقد الأخرى لإرسال رسائل إلى النظام الخاص بك أيضا. <li> إذا اسم الغرفة عن "
-"بعد فارغة، يفترض أن اسم الغرفة مطابق على عقدة البعيد. <li> إذا اسم الغرفة "
-"البعيد مختلفة، يجب تكوين العقدة البعيدة أيضا اسم الغرفة هنا."
+#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
+#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:1
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "%d تعليقات"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "استرداد الرسائل من حسابات POP3 البعيد هذه وتخزينها في هذه الغرفة:"
+#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
+#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:3
+msgid "permalink"
+msgstr "الرابط الثابت"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
-msgid "Remote host"
-msgstr "اسماء المضيفين البعيدة"
+#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:2
+#, fuzzy
+msgid "new"
+msgstr "جديد من"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "ابقاء الرسائل في الخادم"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "ليس لديك الصلاحية لعرض هذه المصادر"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
-msgid "Interval"
-msgstr "الفترة"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "قائمة المعالجة فارغة"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "جلب rss التالية وتخزينها في هذه الغرفة:"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "اعادة تحديث الصفحة"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
-msgid "Feed URL"
-msgstr "رابط التغذية"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:20
+msgid "HINT"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
 msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
+"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
+"will be reattempted on the next queue run."
 msgstr ""
-"المستخدمين المدرجين ادناه لهم صلاحية الوصول لهذه الغرفة لمسح مستخدم من قائمة "
-"الصلاحيات حدد اسم المستخدم من القائمة المدرجة واضغط طرد"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:22
+msgid "OK, got you, lets go!"
 msgstr ""
-"لمنح مستخدم اخر صلاحية الوصول لهذه الغرفة ادخل اسم المستخدم  في الحقل واضغط "
-"ادعو"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
-msgid "Invite:"
-msgstr "ادعو"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
-msgid "Users"
-msgstr "المستخدمون"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:35
+msgid "Currently active mail delivery jobs"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "غرف المتحركين المنسية"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Remote Sites:"
+msgstr "اسماء المضيفين البعيدة"
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "اضغط على اي غرفة لفتحها وثم اذهب للغرفة"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "الولاية:"
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "اذهب للغرفة المخفية"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:45
+#, fuzzy
+msgid "Jobs waiting for further processing:"
+msgstr "مستمر بالمعالجة"
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"اذا كنت تعرف الاسم المخفي واسم الضيف او كلمة السر او كلمة سر الغرفة تستطيع "
-"الدخول للغرفة بالضغط على الاسم وعند حصولك صلاحية الوصول لهذه الغرفة سوف تضهر "
-"في قائمة الغرف الاعتيادية لديك"
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr "اصلا تمت المشاركة في "
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "ادخÙ\84 Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84غرÙ\81ة"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:4
+msgid "Message ID"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84رساÙ\84ة"
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "ادخل كلمة السر للغرفة"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:6
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "وقت وتاريخ التقديم"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:11
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:8
+msgid "Next attempt"
+msgstr "المحاولة القادمة"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:18
-msgid "Name of room: "
-msgstr "اسم الغرفة "
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "المتسلمون"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:32
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "العرض الافتراضي للغرفة "
+#: ../../static/t/view_message.html:7 ../../static/t/view_message/print.html:8
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "مِن "
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "نسيان الغاء الاشتراك للغرفة الحالية"
+#: ../../static/t/view_message.html:13
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "إلى"
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "اذا Ø¶ØºØ·Øª Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار"
+#: ../../static/t/view_message.html:18
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرÙ\8aر"
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
-msgstr "سÙ\88Ù\81 ØªØ®ØªÙ\81Ù\8a Ù\85Ù\86 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84غرÙ\81 Ù\87Ù\84 Ù\87Ù\88 Ù\87ذا Ù\85ا ØªÙ\88د Ø¹Ù\85Ù\84Ù\87 Ø\9f"
+#: ../../static/t/view_message.html:21 ../../static/t/view_message.html:25
+msgid "Reply"
+msgstr "اÙ\84رد"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "تغÙ\8aر Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ØªÙ\83 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
