]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/cs.po
more font size tweaks.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / cs.po
index d716f0c2449301049746300763cd41f56ed9a08f..96023baf7f16237438b5e608cb7dd034c13a5da8 100644 (file)
@@ -7,2844 +7,2887 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:19+0000\n"
-"Last-Translator: Zdenek Dlauhy <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-12 19:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Vilem Kebrt <vilem.kebrt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 04:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-21 04:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16731)\n"
 
-#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Zrušeno, změny se neuloží."
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:51
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:35
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+msgid "Deleted"
+msgstr "Smazáno"
 
-#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Vaše změny se uložily."
+#. a new user
+#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:52
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:77
+msgid "New User"
+msgstr "Nový uživatel"
 
-#: ../../roomops.c:881
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr ""
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:53
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:37
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problémový uživatel"
 
-#: ../../roomops.c:898
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Uživatel '%s' pozván do místnosti '%s'."
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Local User"
+msgstr "Klasický uživatel"
 
-#: ../../roomops.c:927
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Zrušeno. Žádná nová místnost"
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:55
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:39
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:50
+msgid "Network User"
+msgstr "Síťový uživatel"
 
-#: ../../roomops.c:1187
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Podlaží bylo vymazáno."
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:56
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Preferovaný uživatel"
 
-#: ../../roomops.c:1211
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Nové podlaží bylo vytvořeno."
+#. chief
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:57
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+msgid "Admin"
+msgstr "Poradce"
 
-#: ../../roomops.c:1290
-msgid "Room list view"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:752
+#: ../../vcard_edit.c:771 ../../vcard_edit.c:841
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Došlo k chybě."
 
-#: ../../roomops.c:1293
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Zobrazit prázná podlaží"
+#: ../../auth.c:547 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Potvrdit nové uživatele"
 
-#: ../../roomviews.c:50
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Nástěnka"
+#: ../../auth.c:567
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Žádný uživatel právě nevyžaduje potvrzení."
 
-#: ../../roomviews.c:51
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Poštovní složka"
+#: ../../auth.c:617
+msgid "very weak"
+msgstr "velmi slabé"
 
-#: ../../roomviews.c:52
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresář"
+#: ../../auth.c:620
+msgid "weak"
+msgstr "slabé"
 
-#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendář"
+#: ../../auth.c:623
+msgid "ok"
+msgstr "dobré"
 
-#: ../../roomviews.c:54
-msgid "Task List"
-msgstr "Seznam úkolů"
+#: ../../auth.c:627
+msgid "strong"
+msgstr "silné"
 
-#: ../../roomviews.c:55
-msgid "Notes List"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: ../../auth.c:645
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Aktuální úroveň přístupových práv: %d (%s)\n"
 
-#: ../../roomviews.c:56
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../auth.c:653
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Úroveň přístupových práv tohoto uživatele:"
 
-#: ../../roomviews.c:57
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalendářní pohled"
+#: ../../auth.c:736
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Zrušeno. Heslo se nezmění."
 
-#: ../../roomviews.c:58
-msgid "Journal"
-msgstr "Časopis"
+#: ../../auth.c:745
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Hesla nesouhlasí. Heslo nezměněno."
 
-#: ../../roomviews.c:59
-msgid "Drafts"
-msgstr "Koncepty"
+#: ../../auth.c:751
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
 
-#: ../../roomviews.c:60
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "dostupnost neznámá"
 
-#: ../../tasks.c:93
-msgid "Completed?"
-msgstr "Hotovo?"
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "volný"
 
-#: ../../tasks.c:95
-msgid "Name of task"
-msgstr "Název úlohy"
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "ZAMĚSTNANÝ"
 
-#: ../../tasks.c:97
-msgid "Date due"
-msgstr "Povinná data"
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Jdi na stranu: "
 
-#: ../../tasks.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr "První"
 
-#: ../../tasks.c:101
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr "Poslední"
 
-#: ../../tasks.c:223
-msgid "Edit task"
-msgstr "Upravit úlohu"
+#: ../../calendar.c:76 ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Pozvánka na schůzku"
 
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
-#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
-#: ../../calendar_view.c:1084
-msgid "Summary:"
-msgstr "Shrnutí:"
+#: ../../calendar.c:79 ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Odpověď účastníka na pozvánku"
 
-#: ../../tasks.c:253
-msgid "Start date:"
-msgstr "Počáteční datum:"
+#: ../../calendar.c:82 ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
+msgid "Published event"
+msgstr "Publikovaná událost"
 
-#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
-msgid "No date"
-msgstr "Žádné datum"
+#: ../../calendar.c:85 ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Toto je neznámý typ kalendářového objektu."
 
-#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
+#: ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:949
+#: ../../calendar_view.c:993 ../../calendar_view.c:1074 ../../tasks.c:248
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
+msgid "Summary:"
+msgstr "Shrnutí:"
 
-#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
-msgid "Time associated"
-msgstr "Přiřezený čas"
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
 
-#: ../../tasks.c:283
-msgid "Due date:"
-msgstr "Do:"
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../../tasks.c:312
-msgid "Completed:"
-msgstr "Dokončeno:"
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1003
+#: ../../calendar_view.c:1089 ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Počáteční datum/čas:"
 
-#: ../../tasks.c:323
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1005
+#: ../../calendar_view.c:1091 ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Konečný datum/čas:"
 
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../calendar.c:159 ../../tasks.c:339 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Opakování"
 
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
-#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
-#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
-#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:508
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Toto je opakující se událost"
 
-#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: ../../calendar.c:178 ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Účastník:"
 
-#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Nepojmenovaná úloha"
+#: ../../calendar.c:218
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
 
-#: ../../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Formát času"
+#: ../../calendar.c:222
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
 
-#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
-msgid "List subscription"
-msgstr "Seznam odebírání"
+#: ../../calendar.c:227 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
+msgid "Update:"
+msgstr "Aktualizace:"
 
-#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Seznam přihlášených/odhlášených"
+#: ../../calendar.c:228 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "KONFLIFT:"
 
-#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
-#: ../../static/t/listsub/display.html:34
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
+#: ../../calendar.c:251 ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Jak odpovědět na toto pozvání?"
 
-#: ../../listsub.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:252 ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
+msgid "Accept"
+msgstr "Potvrdit"
 
-#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
-msgid "Go back..."
-msgstr "Zpět"
+#: ../../calendar.c:253 ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
+msgid "Tentative"
+msgstr "Předběžné"
 
-#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
-#: ../../listsub.c:334
-msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:254 ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
+msgid "Decline"
+msgstr "Zamítnout"
 
-#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
-msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+#: ../../calendar.c:271 ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
+"Klikněte na <i>Aktualizovat</i> pro potvrzení a aktualizování kalendáře."
 
-#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
-#, c-format
-msgid "%d comments"
-msgstr "%d komentářů"
-
-#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
-msgid "permalink"
-msgstr "pevný odkaz"
+#: ../../calendar.c:272 ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../../blogview_renderer.c:302
-msgid "Newer posts"
-msgstr "novější příspěvků"
+#: ../../calendar.c:273 ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
 
-#: ../../blogview_renderer.c:311
-msgid "Older posts"
-msgstr "starší příspěvky"
+#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:231
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Chyba při zpracování této kalendářové položky."
 
-#: ../../useredit.c:629
+#: ../../calendar.c:328
 msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Vznikla chyba při vytváření nebo úpravě položky v adresáři."
-
-#: ../../useredit.c:717
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Změny nebyly uloženy."
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Provedeno potvrzení na pozvánku. Událost byla vložena do kalendáře."
 
-#: ../../useredit.c:782
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
+#: ../../calendar.c:332
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Byl jste předběžně přijat na tuto schůzku. Tato schůzka byla poznačena ve "
+"vašem kalendáři."
 
-#: ../../useredit.c:786
+#: ../../calendar.c:336
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
 msgstr ""
-"Pokoušíte se vytvořit uživatele v Citadel avšak systém je nastaven na HOST "
-"autentifikaci. V tomto módu musíte vytvořit uživatele na servru/hostu."
+"Zamítl jste pozvání na tuto schůzku. Schůzka nebyla poznačena v kalendáři."
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:312
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Jdi na stranu: "
+#: ../../calendar.c:341
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Odpověď byla zaslána organizátorovi."
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:354
-msgid "First"
-msgstr "První"
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Kalendář byl aktualizován na základě RSVP."
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:360
-msgid "Last"
-msgstr "Poslední"
-
-#: ../../graphics.c:56
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Nahrání grafiky bylo zrušeno."
-
-#: ../../graphics.c:62
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Nenahrál jste soubor."
-
-#: ../../graphics.c:112
-msgid "your photo"
-msgstr "fotografie"
-
-#: ../../graphics.c:119
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "ikona této místnosti"
+#: ../../calendar.c:378
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Rozhodli jste se ignorovat tento \"RSVP.\" Váš kalendář <b>nebyl</b> "
+"aktualizován."
 
-#: ../../graphics.c:127
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Uvítací obrázek pro přihlášení"
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Začáteční den kalendáře:"
 
-#: ../../graphics.c:135
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "obrázek - odhlášení"
+#: ../../calendar.c:935
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Koncový den kalendáře:"
 
-#: ../../graphics.c:146
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "ikona pro toto podlaží"
+#: ../../calendar.c:936
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Týden začíná v:"
 
-#: ../../calendar_tools.c:100
+#: ../../calendar_tools.c:94
 msgid "Hour: "
 msgstr "Hodina: "
 
-#: ../../calendar_tools.c:120
+#: ../../calendar_tools.c:114
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuta: "
 
-#: ../../calendar_tools.c:191
+#: ../../calendar_tools.c:184
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(neznámý stav)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:207
+#: ../../calendar_tools.c:200
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(potřebuje akci)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:210
+#: ../../calendar_tools.c:203
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(přijato)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:213
+#: ../../calendar_tools.c:206
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
 msgid "(declined)"
 msgstr "(zamítnuto)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:216
+#: ../../calendar_tools.c:209
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
 msgid "(tenative)"
-msgstr ""
+msgstr "(předběžně)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:219
+#: ../../calendar_tools.c:212
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegováno)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:222
+#: ../../calendar_tools.c:215
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
 msgid "(completed)"
 msgstr "(dokončeno)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:225
+#: ../../calendar_tools.c:218
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
 msgid "(in process)"
 msgstr "(zpracovává se)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:228
+#: ../../calendar_tools.c:221
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
 msgid "(none)"
 msgstr "(nic)"
 
-#: ../../notes.c:343
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klikněte na poznámku pro její úpravu."
-
-#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
-msgid "(no name)"
-msgstr "(beze jména)"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:460
+#: ../../calendar_view.c:927 ../../event.c:863
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Nepojmenovaná akce"
 
-#: ../../vcard_edit.c:443
-msgid " (work)"
-msgstr " (práce)"
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:948
+#: ../../calendar_view.c:992 ../../calendar_view.c:1073
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "Z"
 
-#: ../../vcard_edit.c:445
-msgid " (home)"
-msgstr " (domů)"
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:964
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Počáteční datum:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:447
-msgid " (cell)"
-msgstr " (buňka)"
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:966
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Konečné datum:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1085
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum/čas:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:526
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1095
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
+msgid "Notes:"
+msgstr "Poznámky:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:531
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../calendar_view.c:577 ../../calendar_view.c:713
+msgid "previous"
+msgstr "předchozí"
 
-#: ../../vcard_edit.c:779
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
+#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
+#: ../../calendar_view.c:1298
+msgid "next"
+msgstr "další"
 
-#: ../../vcard_edit.c:793
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Objevila se vnitřní chyba."
+#: ../../calendar_view.c:748
+msgid "Week"
+msgstr "Týden"
 