+#: ../../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "اÙ\84رد Ø¨Ø§Ù\82تباس"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "حدث Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86"
+#: ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "اÙ\84رد Ø¹Ù\84Ù\89  Ø§Ù\84جÙ\85Ù\8aع"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "ادخÙ\84 Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Bio"
+#: ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "Forward"
+msgstr "إعادة ØªÙ\88جÙ\8aÙ\87"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "ادخÙ\84 ØµÙ\88رة Ø§Ù\84تÙ\88اجد Ø§Ù\84خاصة Ø¨Ù\83"
+#: ../../static/t/view_message.html:33
+msgid "Headers"
+msgstr "رؤÙ\88س"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "تحرير اعدادات البريد"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "عرض"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "ادارة المعرف الخاص بك"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "نزّل"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "قائمة الغرف المعروفة"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "عرض ك"
+
+#: ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
+msgstr "المستخدمون يعملون حاليا "
+
+#: ../../static/t/who.html:22
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "اضغط على الاسم لقراءة معلومات المستخدم اضغط تشغيل"
+
+#: ../../static/t/who.html:24
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "لارسال رسالة فورية لهذا المستخدم"
+
+#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "اقضي على العملية"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "غرفة"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "اين استطيع الذهاب من هنا"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "من المضيف"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
-msgid "Goto next room"
-msgstr "اÙ\84Ø°Ù\87اب Ù\84غرÙ\81Ø© Ø§Ø®Ø±Ù\89"
+#: ../../static/t/who/edit.html:5
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "حرر Ø¬Ù\84سة Ø§Ù\84عرض"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "مع ... <EM> غير مقروءة </ EM> رسائل"
+#: ../../static/t/who/edit.html:10
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"هذه الشاشة تسمح لك بتغيير طريقة جلستك يظهر في 'المتواجدون الآن' القائمة. "
+"لإيقاف أي 'وهمية' اسم قمت بتعيينها مسبقا، يكفي النقر على المناسبة \"التغيير"
+"\" زر دون كتابة أي شيء في المربع المقابل. "
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "التخطي الى غرفة اخرى"
+#: ../../static/t/who/edit.html:18
+msgid "Room name:"
+msgstr "اسم الغرفة"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "حاÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84عÙ\88دة Ù\84احÙ\82ا"
+#: ../../static/t/who/edit.html:29
+msgid "Host name:"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85ضÙ\8aÙ\81:"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "عدÙ\85 Ø§Ù\84Ø°Ù\87اب Ø§Ù\84Ù\89"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aعÙ\85Ù\84Ù\88Ù\86 Ø­Ø§Ù\84Ù\8aا"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "للاسف الدهاب الى "
+#: ../../static/t/who/section.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "ضبط الموقع"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "قراءة الرسائل الجديدة"
+#: ../../static/t/who/section.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "دفتر العناوين فارغ"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "هل هذه الغرفة"
+#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
+#, fuzzy
+msgid "'here"
+msgstr "في هذه "
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
-msgid "Read all messages"
-msgstr "قراءة جميع الرسائل"
+#: ../../static/t/wiki/empty.html:7
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr "اختار تحرير الصفحة واربط مع بنر الغرفة اذا كنت تريد انشاء هذه الصفحة"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "و<EM> القديمة ... </ EM> جديد"
+#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
+#, fuzzy
+msgid "There is no page called '"
+msgstr "لاتوجد صفحة تدعى '%s' هنا"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "ادخل الرسالة"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr "قائمة اخر تعديلات اجريتها لهذه الصفحة history"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(نشر في هذه الغرفة)"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr "قائمة بصفحات المعرفة"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "مكتبة الملفات"
+#~ msgid "the icon for this floor"
+#~ msgstr "ايقونة هذا الطابق"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "قائمة الملفات المتوفرة للتحميل"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "تحرير %s"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "ملخص الصفحة"
+#~ msgid "Save changes"
+#~ msgstr "حفظ التغييرات"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "ملخص حسابي"
+#~ msgid " (work)"
+#~ msgstr " عمل"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "قائمة المستخدمين"
+#~ msgid " (home)"
+#~ msgstr " الرئيسي"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "جميع المستخدمين المسجلين"
+#~ msgid " (cell)"
+#~ msgstr " الخلية"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "وداعا!"