-#: ../../vcard_edit.c:944
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: ../../calendar_view.c:750
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1048
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Upravit kontaktní údaje"
+#: ../../calendar_view.c:751 ../../static/t/msg_listview.html:9
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Prefix"
-msgstr "Titul před jménem"
+#: ../../calendar_view.c:752 ../../event.c:233
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "First Name"
-msgstr "Křestní jméno"
+#: ../../calendar_view.c:753 ../../event.c:280
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Druhé jméno"
+#: ../../calendar_view.c:947 ../../calendar_view.c:976 ../../event.c:274
+msgid "All day event"
+msgstr "Celodenní událost"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Last Name"
-msgstr "Příjmení"
+#: ../../calendar_view.c:991 ../../calendar_view.c:1014
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Probíhající akce"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Suffix"
-msgstr "Titul za jménem"
+#: ../../calendar_view.c:1369 ../../tasks.c:429
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Nepojmenovaná úloha"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1089
-msgid "Display name:"
-msgstr "Zobrazované jméno:"
+#: ../../downloads.c:287
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru: %s\n"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1096
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
+#: ../../event.c:71
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundy"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1103
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizace:"
+#: ../../event.c:72
+msgid "minutes"
+msgstr "minuty"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1114
-msgid "PO box:"
-msgstr "Poštovní schránka:"
+#: ../../event.c:73
+msgid "hours"
+msgstr "hodiny"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1130
-msgid "City:"
-msgstr "Obec:"
+#: ../../event.c:74
+msgid "days"
+msgstr "dny"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1136
-msgid "State:"
-msgstr "Stát:"
+#: ../../event.c:75
+msgid "weeks"
+msgstr "týdny"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1142
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "PSČ:"
+#: ../../event.c:76
+msgid "months"
+msgstr "měsíce"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1148
-msgid "Country:"
-msgstr "Země:"
+#: ../../event.c:77
+msgid "years"
+msgstr "let"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1158
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefon domů:"
+#: ../../event.c:78
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1164
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefon do práce:"
+#: ../../event.c:82
+msgid "first"
+msgstr "první"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1170
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobilní telefon:"
+#: ../../event.c:83
+msgid "second"
+msgstr "druhý"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1176
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Fax:"
+#: ../../event.c:84
+msgid "third"
+msgstr "třetí"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1187
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primární e-mailová adresa"
+#: ../../event.c:85
+msgid "fourth"
+msgstr "čtvrtý"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1194
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Ostatní e-mailové adresy"
+#: ../../event.c:86
+msgid "fifth"
+msgstr "pátý"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
-msgid "Save changes"
-msgstr "Uložit změny"
+#: ../../event.c:89
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1261
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Nelze vstoupit do této místnosti pro uložení zprávy"
+#: ../../event.c:90 ../../event.c:440 ../../event.c:452
+msgid "Attendees"
+msgstr "Účastníci"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1265
-msgid "Aborting."
-msgstr "Přerušuji."
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Přidat nebo upravit událost"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
-#: ../../auth.c:397
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Došlo k chybě."
+#: ../../event.c:211 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Summary"
+msgstr "Přehled"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1399
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n"
+#: ../../event.c:222
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
 
-#: ../../preferences.c:880
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Zrušeno. Žádné nastavení se nezměnilo."
+#: ../../event.c:330 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
 
-#: ../../preferences.c:1092
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Toto bude má startovní stránka"
+#: ../../event.c:372
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizátor"
 
-#: ../../preferences.c:1130
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Toto nemůže být startovní stránkou"
+#: ../../event.c:377
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(jste organizátor)"
 
-#: ../../preferences.c:1132
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Nyní nemáte nastavenou startovací stránku."
+#: ../../event.c:395
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Ukaž čas jako:"
 
-#: ../../preferences.c:1182
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Upřednostňovaná strartovní stránka"
+#: ../../event.c:418
+msgid "Free"
+msgstr "Volný"
 
-#: ../../calendar.c:82
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Pozkánka na schůzku"
+#: ../../event.c:426
+msgid "Busy"
+msgstr "Obsazený"
 
-#: ../../calendar.c:85
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Odpověď účastníka na pozvánku"
+#: ../../event.c:443
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(jeden na řádku)"
 
-#: ../../calendar.c:88
-msgid "Published event"
-msgstr "Publikovaná událost"
+#: ../../event.c:453 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
+#: ../../static/t/edit/message.html:141 ../../static/t/iconbar.html:29
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
 
-#: ../../calendar.c:91
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Toto je neznámý typ kalendářového objektu."
+#: ../../event.c:516
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Pravidlo pro opakování"
 
-#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
-#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
+#: ../../event.c:520
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Opakovat vždy"
 
-#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:538
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "v těchto dnech"
 
-#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
-#: ../../calendar_view.c:1099
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Počáteční datum/čas:"
+#: ../../event.c:596
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "v dni %s%d%s měsíce"
 
-#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
-#: ../../calendar_view.c:1101
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Konečný datum/čas:"
+#: ../../event.c:605 ../../event.c:667
+msgid "on the "
+msgstr "na "
 
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Opakování"
+#: ../../event.c:629
+msgid "of the month"
+msgstr "měsíce"
 
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Toto je opakující se událost"
+#: ../../event.c:658
+msgid "every "
+msgstr "každý "
 
-#: ../../calendar.c:184
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Přijde:"
+#: ../../event.c:659
+msgid "year on this date"
+msgstr "ročně"
 
-#: ../../calendar.c:224
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
+#: ../../event.c:691 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "z"
 
-#: ../../calendar.c:228
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
+#: ../../event.c:715
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Délka opakování"
 
-#: ../../calendar.c:233
-msgid "Update:"
-msgstr "Aktualizace:"
+#: ../../event.c:723
+msgid "No ending date"
+msgstr "Chybí datum ukončení"
 
-#: ../../calendar.c:234
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "KONFLIFT:"
+#: ../../event.c:730
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Opakovat tuto událost"
 
-#: ../../calendar.c:257
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Jak odpověďět na toto pozvání?"
+#: ../../event.c:733
+msgid "times"
+msgstr "krát"
 
-#: ../../calendar.c:258
-msgid "Accept"
-msgstr "Potvrdit"
+#: ../../event.c:741
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Opakovat do "
 
-#: ../../calendar.c:259
-msgid "Tentative"
-msgstr "Předběžné"
+#: ../../event.c:767 ../../tasks.c:357
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
 
-#: ../../calendar.c:260
-msgid "Decline"
-msgstr "Zamítnout"
+#: ../../event.c:768 ../../tasks.c:358 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27 ../../static/t/navbar.html:116
+#: ../../static/t/view_blog/comment.html:11
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:24 ../../static/t/view_message.html:31
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: ../../calendar.c:277
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klikněte na <i>Aktualizovat</i> pro potvrzení a aktualizování kalendáře."
+#: ../../event.c:769
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Zkontrolovat dostupnost účastníka"
 
-#: ../../calendar.c:278
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: ../../event.c:770 ../../paging.c:60 ../../tasks.c:359
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
+#: ../../static/t/edit/message.html:133
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
-#: ../../calendar.c:279
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
+#: ../../fmt_date.c:306
+msgid "Time format"
+msgstr "Formát času"
 
-#: ../../calendar.c:301
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Chyba při zpracování této kalendářové položky."
+#: ../../graphics.c:47 ../../graphics.c:120
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Nahrání obrázku bylo zrušeno."
 
-#: ../../calendar.c:334
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "Provedeno potvrzení na pozvánku. Událost byla vložena do kalendáře."
+#: ../../graphics.c:53 ../../graphics.c:126
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Nenahrál jste soubor."
 
-#: ../../calendar.c:338
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:174
+msgid "your photo"
+msgstr "fotografie"
 
-#: ../../calendar.c:342
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:180
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "ikona této místnosti"
 
-#: ../../calendar.c:347
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Odpověď byla zaslána organizátorovi."
+#: ../../graphics.c:188
+msgid "graphics to be displayed on the login screen"
+msgstr "Uvítací obrázek pro přihlášení"
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Kalendář byl aktualizován na základě RSVP."
+#: ../../graphics.c:196
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "obrázek - odhlášení"
 
-#: ../../calendar.c:384
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"Rozhodli jste se ignorovat tento \"RSVP.\" Váš kalendář <b>nebyl</b> "
-"aktualizován."
+#: ../../html2html.c:131
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "chyba v realloc() nelze získat %d bytes: %s"
 
-#: ../../calendar.c:935
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Začáteční den kalendáře:"
+#: ../../iconbar.c:323
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Nastavení Iconbaru"
 
-#: ../../calendar.c:936
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Koncový den kalendáře:"
+#: ../../icontheme.c:173
+msgid "Icon Theme"
+msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:937
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Týden začíná v:"
+#: ../../inetconf.c:112 ../../inetconf.c:121 ../../inetconf.c:135
+#: ../../inetconf.c:161 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
+#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Neplatný parametr"
 
-#: ../../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Odeslat okamžitou zprávu"
+#: ../../inetconf.c:128
+msgid " has been deleted."
+msgstr " bylo smazáno."
 
-#: ../../paging.c:43
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Odeslat okamžitou zprávu: "
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:146
+msgid " added."
+msgstr " přidáno."
 
-#: ../../paging.c:57
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Zadejte text zprávy:"
+#: ../../inetconf.c:238 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
+#: ../../roomlist.c:510 ../../roomlist.c:605 ../../siteconfig.c:55
+#: ../../siteconfig.c:73 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:155
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
 
-#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
-msgid "Send message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+#: ../../listsub.c:33 ../../listsub.c:70 ../../listsub.c:106
+#: ../../listsub.c:113
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
+msgstr "Musíte zadat poštovní seznam, který chcete použít."
 
-#: ../../paging.c:84
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
+#: ../../listsub.c:40 ../../listsub.c:77
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr "Musíte zadat poštovní adresu, kterou chcete použít."
 
-#: ../../paging.c:95
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Zpráva byla odeslána na "
+#: ../../mailview_renderer.c:72
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez předmětu)"
 
-#: ../../iconbar.c:328
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Nastavení Iconbaru"
+#: ../../messages.c:60
+msgid "ERROR:"
+msgstr "CHYBA:"
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../../availability.c:148
-msgid "availability unknown"
-msgstr "dostupnost neznámá"
+#: ../../messages.c:78
+msgid "Empty message"
+msgstr "Prázdná zpráva"
 
-#: ../../availability.c:169
-msgid "free"
-msgstr "volný"
+#: ../../messages.c:1004
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Zrušeno. Zpráva nebyla odeslána."
 
-#: ../../availability.c:179
-msgid "BUSY"
-msgstr "ZAMĚSTNANÝ"
+#: ../../messages.c:1007
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automaticky zrušeno, jelikož zpráva už byla uložena."
 
-#: ../../serv_func.c:193
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Tento server již obsluhuje nejvyšší možný počet uživatelů a nyní nemůže "
-"příjmat žádná další přihlášení. Zkuste to, prosím, později, nebo kontaktujte "
-"správce systému."
+#: ../../messages.c:1031
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "Uložení do Konceptů selhalo: "
 
-#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru"
+#: ../../messages.c:1098
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Odmítám odeslat prázdnou zprávu.\n"
 
-#: ../../serv_func.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jste připojeni k Citadel serveru verze %d.%02d. \n"
-"Pro možný běh této verze WebCit musíte mít Citadel verze %d.%02d nebo "
-"novější.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../messages.c:1124
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Zpráva byla uložena do Konceptů.\n"
 
-#: ../../event.c:76
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundy"
+#: ../../messages.c:1134
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Zpráva byla odeslána.\n"
 
-#: ../../event.c:77
-msgid "minutes"
-msgstr "minuty"
+#: ../../messages.c:1137
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Zpráva byla vystavena.\n"
 
-#: ../../event.c:78
-msgid "hours"
-msgstr "hodiny"
+#: ../../messages.c:1737
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Zpráva nebyla přesunuta."
 
-#: ../../event.c:79
-msgid "days"
-msgstr "dny"
+#: ../../messages.c:1776
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s/%s\n"
 
-#: ../../event.c:80
-msgid "weeks"
-msgstr "týdny"
+#: ../../messages.c:1818
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s\n"
 
-#: ../../event.c:81
-msgid "months"
-msgstr "měsíce"
+#: ../../messages.c:2031
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Připojit podpis k e-mailu?"
 
-#: ../../event.c:82
-msgid "years"
-msgstr "let"
+#: ../../messages.c:2034
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Použít tento podpis:"
 
-#: ../../event.c:83
-msgid "never"
-msgstr "nikdy"
+#: ../../messages.c:2036
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Základní kódování pro hlavičku e-mailu:"
 
-#: ../../event.c:87
-msgid "first"
-msgstr "první"
+#: ../../messages.c:2039
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Preferovaná e-mailová adresa"
 
-#: ../../event.c:88
-msgid "second"
-msgstr "druhý"
+#: ../../messages.c:2041
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Zobrazené jméno pro e-maily"
 
-#: ../../event.c:89
-msgid "third"
-msgstr "třetí"
+#: ../../messages.c:2045
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Preferovaný pohled na zobrazení příspěvků na BBS"
 
-#: ../../event.c:90
-msgid "fourth"
-msgstr "čtvrtý"
+#: ../../messages.c:2048
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Zobrazení pošty"
 
-#: ../../event.c:91
-msgid "fifth"
-msgstr "pátý"
+#: ../../msg_renderers.c:1183
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Nevím jak zobrazit "
 
-#: ../../event.c:94
-msgid "Event"
-msgstr "Událost"
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klikněte na poznámku pro její úpravu."
 
-#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
-msgid "Attendees"
-msgstr "Návštěvníci"
+#: ../../openid.c:28
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Nastavení účtu/OpenID associace"
 
-#: ../../event.c:173
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Přidat nebo upravit událost"
+#: ../../openid.c:46
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Chcete opravdu smazat toto OpenID?"
 
-#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Summary"
-msgstr "Přehled"
+#: ../../openid.c:47
+msgid "(delete)"
+msgstr "(smazat)"
 
-#: ../../event.c:223
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+#: ../../openid.c:55
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Přidat OpenID: "
 
-#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../../openid.c:58
+msgid "Attach"
+msgstr "Připojit"
 
-#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
-msgid "All day event"
-msgstr "Celodenní událost"
+#: ../../openid.c:62
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s nepodporuje přihlášení přes OpenID."
 
-#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: ../../paging.c:29
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Odeslat okamžitou zprávu"
 
-#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
+#: ../../paging.c:37
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Odeslat okamžitou zprávu: "
 
-#: ../../event.c:375
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizátor"
+#: ../../paging.c:51
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Zadejte text zprávy:"
 
-#: ../../event.c:380
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(jste organizátor)"
+#: ../../paging.c:59 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
+#: ../../static/t/edit/message.html:107
+msgid "Send message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: ../../event.c:398
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Ukaž čas jako:"
+#: ../../paging.c:78
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
-#: ../../event.c:421
-msgid "Free"
-msgstr "Volný"
+#: ../../paging.c:89
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Zpráva byla odeslána na "
 
-#: ../../event.c:429
-msgid "Busy"
-msgstr "Obsazený"
+#: ../../preferences.c:880
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Zrušeno. Nastavení se nezměnilo."
 
-#: ../../event.c:446
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(jeden na řádku)"
+#: ../../preferences.c:1128
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Toto bude má startovní stránka"
 
-#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
-#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kotakty"
+#: ../../preferences.c:1166
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Toto nemůže být startovní stránkou"
 
-#: ../../event.c:519
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Pravidlo pro opakování"
+#: ../../preferences.c:1168
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Nyní nemáte nastavenou startovací stránku."
 
-#: ../../event.c:523
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Opakovat vždy"
+#: ../../preferences.c:1220
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Upřednostňovaná startovní stránka"
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:541
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr ""
+#: ../../roomlist.c:105
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mé složky"
+
+#: ../../roomops.c:728 ../../roomops.c:1085 ../../sieve.c:135
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Zrušeno. Změny se neuloží."
 
-#: ../../event.c:599
+#: ../../roomops.c:877 ../../sieve.c:142
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Vaše změny byly uloženy."
+
+#: ../../roomops.c:933
 #, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "v dni %s%d%s měsíce"
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Uživatel '%s' byl vykopnut z místnosti '%s'."
 
-#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
-msgid "on the "
-msgstr "na "
+#: ../../roomops.c:950
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Uživatel '%s' pozván do místnosti '%s'."
 
-#: ../../event.c:632
-msgid "of the month"
-msgstr "měsíce"
+#: ../../roomops.c:984
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Zrušeno. Nová místnost nebyla vytvořena"
 
-#: ../../event.c:661
-msgid "every "
-msgstr "každý "
+#: ../../roomops.c:1340
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Podlaží bylo vymazáno."
 
-#: ../../event.c:662
-msgid "year on this date"
-msgstr "ročně"
+#: ../../roomops.c:1364
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Nové podlaží bylo vytvořeno."
 
-#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1443
+msgid "Room list view"
+msgstr "Pohled na místnosti"
 
-#: ../../event.c:718
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Délka opakování"
+#: ../../roomops.c:1446
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Zobrazit prázdná podlaží"
 
-#: ../../event.c:726
-msgid "No ending date"
-msgstr "Chybí datum ukončení"
+#: ../../roomtokens.c:579
+msgid "file"
+msgstr "soubor"
 
-#: ../../event.c:733
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Opakovat tuto událost"
+#: ../../roomtokens.c:581
+msgid "files"
+msgstr "soubory"
 
-#: ../../event.c:736
-msgid "times"
-msgstr "krát"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Nástěnka"
 
-#: ../../event.c:744
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Opakovat do "
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Poštovní složka"
 
-#: ../../event.c:772
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Zkontrolovat dostupnost účastníka"
+#: ../../roomviews.c:53
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresář"
 
-#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
-#: ../../calendar_view.c:937
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Nepojmenovaná akce"
+#: ../../roomviews.c:54 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
 
-#: ../../sysmsgs.c:52
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Upravit %s"
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Task List"
+msgstr "Seznam úkolů"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Notes List"
+msgstr "Seznam poznámek"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../../sysmsgs.c:55
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalendářní pohled"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Journal"
+msgstr "Deník"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Drafts"
+msgstr "Koncepty"
+
+#: ../../roomviews.c:61
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../serv_func.c:201
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Tento server již obsluhuje nejvyšší možný počet uživatelů a nyní nemůže "
+"příjmat žádná další přihlášení. Zkuste to, prosím, později, nebo kontaktujte "
+"správce systému."
+
+#: ../../serv_func.c:206 ../../serv_func.c:235
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru; zachraňuji se."
+
+#: ../../serv_func.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Jste připojeni k Citadel serveru verze %d.%02d. \n"
+"Pro možný běh této verze WebCit musíte mít Citadel verze %d.%02d nebo "
+"novější.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../siteconfig.c:347
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Vaše systémová konfigurace byla změněna"
+
+#: ../../smtpqueue.c:181
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr "První pokus probíhá"
+
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(Žádný)"
+
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nic)"
 
-#: ../../sysmsgs.c:89
+#: ../../sysmsgs.c:27
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Zrušeno, %s se neuloží."
+msgstr "Zrušeno. %s se neuloží."
 
-#: ../../sysmsgs.c:109
+#: ../../sysmsgs.c:53
 msgid " has been saved."
 msgstr " byl uložen."
 
-#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
+#: ../../sysmsgs.c:69
 msgid "Room info"
 msgstr "Informace o místnosti"
 
-#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
+#: ../../sysmsgs.c:70
 msgid "Your bio"
-msgstr "Vaše biografie"
+msgstr "biografii"
 
-#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
-#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
-msgid "From"
-msgstr "Z"
-
-#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Počáteční datum:"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Dokončeno?"
 
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Konečné datum:"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Název úlohy"
 
-#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/čas:"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Plánované dokončení"
 
-#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
-#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
-msgid "Notes:"
-msgstr "Poznámky:"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
-msgid "previous"
-msgstr "předchozí"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
-#: ../../calendar_view.c:1308
-msgid "next"
-msgstr "další"
+#: ../../tasks.c:224
+msgid "Edit task"
+msgstr "Upravit úlohu"
 
-#: ../../calendar_view.c:756
-msgid "Week"
-msgstr "Týden"
+#: ../../tasks.c:259
+msgid "Start date:"
+msgstr "Začátek:"
 
-#: ../../calendar_view.c:758
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
+#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
+msgid "No date"
+msgstr "Žádné datum"
 
-#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
-#: ../../static/t/msg_listview.html:9
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
+#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
 
-#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Probíhající akce"
+#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
+msgid "Time associated"
+msgstr "Přiřazený čas"
 
-#: ../../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "CHYBA:"
+#: ../../tasks.c:289
+msgid "Due date:"
+msgstr "Konec:"
 
-#: ../../messages.c:88
-msgid "Empty message"
-msgstr "Prázdná zpráva"
+#: ../../tasks.c:318
+msgid "Completed:"
+msgstr "Dokončeno:"
 
-#: ../../messages.c:1010
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Zrušeno. Zpráva nebyla odeslána."
+#: ../../tasks.c:329
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../../messages.c:1013
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaticky zrušeno, jelikož zpráva už byla uložena."
+#: ../../useredit.c:650
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr "Vznikla chyba při vytváření nebo úpravě položky v adresáři."
 
-#: ../../messages.c:1037
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "Uložení do Konceptů selhalo: "
+#: ../../useredit.c:757
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Změny nebyly uloženy."
 
-#: ../../messages.c:1102
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Odmítám odeslat prázdnou zprávu.\n"
+#: ../../useredit.c:852
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
 
-#: ../../messages.c:1128
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Zpráva byla uložena do Konceptů.\n"
+#: ../../useredit.c:856
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Pokoušíte se vytvořit uživatele v Citadel avšak systém je nastaven na HOST "
+"autentifikaci. V tomto módu musíte vytvořit uživatele na servru/hostu."
 
-#: ../../messages.c:1137
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Zpráva byla odeslána.\n"
+#: ../../vcard_edit.c:565
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n"
 
-#: ../../messages.c:1140
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Zpráva byla vystavena.\n"
+#: ../../vcard_edit.c:653
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
-#: ../../messages.c:1679
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Zpráva nebyla přesunuta."
+#: ../../vcard_edit.c:728
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Nelze vstoupit do této místnosti pro uložení zprávy"
 
-#: ../../messages.c:1719
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s/%s\n"
+#: ../../vcard_edit.c:732
+msgid "Aborting."
+msgstr "Přerušuji."
 
-#: ../../messages.c:1796
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s\n"
+#: ../../vcard_edit.c:948
+msgid "(no name)"
+msgstr "(beze jména)"
 
-#: ../../messages.c:1956
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Připojit podpis k e-mailu?"
+#: ../../vcard_edit.c:1090
+msgid "edit"
+msgstr "upravit"
 
-#: ../../messages.c:1959
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Použít tento podpis:"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "failed to load vcard"
+msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1961
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Základní kódování pro hlavičku e-mailu:"
+#: ../../webcit.c:350
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Vyžadována autorizace"
 
-#: ../../messages.c:1964
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Preferovaná e-mailová adresa"
-
-#: ../../messages.c:1966
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Zobrazené jméno pro e-maily"
-
-#: ../../messages.c:1970
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Preferovaný pohled na zobrazení příspěvků na BBS"
-
-#: ../../messages.c:1973
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Zobrazení pošty"
-
-#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
-#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
-#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Neplatný parametr"
-
-#: ../../inetconf.c:126
-msgid " has been deleted."
-msgstr " bylo smazáno."
-
-#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:144
-msgid " added."
-msgstr " přidáno."
-
-#: ../../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Upravte nastavení sezení"
-
-#: ../../who.c:158
+#: ../../webcit.c:358
+#, c-format
 msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
+"Pro přístup je potřeba platné uživatelské jméno a heslo. Nemohl jste být "
+"přihlášen: %s\n"
 
-#: ../../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Jméno místnosti:"
-
-#: ../../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Změnit jméno místnosti"
-
-#: ../../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Označení systému:"
-
-#: ../../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Změnte označení systému"
-
-#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
-msgid "User name:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#: ../../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Změnit uživatelské jméno"
-
-#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
-#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
-
-#: ../../siteconfig.c:256
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../webcit.c:675
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Nepodařilo se načíst nastavení servru (Server Config); Chcete "
-"spustit nový Citserver?"
-
-#: ../../siteconfig.c:319
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Vaše systémová konfigurace byla změněna"
+"Tento program neměl možnost se připojit nebo zůstat připojený k Citadel "
+"servru. Prosím ohlašte tento problém vašemu administrátorovi."
 