+#~ msgid "Telephone:"
+#~ msgstr "الهاتف:"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "تحرير او حذف الغرفة"
+#~ msgid "E-mail:"
+#~ msgstr "البريد الإلكتروني:"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "الذهاب الى الغرفة المخفية"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "دليل المجالات"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "الغرفة المخفية zap"
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "النسخ الاحتياطي للمضيفين الاذكياء"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "اضهار جميع الغرف المحمية zap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "عرض المستخدمين"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "تخطي هذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "إضافة جهاة اتصال جديدة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Networked Room"
+#~ msgstr "غرفة المشاركة عن طريق الشبكة"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "طريقة عرض اليوم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "اضافة عقدة جديدة"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "طريقة عرض الشهر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "دقيقة/دقائق"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "اضافة حدث جديد"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "مؤقت"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "قائمة التقويم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "المرسِل"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "اضهار المهام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "مسح هذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "اضافة مهمة جديدة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Logo"
+#~ msgstr "معلومات الغرفة"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "اضهار الملاحظات"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "الصورة فقط"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:101
-msgid "Add new note"
-msgstr "اضافة ملاحضة جديدة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload failed"
+#~ msgstr "رفع ملف"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:110
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "اعادت تحديث قائمة الرسائل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
+#~ msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
 
-#: ../../static/t/navbar.html:122
-msgid "Write mail"
-msgstr "كتابة بريد"
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "رفع"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:132
-msgid "Wiki home"
-msgstr "صفحة المعرفة"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "إضافة"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:139
-msgid "Edit this page"
-msgstr "حرر الصفحة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "ادعو"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:145
-msgid "History"
-msgstr "السجل للعمليات السابقة الهستوري"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "المستخدمون"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:154
-msgid "New blog post"
-msgstr "مشاركة جديدة في المدونة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Addressbook Popup"
+#~ msgstr "دفتر العناوين"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:162
-msgid "Skip this room"
-msgstr "تخطي هذه الغرفة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "مسح السكربتات - القطع البرمجية"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:18
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "تحميل الرسائل من الخادم يرجى الانتضار"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "مسح هذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:24
-msgid "Open in new window"
-msgstr "افتح في نافذة جديدة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "حذف"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:26
-msgid "Copy"
-msgstr "إنسخ"
+#~ msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#~ msgstr "البريد القادم لن تتم فلترته عن طريق اي نص برمجي سكربت معد مسبقا"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
-msgid "Originaly posted in: "
-msgstr "اصلا تمت المشاركة في "
+#~ msgid "The currently active script is: "
+#~ msgstr "النصوص البرمجية المفعلة الان "
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "اعادة تحديث الصفحة"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "اعدادات النسخ التمائلي بين خادمين كاتيديل"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
-msgid "Message ID"
-msgstr "عنوان الرسالة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "عرض  ايقونة مقدم من كاتيديل"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "وقت وتاريخ التقديم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "طريق مختصر لصندوق البريد الخاص بك"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
-msgid "Next attempt"
-msgstr "المحاولة القادمة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "طريق مختصر لتقويمك الخاص"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
-msgid "Recipients"
-msgstr "المتسلمون"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "دفتر العناوين الخاص بك"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "قائمة المعالجة فارغة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "ملاحظتك"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
-#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "ليس لديك الصلاحية لعرض هذه المصادر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "طريق مختصر لقائمة المهام الخاصة بك"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول للوصول الى هذه القائمة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "اضهار جميع الغرف المحمية zap"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