-#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Místnost '%s' není k nalezení."
+#: ../../webcit.c:682
+msgid "Read More..."
+msgstr "Přečtěte více…"
 
-#: ../../wiki.c:76
+#: ../../wiki.c:42
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' není wiki místnost"
 
-#: ../../wiki.c:110
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Strana '%s' není k nalezení zde."
-
-#: ../../wiki.c:112
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Vyberte 'Upravte tuto stránku' odkaz v názvu místnosti, pokud chcete "
-"vytvořit tuto stránku."
-
-#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../../wiki.c:118 ../../static/t/msg_listview.html:11
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../../wiki.c:182
+#: ../../wiki.c:119
 msgid "Author"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
+#: ../../wiki.c:138 ../../wiki.c:148
 msgid "(show)"
 msgstr "(zobrazit)"
 
-#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
+#: ../../wiki.c:139 ../../static/t/navbar.html:145
+#: ../../static/t/navbar.html:176
 msgid "Current version"
 msgstr "Aktuální verze"
 
-#: ../../wiki.c:223
+#: ../../wiki.c:152
 msgid "(revert)"
 msgstr "(vrátit zpět)"
 
-#: ../../wiki.c:300
+#: ../../wiki.c:214
 msgid "Page title"
 msgstr "Název stránky"
 
-#: ../../webcit.c:321
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Vyžadována autorizace"
-
-#: ../../webcit.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
+msgid "Add:"
 msgstr ""
-"Pro přístup je potřeba platné uživatelské jméno a heslo. Nemohl jste být "
-"přihlášen: %s\n"
 
-#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Vložte příkaz pro server"
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
-"Tento program neměl možnost se připojit nebo zůstat připojený k Citadel "
-"servru. Prosím ohlašte tento problém vašemu administrátorovi."
+"Tato část umožňuje vložit příkaz pro Citadel server, který není podporován "
+"přes WebCit. Pokud nevíte co to znamená, tato stránka pro vás nebude moc "
+"užitečná."
 
-#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
-msgid "Read More..."
-msgstr "Přečtěte si více…"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Vložte příkaz:"
 
-#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Smazat)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Vstupní příkaz (pokud požaduje SEND_LISTING přenosový mód):"
 
-#: ../../smtpqueue.c:334
-msgid "First Attempt pending"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Detekovaná hlavička hosta je "
 
-#: ../../roomlist.c:99
-msgid "My Folders"
-msgstr "Mé složky"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Výsledek příkazu"
 
-#: ../../downloads.c:289
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru %s\n"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Vložte další příkaz"
 
-#: ../../roomtokens.c:572
-msgid "file"
-msgstr "soubor"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Zpět do menu"
 
-#: ../../roomtokens.c:574
-msgid "files"
-msgstr "soubory"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: ../../summary.c:128
-msgid "(None)"
-msgstr "(Žádný)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Přidat nový uzel"
 
-#: ../../summary.c:184
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nic)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Současné uzly"
 
-#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
-msgid "edit"
-msgstr "upravit"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Systémové Administrační menu"
 
-#: ../../msg_renderers.c:1119
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Nevím jak zobrazit "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "Menu poradce pro pokoj"
 
-#: ../../msg_renderers.c:1353
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(bez předmětu)"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Lokální alias klienta"
 
-#: ../../addressbook_popup.c:186
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr ""
 
-#. an erased user
-#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
-msgid "Deleted"
-msgstr "Smazáno"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Notification hosts"
+msgstr "Oznámení hostů"
 
-#. a new user
-#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:79
-msgid "New User"
-msgstr "Nový uživatel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:20
+msgid "RBL hosts"
+msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problémový uživatel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:21
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
-msgid "Local User"
-msgstr "Klasický uživatel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
-msgid "Network User"
-msgstr "Síťový uživatel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domény, mající povolenou maškarádu"
 
-#. a moderator
-#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Preferovaný uživatel"
+#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
+msgid "Temporarily enable debug logging for components"
+msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-msgid "Aide"
+#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
+msgid ""
+"This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
+"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
+"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
+"in your init script."
 msgstr ""
 
-#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Log off"
-msgstr "Odhlásit"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globální Configurace"
 
-#: ../../auth.c:537
-msgid "Log in again"
-msgstr "Přihlaste se znovu"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Nastavení uživatelů"
 
-#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Potvrdit nové uživatele"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Vypnout Citadel"
 
-#: ../../auth.c:605
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Právě nyvyžaduje potvrzení žádný uživatel."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Místnosti a podlaží"
 
-#: ../../auth.c:655
-msgid "very weak"
-msgstr "velmi slabé"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:25
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Restartovat Citadel"
 
-#: ../../auth.c:658
-msgid "weak"
-msgstr "slabé"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Zpráva pro uživatele:"
 
-#: ../../auth.c:661
-msgid "ok"
-msgstr "dobré"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Nastavení webu"
 
-#: ../../auth.c:665
-msgid "strong"
-msgstr "silné"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Musíte být Admin pro zobrazení tohoto."
 
-#: ../../auth.c:683
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Aktuální úroveň přístupových práv: %d (%s)\n"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
 
-#: ../../auth.c:691
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Úroveň přístupových práv tohoto uživatele:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení Iconbaru"
 
-#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
-msgid "Change your password"
-msgstr "Změnit heslo"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
 
-#: ../../auth.c:800
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Zadejte nové heslo:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "IMAP4"
+msgstr ""
 
-#: ../../auth.c:804
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Pro ověření heslo zopakujte:"
-
-#: ../../auth.c:810
-msgid "Change password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: ../../auth.c:830
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Zrušeno, heslo se neuloží"
-
-#: ../../auth.c:839
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Obě hesla nesouhlasí, zůstává původní."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../../auth.c:845
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+msgid "Push Email"
+msgstr "Odeslat Email"
 
-#: ../../openid.c:34
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Nastavení účtu/OpenID associace"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexování/žurnálovaní"
 
-#: ../../openid.c:52
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Chcete opravdu smazat toto OpenID?"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
+msgid "Access"
+msgstr "Přístup"
 
-#: ../../openid.c:53
-msgid "(delete)"
-msgstr "(smazat)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
 
-#: ../../openid.c:61
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Přidat OpenID: "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Automatické čištění"
 
-#: ../../openid.c:64
-msgid "Attach"
-msgstr "Připojit"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pro vytvoření nového uživatelského účtu vložte požadované jméno do textového "
+"pole dole a klikněte 'Vytvořit'"
 
-#: ../../openid.c:68
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s nepodporuje přihlášení přes OpenID."
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nový uživatel: "
 
-#: ../../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
+"Pro upravení existujícího uživatelského účtu, vyberte jméno ze seznamu a "
+"klikněte na 'Upravit'"
 
-#: ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Zobrazit jako:"
-
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Zobrazit/upravit e-mailové filtry na straně serveru"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Upravit nastavení uživatele: "
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:41
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kdy e-mail přišel: "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
+msgid "User name:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:43
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtování"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:44
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Provést filtraci na základě pravidel dole"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Oprávnění pro odeslání Internetového e-mailu"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:45
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Filtrovat skrz manuálně editované skripty (pokročilý uživatelé)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:59
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primární e-mailová adresa"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:52
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Vaše příchozí pošta nebude filtrována žádnými skripty."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:62
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Ostatní e-mailové adresy"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:64
-msgid "Add rule"
-msgstr "Přidat pravidlo"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Počet přihlášení"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:71
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Právě je aktivní skript: "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Vložené zprávy"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Přidat nebo odstranit text"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Access level"
+msgstr "Úroveň přístupu"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
-msgid "If"
-msgstr "Jestliže"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:62
+msgid "User ID number"
+msgstr "ID uživatele"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Příjemce"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:66
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum a čas posledního přihlášení"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Odpovědět na"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:76
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Automaticky vymazat po dnech"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
-msgid "Sender"
-msgstr "Odesílatel"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Ignorovat z"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Přidat uživatele"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Ignorovat zprávy k"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Obálka z"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit podlaží"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Obálka k"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr "Jméno uzlu"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Sdílené heslo"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host nebo IP adresa"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Číslo portu"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
-msgid "List-ID"
-msgstr "Seznam ID"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Potvrdit smazání"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
-msgid "Message size"
-msgstr "Velikost zprávy"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Opravdu chcete odstranit "
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
-#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:194 ../../static/t/prefs/box.html:246
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
-msgid "contains"
-msgstr "obsahující"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:196 ../../static/t/prefs/box.html:248
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahující"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Upravit)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Smazat)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
-msgid "is not"
-msgstr "není"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domény, ze kterých tento host přijímá emaily)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
-msgid "matches"
-msgstr "odpovídá"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hosti využívající ClamAV clamd službu)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
-msgid "does not match"
-msgstr "neodpovídá"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domény uvedené v Globálním Adresáři)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Všechny zprávy)"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
+"(zasílání odchozích mailů na tyto hosty pouze, pokud přímé doručení selže)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
-msgid "is larger than"
-msgstr "je větší než"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domény, jejichž uživatelé mají povolenu maškarádu)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
-msgid "is smaller than"
-msgstr "je menší než"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr "(URLS pro oznámení, když uživatel dostane nový email; )"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-msgid "bytes"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
+"Zápis syntaxe: Šablona pro oznánení:http[s]://user:password@hostname/path"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
-msgid "Keep"
-msgstr "Nechat"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(List běžících Realtime Blackhole)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Tiše zlikvidovat"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(Pokud je potvrzeno, přepošle všechny odchozí maily na jednoho z těchto "
+"hostů)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
-msgid "Reject"
-msgstr "Odmítnout"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hosti využívající SpamAssassin službu)"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
-msgid "Move message to"
-msgstr "Přesunout zprávu do"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Restartovat nyní"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
-msgid "Forward to"
-msgstr "Přeposlat"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Restartovat after paging users"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
-msgid "Vacation"
-msgstr "Dovolená"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Restartovat až budou všichni uživatelé nečinní"
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
-msgid "Message:"
-msgstr "Zpráva:"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
-msgid "and then"
-msgstr "a tak"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
-msgid "continue processing"
-msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
-msgid "stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Prosím čekejte dokud Citadel server je restartován... "
 
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
-"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně serveru."
-"<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho systému."
+"Prosím počkejte dokud nebudou uživatelé nastránkováni, citadel server se "
+"poté restartuje. "
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:12
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Přidat nový skript"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Kontrola přístupu a nastavení politiky stránky"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:13
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
-"Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na ‚vytvořit‘."
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:17
-msgid "Script name: "
-msgstr "Jméno skriptu: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Karanténí zprávy pro problémové uživatele"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:21
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Upravit skripty"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Jméno karanténí místnosti"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:23
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Jít zpět na editaci skriptů"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Jméno místnosti pro stránky s logy"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:26
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Smazat skripty"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Ověřovací mód"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:27
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
-"Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte "
-"na ‚Smazat‘"
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Potvrďte přesun zpráv"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Přesunout zprávu do:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/login.html:5
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:107
-msgid "Log in"
-msgstr "Přihlásit se"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Povolit anonymní přístup"
 
-#: ../../static/t/trailing.html:14
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"Varování: Máte zakázaný JavaScript ve vašem webovém prohlížeči. Většina "
-"funkcí tohoto systému nebude správně fungovat."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Počáteční úroveň přístupu pro nové uživatele"
 
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
-msgid "from "
-msgstr "od "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Potřebné oprávnění pro vytváření nových místností"
 
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Hledat: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:16
-msgid "You are subscribing "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:17
-#, fuzzy
-msgid " to the "
-msgstr "na "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:61
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Zakázat přístup k Internetovému e-mailu"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:18
-#, fuzzy
-msgid " mailing list."
-msgstr "Služba mailing seznamů"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Zakázat vlastní vytvoření uživatele"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:19
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your subscription."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr "Tip: nevybírejte obě!"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:20
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe you to lists without your consent."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Požadovat registraci pro nové uživatele"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:22
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"subscription will be confirmed."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Automatické nastavení vypršení starých zpráv"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
+"Toto nastavení může být změněno na úrovni nastavení podlaží nebo místností."
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:27
-#: ../../static/t/listsub/display.html:47
-#, fuzzy
-msgid "ERROR"
-msgstr "CHYBA:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hodina ke spuštění automatického čištění databáze."
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:35
-msgid "You are unsubscribing"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Výchozí pravidlo pro zprávy o vypršeníl ve veřejných místnostech"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:37
-#, fuzzy
-msgid "from the"
-msgstr "od "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nikdy nevymazávat prošlé zprávy"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:39
-#, fuzzy
-msgid "mailing list."
-msgstr "Služba mailing seznamů"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Zprávy vyprší počtem"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:40
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your unsubscription."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Zprávy propadnou stářím"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:41
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to unsubscribe you from lists without your consent."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Počet zprávy nebo dní: "
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:43
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"unsubscription will be confirmed."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Výchozí pravidlo prošlých zpráv pro soukromé složky"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:44
-#, fuzzy
-msgid "Back..."
-msgstr "Zpět"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Stejné pravidla jako veřejné místnosti"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:54
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation successful!"
-msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Default user purge time (days)"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:56
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation failed."
-msgstr "Nastavení"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Výchozí čas pro vyčištění místnosti (dny)"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:57
-msgid "This could mean one of two things:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Nastavení LDAP konektoru pro Citadel"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:59
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
 msgid ""
-"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
-"confirmation link is only valid for three days)"
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
+"Změny provedené v této části nebudou provedeny dokud nerestartujete server "
+"Citadelu."
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:60
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
-"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
-"request and are attempting to do it again."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:62
-msgid "The error returned by the server was: "
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
+"Poznámka: Tento Citadel server byl postaven bez podpory LDAP. Toto nastavení "
+"nebude mít vliv."
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:70
-#, fuzzy
-msgid "Name of list:"
-msgstr "Název úlohy"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Název hosta LDAP serveru (nechte prázdné pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:75
-#, fuzzy
-msgid "Your e-mail address:"
-msgstr "Preferovaná e-mailová adresa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Číslo portu LDAP serveru (prázdné pole pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:79
-msgid "(If subscribing) preferred format: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:80
-#, fuzzy
-msgid "One message at a time"
-msgstr "Zadejte text zprávy:"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:81
-#, fuzzy
-msgid "Digest format"
-msgstr "Formát času"
-
-#: ../../static/t/listsub/display.html:89
-msgid ""
-"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
-"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
-"confirmation."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:90
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Obecné nastavení služby"
 
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(upravit vzhled)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Změnit logo při přihlašování"
 
-#: ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Přidat/upravit/smazat podlaží"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Změnit logo při odhlašování"
 
-#: ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Plně kvalifikované doménové jméno"
 
-#: ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Člověku čitelný název nodu"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefonní číslo"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:22
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Počet místností"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:25
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Zeměpisná poloha tohoto systému"
 
-#: ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:28
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Jméno systéového administrátora"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:31
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Základní časová zóna pro nepřiřazené kalendáře"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
+msgid "IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/files.html:4
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Soubory dostupné pro stažení z"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/files.html:9
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Nahrát soubor:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/files.html:30
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Zachovat originální hlavičky na IMAP"
 
-#: ../../static/t/files.html:31
-msgid "Size"
-msgstr "Velikosti"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexování a Žurnálování"
 
-#: ../../static/t/files.html:32
-msgid "Content"
-msgstr "Obsah"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Varování: tyto možnosti jsou systémově náročné."
 
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Aktivovat full-textové indexování"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
-#: ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítání"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "od"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymní"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "v"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Příjemce:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:57
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopie:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:63
-msgid "BCC:"
-msgstr "Skrytá kopie:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Předmět (volitelný):"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:16
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Hostitelský server Funambol (prázdné pole pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:86
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- přeposlaná zpráva ---"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Port serveru Funambol. "
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:110
-msgid "Post message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol sync zdroje"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:118
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Uložit do Koncetptů"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol autorizační detaily (uživatel:heslo)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:126
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Přílohy:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externí pager nástroje (prázdné pole pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Zpráva pro uživatele:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
+msgid "Network services"
+msgstr "Síťové služby"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr "Výsledek příkazu"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
+msgstr "IP adresa serveru (0.0.0.0 pro \"jakákoli\")"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-msgid "Enter another command"
-msgstr "Vložte další příkaz"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) server <> klient port  (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-msgid "Return to menu"
-msgstr "Zpět do menu"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) server <> server port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Nastavení webu"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
+#, fuzzy
+msgid "NNTP server port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:19
+#, fuzzy
+msgid "NNTPS server port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:22
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Pokročilé nastavení serveru"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Přístup"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximální délka zprávy"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Spojení se serverem v nečinnosti - timeout (sekundy)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-msgid "Tuning"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:30
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:33
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximální množství spojení (0 = bez omezení)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:38
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimální počet pracovních vláken"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexování/žurnálování"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:41
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximální počet pracovních vláken"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
-msgid "Push Email"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:46
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automaticky smazat odeslaný databázový záznam"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
+msgid "SMTP-Servers"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Přidat, upravit, vymazat uživatelské účty"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Systémové Administrační menu"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
-msgid "Local host aliases"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Provést RBL kontolu před připojením místo pro připojení k RCPT"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-msgid "Directory domains"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Označit zprávu jako spam, místo odmítnutí"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-msgid "Smart hosts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr "Povolit neuatentifikované SMTP klienty"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Opravit upravené \"From:\" řádky při autentifikovaném SMTP přenosu"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
-msgid "Notification hosts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
+msgid "No, allow any address in the From: header"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
-msgid "RBL hosts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
+msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
+msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
+msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Přidat uživatele"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 pro vypnutí"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve Port (-1 pro vypnutí)"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Pro upravení existujícího uživatelského účtu, vyberte jméno ze seznamu a "
-"klikněte na 'Upravit'"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Přidat, upravit nebo vymazat uživatelské účty"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Upravit nastavení uživatele: "
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Upravit nastavení"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo:"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Doménová jména a nastavení Internetových e-mailů"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Oprávnění pro odeslání Internetového e-mailu"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Počet přihlášení"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Global email aliases"
+msgstr "Ostatní e-mailové adresy"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Vložené zprávy"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Zobrazit odchozí frontu na SMTP servru"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
-msgid "Access level"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 ../../static/t/iconbar.html:80
+#: ../../static/t/logout.html:10 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Odhlásit"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
-msgid "User ID number"
-msgstr "ID uživatele"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:9
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Základní příkazy"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum a čas posledního přihlášení"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Your info"
+msgstr "Informace o vás"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:14
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Pokročilé příkazy místnosti"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pro vytvoření nového uživatelského účtu vložte požadované jméno do textového "
-"pole dole a klikněte 'Vytvořit'"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 ../../static/t/iconbar.html:50
+#: ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítání"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nový uživatel: "
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
+#: ../../static/t/edit/message.html:27 ../../static/t/edit/message.html:36
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymní"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Vložte příkaz pro server"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
+#: ../../static/t/edit/message.html:108
+msgid "Post message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Tato část umožňuje vložit příkaz pro Citadel server, který není podporován "
-"přes WebCit. Pokud nevíte co to znamená, tato stránka pro vás nebude moc "
-"užitečná."
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
+#: ../../static/t/edit/message.html:116
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Uložit do Konceptů"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Vložte příkaz:"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
+#: ../../static/t/edit/message.html:124
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Přílohy:"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit/message.html:21
+msgid "from"
+msgstr "od"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-msgid "Detected host header is "
-msgstr "Detekovaná hlavička hosta je "
+#: ../../static/t/edit/message.html:45
+msgid "in"
+msgstr "v"
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Nastavení sítě"
+#: ../../static/t/edit/message.html:49
+msgid "To:"
+msgstr "Příjemce:"
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Přidat nový uzel"
+#: ../../static/t/edit/message.html:55 ../../static/t/view_message.html:14
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "Kopie:"
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Současné uzly"
+#: ../../static/t/edit/message.html:61
+msgid "BCC:"
+msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Restartovat Citadel"
+#: ../../static/t/edit/message.html:69
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Předmět (volitelný):"
 