-msgid "Close window"
-msgstr "إغلاق النافذة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "اسم مدير النظام هو"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:55
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "تسجيل الدخول باستخدام اسم وكلمة المرور"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset form"
+#~ msgstr "خلاصة التنسيق"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة السر:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "مسح هذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
-msgid "New user?  Register now"
-msgstr "اسم مستخدم سجل الان"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:70
-msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"أدخل الاسم وكلمة المرور التي ترغب في استخدامها، ثم انقر على \"مستخدم جديد\". "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete rule"
+#~ msgstr "حذف"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "الدخول باستخدام المعرف الخاص بك"
+#~ msgid "(edit graphic)"
+#~ msgstr "تحرير الرسوم"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:85
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "رابط المعرف الخاص بك"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "غير اسم الغرفة"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:92
-msgid "Log in using Google"
-msgstr "الدخول باستخدام كوكل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:97
-msgid "Log in using Yahoo"
-msgstr "الدخول باستخدام ياهوو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "ادخل الاوامر"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
-msgid "Log in using AOL or AIM"
-msgstr "الدخول باستخدام AOL او AIM"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "اسم المستخدم الرئيسي الماستر"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:104
-msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
-msgstr "ادخل اسم  AOL او AIM الخاص بك"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "كلمة السر للمستخدم الرئيسي الماستر"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:115
-msgid "Please wait"
-msgstr "إنتظر من فضلك"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "مسح هذه الغرفة"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:4
-msgid "Summary page for "
-msgstr "ملخص الصفحة "
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "قائمة المعرفين"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:21
-msgid "Messages"
-msgstr "الرسائل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "خلاصة التنسيق"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:39
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "اليوم هو في التقويم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "الموضوع"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:51
-msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "من هوة متواجد الان"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "هل انتة متاكد تريد مسح هذا الاسم المعرف"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:60
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "حول هذا الخادم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "المشاركة"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
-msgid "You are connected to"
-msgstr "انتة متصل ب"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "تغيير كلمة المرور"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
-msgid "running"
-msgstr "يعمل"
+#~ msgid "Change room name"
+#~ msgstr "غير اسم الغرفة"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
-msgid "with"
-msgstr "مع"
+#~ msgid "Change host name"
+#~ msgstr "تغير اسم المضيف"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
-msgid "server build"
-msgstr "بناء الخادم"
+#~ msgid "Change user name"
+#~ msgstr "تغير اسم المستخدم"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:67
-msgid "and located in"
-msgstr "وموجود في"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "حفظ التغييرات"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:68
-msgid "Your system administrator is"
-msgstr "اسم مدير النظام هو"
+#~ msgid ""
+#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+#~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
+#~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
+#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> انتة متشرك to the في "
+#~ "القائمة البريدية تم ارسال بريد لكم من قائمة السيرفير لتاكيد اشتراكك  يرجى "
+#~ "الضغط على الرابط المرسل لتاكيد اشتراكك.<br><br>Please click on the link "
+#~ "which is being e-mailed to you and your subscription will be confirmed."
+#~ "<br>\n"
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
-msgid "Attach file"
-msgstr "الملف المرفق"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#~ msgstr "فشل تحلي العرض لبرمجة الخادم هل قمت بتشغيل خادم جديد ؟"
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
-msgid "Upload"
-msgstr "رفع"
+#~ msgid "There is no room called '%s'."
+#~ msgstr "هذه الغرفة تدعى '%s'"
 
-#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "الشبكة"
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-msgid "Logged in as"
-msgstr "تم تسجيل الدخول باسم"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "ضبط"
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-msgid "Not logged in."
-msgstr "لم يتم تسجيل الدخول."
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "على الفور محو الرسائل المحذوفة في IMAP"