-#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit úroveň"
+#: ../../static/t/edit/message.html:69 ../../static/t/view_message.html:15
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+msgid "Subject:"
+msgstr "Předmět:"
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Prosím čekejte dokud Citadel server je restartován... "
+#: ../../static/t/edit/message.html:84
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- přeposlaná zpráva ---"
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:7
+msgid "Close window"
+msgstr "Zavřít okno"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
+msgid "Drop files here to upload"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
+msgid "Attach file"
+msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
+msgid "Processing dropped files..."
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
+msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Soubory dostupné pro stažení v"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Nahrát soubor:"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru:"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr "Velikosti"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Potvrdit smazání"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Opravdu chcete odstranit "
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Nahrát obrázek"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Můžete nahrát obrázek přímo z vašeho počítače"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Prosím vyberte soubor k nahrání:"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-msgid "Node name"
-msgstr "Jméno uzlu"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prezentace"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Sdílené tajemství"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Přidat/upravit/smazat podlaží"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host nebo IP adresa"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Číslo podlaží"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Číslo portu"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Jméno podlaží"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(upravit)"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Počet místností"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globální Configurace"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS úrovně"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
-msgid "User account management"
-msgstr "Nastavení uživatelů"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(odstranit podlaží)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Vypnout Citadel"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:3
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Musíte být přihlášen pro přístup k této stránce."
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Místnosti a podlaží"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:53
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Přihlašte se s uživatelským jménem a heslem"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Upravte nastavení"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Doménová jména a nastavení Inertnetových zpráv"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/login.html:17
+msgid "Log in"
+msgstr "Přihlásit se"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Nastavit replikaci ostatních Citadel servrů"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "Nový uživatel? Zaregistrujte se"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Zobrazit odchozí frontu na SMTP servru"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:68
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Restartovat nyní"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:81
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Restartovat až budou všichni uživatelé nečinní"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
-msgid "General site configuration items"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:90
+msgid "Log in using Google"
+msgstr "Přihlásit se použitím Google"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Změnit logo při přihlašování"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:95
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "Přihlásit se použitím Yahoo"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Změnit logo při odhlašování"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:100
+msgid "Log in using AOL or AIM"
+msgstr "Přihlásit použitím AOL nebo AIM"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:113
+msgid "Please wait"
+msgstr "Čekejte prosím"
+
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+msgid "This is an update of"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonní číslo"
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+#, fuzzy
+msgid "which is already in your calendar."
+msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+#, fuzzy
+msgid "This event would conflict with"
+msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Zeměpisná poloha tohoto systému"
+#: ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Jméno systéového administrátora"
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Základní časová zóna pro nepřiřazené kalendáře"
+#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "Úlohy"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid "Rooms"
+msgstr "Místnosti"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr "Připojení uživatelé"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid "Chat"
+msgstr "Diskuze"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilý"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrace"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
-msgid "Expire by message count"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "upravit toto menu"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Zprávy propadnou stářím"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "přepnout do seznamu místností"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Počet zprávy nebo dní: "
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "přepnout na menu"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr "Moje složky"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Upravte menu ikon"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
-msgid "Network services"
-msgstr "Síťové služby"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Zobraz ikony jako:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Změny provedené v této části nebudou provedeny dokud nerestartujete server "
-"Citadelu."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "obrázky a text"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 pro vypnutí)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "pouze obrázky"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "pouze text"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Označit zprávu jako spam, místo odmítnutí"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr "Vyberte ikony, které chcete vidět v liště ikon na levé straně okna."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo webu"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Ikona popisující tuto stránku"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "IP adresa serveru (0.0.0.0 pro \"jakákoli\")"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Souhrnná stránka"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Pošta (příchozí)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Zkratka do složky přijatých zpráv"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Osobní adresář"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Okamžitě vymazat smazané zprávy přes IMAP"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Osobní poznámky"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr "Povolit neuatentifikované SMTP klienty"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Zkratka do kalendáře"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Zkratka do seznamu"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
+"Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam přístupných místností (adresářů), "
+"které jsou dostupné."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 pro vypnutí"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Kdo je online?"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve Port (-1 pro vypnutí)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Provést RBL kontolu před připojením místo pro připojení k RCPT"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Kliknutím na tuto ikonu vstoupíte do chatu s ostatními uživateli stejné "
+"místnosti."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Zachovat originální hlavičky na IMAP"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilé nastavení"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) server <> klient port  (-1 pro vypnutí)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Přístup do kompletního menu funkcí Citadel server."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) server <> server port (-1 pro vypnutí)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Zobrazit \"Poháněno přes Citadel\" ikonu"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
+"Panel ikon byl aktualizován. Prosím vyberte nějakou volbu pro pokračování."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
+"Možná budete potřebovat obnovit stránku (SHIFT - F5) > aby byly změny "
+"provedeny"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:6
+msgid "List subscription"
+msgstr "Seznam odebírání"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:12
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Seznam přihlášených/odhlášených"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Pokročilé nastavení serveru"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:18
+#: ../../static/t/listsub/display.html:37
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+msgid "You are subscribing "
+msgstr "Jste přihlášen "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximální množství spojení (0 = bez omezení)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid " to the "
+msgstr " k "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Default user purge time (days)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:21
+msgid " mailing list."
+msgstr " poštovnímu seznamu."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
-msgid "Default room purge time (days)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
 msgstr ""
+"Distribuční server Vám zaslal e-mail s webovým odkazem, kliknutím na něj "
+"potvrdíte vaše přihlášení."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximální délka zprávy"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
-msgid "Minimum number of worker threads"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:23
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
 msgstr ""
+"Tento krok navíc je pro vaši ochranu, aby vás ostatní nemohli přidat do "
+"seznamu bez vašeho souhlasu."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
-msgid "Maximum number of worker threads"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:25
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
 msgstr ""
+"Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslán pro potvrzení přihlášení."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:27
+msgid "Go back..."
+msgstr "Zpět..."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:30
+#: ../../static/t/listsub/display.html:50
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:38
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr "Nejste přihlášen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:40
+msgid "from the"
+msgstr "od"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:42
+msgid "mailing list."
+msgstr "poštovní seznam"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:43
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
 msgstr ""
+"Poštovní server vám poslal e-mail, který obsahuje odkaz na potvrzení vašeho "
+"odhlášení."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:44
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
 msgstr ""
+"Tento krok je pro vaši opchranu, aby vás ostatní nemohli odhlásit ze seznamu "
+"bez vašeho souhlasu."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:46
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
 msgstr ""
+"Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslám e-mailem k potvrzení vašeho "
+"odhlášení."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid "Back..."
+msgstr "Zpátky..."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:57
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr "Přihlášení úspěšné!"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:59
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Přihlášení selhalo."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid "This could mean one of two things:"
+msgstr "To může znamenat dvě věci:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-msgid "Self contained"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:62
+msgid ""
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
 msgstr ""
+"Čekáte příliš dlouho na potvrzení vašeho požadavku na přihlášení/odhlášení "
+"(potvrzující odkaz je funkční pouze tři dny)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-msgid "Host based"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:63
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
 msgstr ""
+"Již \"jste\" úspěšně potvrdil přihlášovací/odhlášovací požadave a není nutné "
+"provádět znova."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:65
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr "Chyba vrácená serverem byla: "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:73
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Název seznamu:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:78
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
-msgid "Master user password"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:82
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr "(Pokud jste přihlášen) preferovaný formát: "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:83
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Jedna zpráva v čase"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:84
+msgid "Digest format"
+msgstr "Vybraný formát"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:92
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
 msgstr ""
+"Při pokusu o přihlášení/odhlášení z poštovního seznamu přijmete e-mail "
+"obsahující webový odkaz potřebný ke konečnému potvrzení."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:93
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
 msgstr ""
+"Tento krok je pro vaši ochranu, brání ostatním uživatelům aby vás mohli "
+"přihlásit nebo odhlásit z poštovního seznamu."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Přihlášen jako"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Nepřihlášen."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr "Tip: nevybírejte obě!"
+#: ../../static/t/login.html:7
+msgid "powered by"
+msgstr "běží na"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Požadovat registraci pro nové uživatele"
+#: ../../static/t/logout.html:16
+msgid "Log in again"
+msgstr "Přihlašte se znovu"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Upravit nebo odstranit místnost"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Jdi do 'skryté' místnosti"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Vytvořit novou místnost"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
-msgid "Enable full text index"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new (public) blog"
+msgstr "Vytvořit novou místnost"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Schovat tuto místnost"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Seznam všech schovaných místností"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Zap duplicate messages"
+msgstr "Přečíst nové zprávy"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
+msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Zobraz místnosti"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Kam můžu pokračovat?"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:207
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Jít do vedlejší místnosti"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...s <em>nepřečtenými</em> zprávami"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Přeskoč do další místnosti"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(vraťte se sem později)"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:7
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Jít zpět"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:19
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oops! Zpět na "
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-#: ../../static/t/summary/page.html:30
-msgid "Tasks"
-msgstr "Úlohy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Přečíst nové zprávy"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid "Rooms"
-msgstr "Místnosti"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Online users"
-msgstr "Připojení uživatelé"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid "Chat"
-msgstr "Diskuze"
-
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilý"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...v této místnosti"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-#: ../../static/t/room/edit.html:5
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrace"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Přečíst všechny zprávy"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:83
-msgid "customize this menu"
-msgstr "upravit toto menu"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...staré <em>a</em> nové"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to room list"
-msgstr "přepnout do seznamu místností"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Vložte zprávu"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "switch to menu"
-msgstr "přepnout na menu"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(posláno v této místnosti)"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:94
-msgid "My folders"
-msgstr "Moje složky"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Knihovna souborů"
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Zobrazit dostupné soubory pro stáhnutí)"
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Stránka s přehledem"
 
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:14
-msgid "to"
-msgstr "komu"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Přehled mého účtu"
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Vaše OpenID"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Seznam uživatelů"
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "bylo úspěšně ověřeno."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(všichni registrovaní uživatelé)"
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Avšak toto uživatelské jméno"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Mějte se!"
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "používá jiný uživatel."
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Změnit heslo"
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:16
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Zadejte nové heslo:"
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
-msgid "Image upload"
-msgstr "Nahrát obrázek"
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:20
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Pro ověření heslo zopakujte:"
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Můžete nahrát obrázek přímo z vašeho počítače"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Upravte své preference a nastavení"
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Prosím vyberte soubor k nahrání:"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Aktualizujte své kontaktní informace"
 
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentace"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Vložte vaše 'bio'"
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Upravit online foto"
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "zprávy"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 ../../static/t/sieve/list.html:5
+#: ../../static/t/sieve/none.html:4
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Zobrazit/upravit e-mailové filtry na straně serveru"
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:28
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vyberte stránku: "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Upravit nastavení push email"
 
-#: ../../static/t/who.html:13
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Nyní připojení uživatelé "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Upravit OpenID"
 
-#: ../../static/t/who.html:22
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klikněte na jméno pro informace o uživateli"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Potvrďte přesun zpráv"
 
-#: ../../static/t/who.html:24
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "pro odeslání okamžité zprávy tomuto uživateli"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Přesunout zprávu do:"
 
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
 msgstr "Čtení #"
 
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../../static/t/roombanner.html:3
+#: ../../static/t/roombanner.html:11 ../../static/t/roombanner.html:12
+msgid "messages"
+msgstr "zprávy"
+
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
 msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+msgstr "nejstařší po nejnovější"
 
 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
 msgid "newest to oldest"
+msgstr "nejnovější po nejstarší"
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Odesílatel"
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Načítám zprávy ze serveru, prosím čekejte"
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Otevřít v novém okně"
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Move"
+msgstr "Přesunout"
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Print"
+msgstr "Vytisknout"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Zobrazit kontakty"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Přidat kontakt"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Denní pohled"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Měsíční pohled"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Přidat událost"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Zobrazit úkoly"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Přidat nový úkol"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Zobrazit poznámky"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr "Přidat novou poznámku"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Aktualizovat list zpráv"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr "Napsat e-mail"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:163
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:170
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Upravit tuto stránku"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:176
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:152 ../../static/t/navbar.html:183
+msgid "publish to blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:193
+msgid "New blog post"
+msgstr "Nový zápisek na blog"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:201
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Přeskočit tuto místnost"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:212
+msgid "Resend Mailqueue now"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
@@ -2867,59 +2910,29 @@ msgstr ""
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Přidat komentář"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Nastavit push email"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Vaše OpenID"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push email a SMS nastavení"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "bylo úspěšně ověřeno."
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-"Pokud správce povolil tuto funkci, Citadel může oznámit Funambol servru, že "
-"jste obdrželi novou zprávu a automaticky se sesynchronizovat se zařízením na "
-"kterém máte nainstalován Funambol klient."
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Pokud to správce nastavil, Citadel vám může poslat sms když přijde nová "
-"zpráva."
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Oznámit Funambol serveru"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Poslat sms na číslo..."
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Avšak toto uživatelské jméno"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-"(použijte mezinárodní formát bez úvodních nul, mezer nebo pomlček, např "
-"+61415011501)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "je v konfliktu s existujícím uživatelem."
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr "Použit vlastní schéma oznámení nastavené Administrátorem"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Prosím specifikujte uživatele, kterého použít."
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "Neposílat žádná upozornění"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preference a nastavení"
 
 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
 msgid "Tree (folders) view"
@@ -2933,995 +2946,1439 @@ msgstr "Table (rooms) view"
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr "12 hodin (am/pm)"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+#: ../../static/t/prefs/box.html:24
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 hodin"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#: ../../static/t/prefs/box.html:150
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+#: ../../static/t/prefs/box.html:151
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+#: ../../static/t/prefs/box.html:172
 msgid "No signature"
 msgstr "Bez podpisu"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+#: ../../static/t/prefs/box.html:234
 msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Plná funkcionalita"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+#: ../../static/t/prefs/box.html:237
 msgid "Safe mode"
 msgstr "Bezpečný mód"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
 msgid ""
 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 "Bezpečný mód je méně náročný pro prohlížeč, ale ne všechny funkce budou "
 "fungovat."
 
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr "Seznam stránek Wiki"
-
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr "Historie editací této stránky"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Nastavit Push Email"
 
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Uživatelé kteří jsou online"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push email a SMS nastavení"
 
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(ukončit)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"Pokud správce povolil tuto funkci, Citadel může oznámit Funambol servru, že "
+"jste obdrželi novou zprávu a automaticky se sesynchronizovat se zařízením na "
+"kterém máte nainstalován Funambol klient."
 
-#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
-msgid "User profile"
-msgstr "Uživatelský profil"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Pokud to správce nastavil, Citadel vám může poslat sms když přijde nová "
+"zpráva."
 
-#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
-msgid "User name"
-msgstr "Jméno uživatele"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Oznámit Funambol serveru"
 
-#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
-msgid "Room"
-msgstr "Místnost"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Poslat sms na číslo..."
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
+"(použijte mezinárodní formát bez úvodních nul, mezer nebo pomlček, např "
+"+61415011501)"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr "Použit vlastní schéma oznámení nastavené Administrátorem"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědět"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "Neposílat žádná upozornění"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:23
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Odpovědět citací"
+#: ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Jméno místnosti: "
 
-#: ../../static/t/view_message.html:27
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Odpovědět všem"
+#: ../../static/t/room/create.html:20 ../../static/t/room/create_blog.html:31
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Nachází se na podlaží: "
 
-#: ../../static/t/view_message.html:28
-msgid "Forward"
-msgstr "Přeposlat"
+#: ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Základní pohled pro místnost: "
 
-#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
-msgid "Move"
-msgstr "Přesunout"
+#: ../../static/t/room/create.html:70
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Typ místnosti:"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:34
-msgid "Headers"
-msgstr "Hlavičky"
+#: ../../static/t/room/create.html:75
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Veřejná (místnost je viditelná pro všechny)"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Print"
-msgstr "Vytisknout"
+#: ../../static/t/room/create.html:79
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Sokromá - skrytá (přístupná pouze pro ty, kteří znají jméno)"
 
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preference a nastavení"
+#: ../../static/t/room/create.html:83 ../../static/t/room/create_blog.html:53
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Soukromá - vyžaduje heslo: "
 
-#: ../../static/t/user/list.html:3
-msgid "User list for "
-msgstr "Seznam uživatelů pro "
+#: ../../static/t/room/create.html:88 ../../static/t/room/create_blog.html:58
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Soukromé - pouze na pozvání"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:9
-msgid "User Name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+#: ../../static/t/room/create.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Osobní (pošta pouze pro vás)"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:10
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Create a new blog"
+msgstr "Vytvořit novou místnost"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:11
-msgid "Access Level"
-msgstr "Úroveň přístupu"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:20
+msgid "This is the new edit room for your blog"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/user/list.html:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "Poslední přihlášení"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:21
+msgid ""
+"Once you've saved your edits, you can press 'publish' to make your writings "
+"visible in the blog."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/user/list.html:13
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Celkem přihlášení"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:22
+msgid "click this link to start your first article"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/user/list.html:14
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Celkem příspěvků"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:23
+msgid "Edit this page and copy plus edit the above to add more articles."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/user/show.html:9
-msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "Klikněte zde pro odeslání okamžité zprávy pro"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
+msgid "You may link previously uploaded images like this:"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Staré zprávy"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
+msgid "assuming its name is test.jpg"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Nové zprávy"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Name of the blog: "
+msgstr "Jméno místnosti: "
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Základní příkazy"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Default editor for blog: "
+msgstr "Základní pohled pro místnost: "
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
-msgid "Your info"
-msgstr "Informace o vás"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:41
+msgid ""
+"Articles will be published from wiki articles to the blog. Choose your "
+"prefered source wiki format:"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Pokročilé příkazy místnosti"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Type of edit room:"
+msgstr "Typ místnosti:"
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Upravte menu ikon"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
+#: ../../static/t/room/edit_info.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Enter the room info below."
+msgstr "Upravit Informace o místnosti"
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
+#: ../../static/t/room/edit_info.html:11 ../../static/t/user/edit_bio.html:11
 msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+"The text is formatted to the reader's browser. A newline is forced by "
+"preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
-"Panel ikon byl aktualizován. Prosím vyberte nějakou volbu pro pokračování."
+"Text je formátován pro prohlížeč návštěvníka. Nová řádka je vynucena "
+"následující druhou prázdnou řádkou."
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Jít do skryté místnosti"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
 msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
-"Možná budete potřebovat obnovit stránku (SHIFT - F5) > aby byly změny "
-"provedeny"
+"Pokud znáte jméno skryté nebo zaheslované místnosti, můžete vstoupit zadáním "
+"jejího jméno níže. Jakmile získáte přístup do soukromé místnosti, objeví se "
+"vám mezi běžnými místnostmi, takže se sem nemusíte vracet."
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Zobraz ikony jako:"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Vložte jméno místnosti:"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
-msgid "pictures and text"
-msgstr "obrázky a text"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Vložte heslo místnosti"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures only"
-msgstr "pouze obrázky"
+#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "text only"
-msgstr "pouze text"
+#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Doba platnosti zprávy"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr "Vyberte ikony, které chcete vidět v liště ikon na levé straně okna."
+#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
+msgid "Access controls"
+msgstr "Kontrola přístupu"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo webu"
+#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
+msgid "Sharing"
+msgstr "Sdílení"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Ikona popisující tuto stránku"
+#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Služba mailing seznamů"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Souhrnná stránka"
+#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Vzdálené stažení"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Pošta (příchozí)"
+#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "(odstranit)"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Zkratka do složky přijatých zpráv"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Níže zobrazení uživatelé mají přístup do této místnosti. Pro odstranění "
+"uživatele z přístupového seznamu, vyberte uživatele a klikněte \"Vykopnout\""
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Osobní adresář"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Pokud chcete umožnit přístup ostatním uživatelům do této místnosti, vložte "
+"jejich jméno klikněte \"Pozvat\""
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Osobní poznámky"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
+msgid "Invite:"
+msgstr "Pozvat:"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Zkratka do kalendáře"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Zkratka do seznamu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Odstranit tuto místnost"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Nastavit nebo upravit ikonu pro návěstí této místnosti"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Upravit Informace o místnosti"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
+msgid "name of room: "
+msgstr "jméno místnosti: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Pouze preferovaný uživatel"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Místnost pouze pro čtení"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Uživatelé, kteří můžou psát zprávy je můžou i mazat."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
+msgid "File directory room"
+msgstr "Místnost pro soubory"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Jméno adresáře: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Nahrávání povoleno"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Stahování povoleno"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
+#, fuzzy
+msgid "Don't send message on upload"
+msgstr "Ponechat zprávy na servru?"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:102
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Viditelný adresář"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Síťová sdílená místnost"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Trvalý (nedojde ke smazání)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:119
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Předmět vyžadován"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonymní zpráva"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Žádné anonymní zprávy"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Všechny zprávy jsou anonymní"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:138
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Vyzvat uživatele při psaní zpráv"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:142
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Admin místnosti: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Vymazávací politika pro tuto místnost"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Použij základní politiku pro tuto místnost"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "Remote host"
+msgstr "Vzdálený host"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Jméno uživatele"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Ponechat zprávy na servru?"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
+msgid "Interval"
+msgstr "Rozmezí"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Načti RSS feedy a ulož je v této místnosti:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Adresa kanálu"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>jako samostatné zprávy</b> na "
+"následující seznam příjemců:</i><br><br>"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>ve formě digest</b> na následující "
+"seznam příjemců:</i><br><br>"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
+msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
+msgid ""
+"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
+"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
+"default sender address below matches the subscribed address. You will see "
+"your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Přidejte příjemce z Kontaktů nebo ostatních adresních seznamů"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Povolit neodběratelům odesílat mail na tuto místnost."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
+msgstr "Publikace příspěvků v místnosti vyžaduje oprávnění Admin."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "Adresa pro odběratele/neodběratele: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
+msgid "Which from address should be used: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
+msgid "none (not advised)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
+msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
+msgid "All Domains"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Nesdíleno s"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Shared with"
+msgstr "Sdíleno s"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Jméno vzdáleného uzlu"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Jméno vzdálené místnosti"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
+msgid ""
+"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
+msgid ""
+"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
+"the name of the room here."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
+msgid ""
+"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
+"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
+"re-spooled and re-sent with the next networker run."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit_info.html:8 ../../static/t/user/edit_bio.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Edit Room info"
+msgstr "Informace o místnosti"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Schovat současnou místnost"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Pokud vyberete tuto možnost,"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr "zmizí ze seznamu místností. Přejete si to udělat?"
+
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Schované místnosti"
+
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klikněte na místnost pro obnovení a vstup do této místnosti."
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:3 ../../static/t/roombanner.html:11
+#: ../../static/t/roombanner.html:12
+msgid "new of"
+msgstr "nový z"
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:29
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vyberte stránku: "
+
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Hledat: "
+
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:3
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Přidat nebo odstranit text"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:7
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Přidat nový skript"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:8
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na 'vytvořit'."
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+msgid "Script name: "
+msgstr "Jméno skriptu: "
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:16
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Upravit skripty"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Jít zpět na editaci skriptů"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Smazat skripty"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:22
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte "
+"na 'Smazat'"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Jestliže"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Příjemce nebo kopie"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Odpovědět na"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Přeposláno z"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Přeposlat kam"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Obálka z"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Obálka k"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr "Seznam ID"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Velikost zprávy"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "obsahující"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahující"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "není"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "odpovídá"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "neodpovídá"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Všechny zprávy)"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "je větší než"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "je menší než"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtů"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Nechat"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Tiše zahodit"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Odmítnout"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam přístupných místností (adresářů), "
-"které jsou dostupné."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Přesunout zprávu do"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Kdo je online?"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Přeposlat kam"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Dovolená"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Kliknutím na tuto ikonu vstoupíte do chatu s ostatními uživateli stejné "
-"místnosti."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Zpráva:"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilé nastavení"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "potom"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Přístup do kompletního menu funkcí Citadel server."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "Zastavit"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Zobrazit \"Poháněno přes Citadel\" ikonu"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:14
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Kdy e-mail přišel: "
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Vymazávací politika pro tuto místnost"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:15 ../../static/t/sieve/list.html:20
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Provést filtraci na základě pravidel dole"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Použij základní politiku pro tuto místnost"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:19
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtrování"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/list.html:21
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Filtrovat skrz manuálně editované skripty (pokročilý uživatelé)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:31
+msgid "Add rule"
+msgstr "Přidat pravidlo"
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně serveru."
+"<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho systému."
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Doba platnosti zprávy"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Staré zprávy"
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
-msgid "Access controls"
-msgstr "Kontrola přístupu"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Nové zprávy"
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
-msgid "Sharing"
-msgstr "Sdílení"
+#: ../../static/t/summary/page.html:4
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Souhrná strana pro "
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Služba mailing seznamů"
+#: ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Dnes&nbsp;ve&nbsp;vašem&nbsp;kalendáři"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-msgid "name of room: "
-msgstr "jméno místnosti: "
+#: ../../static/t/summary/page.html:51
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Kdo je nyní &nbsp;online&nbsp;"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
-#: ../../static/t/room/create.html:20
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Nachází se na podlaží: "
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "O&nbsp;tomto&nbsp;serveru"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
-#: ../../static/t/room/create.html:68
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Typ místnosti:"
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
+msgstr "Připojen k"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
-#: ../../static/t/room/create.html:73
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Veřejná (místnost je viditelná pro všechny)"
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+msgid "running"
+msgstr "běží"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
-#: ../../static/t/room/create.html:77
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Sokromá - skrytá (přístupná pouze pro ty, kteří znají jméno)"
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+msgid "with"
+msgstr "s"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
-#: ../../static/t/room/create.html:81
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Soukromá - vyžaduje heslo: "
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr "sestavení serveru"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
-#: ../../static/t/room/create.html:86
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Soukromé - pouze na pozvání"
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
+msgid "and located in"
+msgstr "nachází se v"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
-#: ../../static/t/room/create.html:90
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Osobní (pošta pouze pro vás)"
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Váš systémový administrátor je"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
-msgid "If private, cause current users to forget room"
+#: ../../static/t/trailing.html:18
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
+"Varování: Máte zakázaný JavaScript ve vašem webovém prohlížeči. Většina "
+"funkcí tohoto systému nebude správně fungovat."
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Pouze preferovaný uživatel"
+#: ../../static/t/user/edit_bio.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Enter your bio below."
+msgstr "Vložte vaše 'bio'"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Místnost pouze pro čtení"
+#: ../../static/t/user/list.html:3
+msgid "User list for "
+msgstr "Seznam uživatelů pro "
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Uživatelé, kteří můžou psát zprávy je můžou i mazat."
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
-msgid "File directory room"
-msgstr "Místnost pro soubory"
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Jméno adresáře: "
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Úroveň přístupu"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Nahrávání povoleno"
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Poslední přihlášení"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Stahování povoleno"
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Celkem přihlášení"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Viditelný adresář"
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Celkem příspěvků"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Síťová sdílená místnost"
+#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Uživatelský profil"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Trvalý (nedojde ke smazání)"
+#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Klikněte zde pro odeslání okamžité zprávy pro"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Předmět vyžadován"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:1
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Upravit kontaktní údaje"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonymní zpráva"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "Titul před jménem"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Žádné anonymní zprávy"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:10
+msgid "First Name"
+msgstr "Křestní jméno"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Všechny zprávy jsou anonymní"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:11
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Druhé jméno"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:12
+msgid "Last Name"
+msgstr "Příjmení"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Aide místnosti: "
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:13
+msgid "Suffix"
+msgstr "Titul za jménem"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>jako samostatné zprávy</b> na "
-"následující seznam příjemců:</i><br><br>"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:26
+msgid "Display name:"
+msgstr "Zobrazované jméno:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:27
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Přidejte příjemce z Kontaktů nebo ostatních adresních seznamů"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:28
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizace:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Povolit neodběratelům odesílat mail na tuto místnost."
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:33
+msgid "PO box:"
+msgstr "Poštovní schránka:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Publikace příspěvků v místnosti vyžaduje oprávnění Aide."
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:34
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:36
+msgid "City:"
+msgstr "Obec:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "Adresa pro odběratele/neodběratele: "
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:37
+msgid "State:"
+msgstr "Stát:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-msgid "(remove)"
-msgstr "(odstranit)"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:38
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "PSČ:"
+
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:39
+msgid "Country:"
+msgstr "Země:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Odstranit tuto místnost"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:45
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefon domů:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "Nastavit nebo upravit ikonu pro návěstí této místnosti"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:46
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefon do práce:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
-msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "Upravit Informace o místnosti"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:49
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobilní telefon:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Shared with"
-msgstr "Sdíleno s"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:50
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax:"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Nesdíleno s"
+#: ../../static/t/vcard/list/empty.html:2
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Jméno vzdáleného uzlu"
+#: ../../static/t/vcard/list/internal_error.html:2
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Objevila se vnitřní chyba."
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Jméno vzdálené místnosti"
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Přidat komentář"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
+#: ../../static/t/view_blog/newer_posts.html:1
+msgid "Newer posts"
+msgstr "Novější příspěvky"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_blog/older_posts.html:1
+msgid "Older posts"
+msgstr "Starší příspěvky"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:"
+#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
+#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:1
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "%d komentářů"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
-msgid "Remote host"
-msgstr "Vzdálený host"
+#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
+#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:3
+msgid "permalink"
+msgstr "pevný odkaz"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Ponechat zprávy na servru?"
+#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:2
+#, fuzzy
+msgid "new"
+msgstr "nový z"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
-msgid "Interval"
-msgstr "Rozmezí"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Nemáte povolení vidět tento zdroj."
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Načti RSS feedy a ulož je v této místnosti:"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Fronta je prázdná."
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Adresa kanálu"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Obnovit tuto stránku"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:20
+msgid "HINT"
 msgstr ""
-"Níže zobrazení uživatelé mají přístup do této místnosti. Pro odstranění "
-"uživatele z přístupového seznamu, vyberte uživatele a klikněte \"Vykopnout\""
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
 msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
+"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
+"will be reattempted on the next queue run."
 msgstr ""
-"Pokud chcete umožnit přístup ostatním uživatelům do této místnosti, vložte "
-"jejich jméno klikněte \"Pozvat\""
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
-msgid "Invite:"
-msgstr "Pozvat:"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
-msgid "Users"
-msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Schované místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:22
+msgid "OK, got you, lets go!"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Jít do skryté místnosti"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
 msgstr ""
-"Pokud znáte jméno skryté nebo zaheslované místnosti, můžete vstoupit zadáním "
-"jejího jméno níže. Jakmile získáte přístup do soukromé místnosti, objeví se "
-"vám mezi běžnými místnostmi, takže se sem nemusíte vracet."
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Vložte jméno místnosti:"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:35
+msgid "Currently active mail delivery jobs"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Vložte heslo místnosti"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Remote Sites:"
+msgstr "Vzdálený host"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:11
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Vytvořit novou místnost"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Stát:"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:18
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Jméno místnosti: "
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:45
+#, fuzzy
+msgid "Jobs waiting for further processing:"
+msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:32
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Základní pohled pro místnost: "
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr "Originálně zasláno v "
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Schovat současnou místnost"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:4
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID zprávy"
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "Pokud vyberete tuto možnost,"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:6
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum a čas poslání"
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
-msgstr "zmizí ze seznamu místností. Přejete si to udělat?"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:8
+msgid "Next attempt"
+msgstr "Další pokus"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Upravte své preference a nastavení"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Příjemci"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Aktualizujte své kontaktní informace"
+#: ../../static/t/view_message.html:7 ../../static/t/view_message/print.html:8
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "od "
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Vložte vaše 'bio'"
+#: ../../static/t/view_message.html:13
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "komu"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Upravit online foto"
+#: ../../static/t/view_message.html:18
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Upravit nastavení push email"
+#: ../../static/t/view_message.html:21 ../../static/t/view_message.html:25
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovědět"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Upravit OpenID"
+#: ../../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Odpovědět citací"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Zobraz místnosti"
+#: ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Kam můžu pokračovat?"
+#: ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "Forward"
+msgstr "Přeposlat"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Jít do vedlejší místnosti"
+#: ../../static/t/view_message.html:33
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...s <em>nepřečtenými</em> zprávami"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Přeskoč do další místnosti"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Stáhnout"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(vraťte se sem později)"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Zobrazit jako:"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Jít zpět"
+#: ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Nyní připojení uživatelé "
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oops! Zpět na "
+#: ../../static/t/who.html:22
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klikněte na jméno pro informace o uživateli"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Přečíst nové zprávy"
+#: ../../static/t/who.html:24
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "pro odeslání okamžité zprávy tomuto uživateli"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...v této místnosti"
+#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(ukončit)"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Přečíst všechny zprávy"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Místnost"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...staré <em>a</em> nové"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Vložte zprávu"
+#: ../../static/t/who/edit.html:5
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Upravte nastavení sezení"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
+#: ../../static/t/who/edit.html:10
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
+"Tato obrazovka dovoluje změnit způsob, jakým se zobrazuje seznam \"Kdo je "
+"online\". Pro vypnutí \"falešných\" jmen, před tím nastavených, klikněte na "
+"odpovídající \"změnové\" tlačítko bez psaní do příslušného boxu. "
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Knihovna souborů"
+#: ../../static/t/who/edit.html:18
+msgid "Room name:"
+msgstr "Jméno místnosti:"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Zobrazit dostupné soubory pro stáhnutí)"
+#: ../../static/t/who/edit.html:29
+msgid "Host name:"
+msgstr "Označení systému:"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Stránka s přehledem"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Uživatelé kteří jsou online"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Přehled mého účtu"
+#: ../../static/t/who/section.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Nastavení webu"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Seznam uživatelů"
+#: ../../static/t/who/section.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(všichni registrovaní uživatelé)"
+#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
+#, fuzzy
+msgid "'here"
+msgstr "na "
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Nashledanou!"
+#: ../../static/t/wiki/empty.html:7
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Vyberte 'Upravte tuto stránku' odkaz v názvu místnosti, pokud chcete "
+"vytvořit tuto stránku."
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Upravit nebo odstranit místnost"
+#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
+#, fuzzy
+msgid "There is no page called '"
+msgstr "Strana '%s' není k nalezení zde."
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Jdi do 'skryté' místnosti"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr "Historie editací této stránky"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Schovat tuto místnost"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr "Seznam stránek Wiki"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Seznam všech schovaných místností"
+#~ msgid "the icon for this floor"
+#~ msgstr "ikona pro toto podlaží"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Zobrazit kontakty"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Upravit %s"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Přidat kontakt"
+#~ msgid "Save changes"
+#~ msgstr "Uložit změny"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Denní pohled"
+#~ msgid " (work)"
+#~ msgstr " (práce)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Měsíční pohled"
+#~ msgid " (home)"
+#~ msgstr " (domů)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Přidat událost"
+#~ msgid " (cell)"
+#~ msgstr " (mobil)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telephone:"
+#~ msgstr "Telefon:"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Zobrazit úkoly"
+#~ msgid "E-mail:"
+#~ msgstr "E-mail:"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Přidat nový úkol"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Adresář domén"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Zobrazit poznámky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Vytvořit novou místnost"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:101
-msgid "Add new note"
-msgstr "Přidat novou poznámku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Přeskočit tuto místnost"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:110
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Aktualizovat list zpráv"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Networked Room"
+#~ msgstr "Síťová sdílená místnost"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:122
-msgid "Write mail"
-msgstr "Napsat e-mail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Přidat nový uzel"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:132
-msgid "Wiki home"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minuty"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:139
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Upravit tuto stránku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Předběžné"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:145
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Odesílatel"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:154
-msgid "New blog post"
-msgstr "Nový zápisek na blog"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Odstranit tuto místnost"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:162
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Přeskočit tuto místnost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Logo"
+#~ msgstr "Informace o místnosti"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:18
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Načítám zprávy ze servru, prosím čekejte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "pouze obrázky"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:24
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Otevřít v novém okně"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload failed"
+#~ msgstr "Nahrát soubor:"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:26
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit "
 
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
-msgid "Originaly posted in: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "Nahrát"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Obnovit tuto stránku"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID zprávy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Pozvat:"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Datum a čas poslání"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
 #, fuzzy
-msgid "Next attempt"
-msgstr "Poslední pokus"
+#~ msgid "Addressbook Popup"
+#~ msgstr "Adresář"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
-msgid "Recipients"
-msgstr "Příjemci"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Smazat skripty"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Fronta je prázdná."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Odstranit tuto místnost"
 
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
-#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Nemáte povolení vidět tento zdroj."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Odstranit"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Musíte být přihlášen pro přístup k této stránce."
+#~ msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#~ msgstr "Vaše příchozí pošta nebude filtrována žádnými skripty."
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
-msgid "Close window"
-msgstr "Zavřít okno"
+#~ msgid "The currently active script is: "
+#~ msgstr "Právě je aktivní skript: "
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:55
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Přihlašte se s uživatelským jménem a heslem"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Nastavit replikaci ostatních Citadel servrů"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Zobrazit \"Poháněno přes Citadel\" ikonu"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
-msgid "New user?  Register now"
-msgstr "Nový uživatel? Zaregistrujte se"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Zkratka do složky přijatých zpráv"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:70
-msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Zkratka do kalendáře"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Osobní adresář"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:85
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Osobní poznámky"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:92
 #, fuzzy
-msgid "Log in using Google"
-msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Zkratka do seznamu"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:97
 #, fuzzy
-msgid "Log in using Yahoo"
-msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Seznam všech schovaných místností"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
 #, fuzzy
-msgid "Log in using AOL or AIM"
-msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Váš systémový administrátor je"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:104
-msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset form"
+#~ msgstr "Vybraný formát"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:115
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prosím ~Mekejt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Odstranit tuto místnost"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:4
-msgid "Summary page for "
-msgstr "Přehled stránky z "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Vytvořit novou místnost"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:21
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete rule"
+#~ msgstr "Odstranit"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:39
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Dnes&nbsp;ve&nbsp;vašem&nbsp;kalendáři"
+#~ msgid "(edit graphic)"
+#~ msgstr "(upravit obrázek)"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:51
-msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Kdo je online &nbsp;online&nbsp;now"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Změnit jméno místnosti"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:58
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "O&nbsp;tomto&nbsp;serveru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit "
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:61
-msgid "You are connected to"
-msgstr "Připojen k"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Vložte příkaz:"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:62
-msgid "running"
-msgstr "běží"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Administrátorské jméno"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
-msgid "with"
-msgstr "s"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Administrátorské heslo"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
-msgid "server build"
-msgstr "sestavení serveru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Odstranit tuto místnost"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
-msgid "and located in"
-msgstr "nachází se v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Seznam ID"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
-msgid "Your system administrator is"
-msgstr "Váš systémový administrátor je"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Vybraný formát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Předmět"
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Připojit soubor:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Chcete opravdu smazat toto OpenID?"
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
-msgid "Upload"
-msgstr "Nahrát"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Sdílení"
 
-#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Změnit heslo"
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-msgid "Logged in as"
-msgstr "Přihlášen jako"
+#~ msgid "Change room name"
+#~ msgstr "Změnit jméno místnosti"
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Nepřihlášen."
+#~ msgid "Change host name"
+#~ msgstr "Změnit označení systému"
 
-#~ msgid "A script by that name already exists."
-#~ msgstr "Skript s tímto jménem již existuje."
+#~ msgid "Change user name"
+#~ msgstr "Změnit uživatelské jméno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Uložit změny"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new script has been created.  Return to the script editing screen to "
-#~ "edit and activate it."
+#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+#~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
+#~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
+#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nový skript byl úspěšně vytvořen. Vraťte se na editaci skriptů a "
-#~ "aktivujte jej."
+#~ "Zaregistroval jste se <TT>%s</TT> do <b>%s</b> distribučního seznamu. "
+#~ "Seznamový server Vám poslal mail s webovým odkazem, kterým potvrdíte své "
+#~ "přihlášení. Tento zvláštní krok je pro Vaši ochranu, aby Vás zapsali na "
+#~ "seznam bez Vašeho vědomí. Prosím klikněte na odkaz, který Vám byl poslán "
+#~ "a Vaše registrace bude potvrzena. <br>\n"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Vytvořit"
-
-#~ msgid "Delete script"
-#~ msgstr "Smazat skript"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVÁNÍ: Nepodařilo se zpracovat nastavení serveru; spustit nový "
+#~ "citserver?"
 
-#~ msgid "Delete this script?"
-#~ msgstr "Skutečně chcete smazat tento skript?"
+#~ msgid "There is no room called '%s'."
+#~ msgstr "Místnost '%s' není k nalezení."
 
-#~ msgid "Move rule up"
-#~ msgstr "Posunout pravidlo výše"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Síť"
 
-#~ msgid "Move rule down"
-#~ msgstr "Posunout pravidlo níže"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Ladění"
 
-#~ msgid "Delete rule"
-#~ msgstr "Smazat pravidlo"
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Okamžitě vymazat smazané zprávy přes IMAP"