-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Diesen Raum vergessen"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(später zurückkehren)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "Hoppla! Zurück zu "
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in diesem Raum"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "... alte <em>und</em> neue"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Datei-Bibliothek"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Übersichtsseite"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Mein Benutzerkonto"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Benutzerliste"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle Benutzer)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Auf Wiedersehen!"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Ihr Photo ändern"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:10
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "opin ID's bearbeiten"
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Client DNS Name / IP"
-
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beenden)"
-
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Ihre OpenID"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "wurde erfolgreich revalidiert."
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Wie auch immer, der Benutzername"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet."
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
-
-#: ../../static/t/files.html:4
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
-
-#: ../../static/t/files.html:9
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Eine Datei hochladen:"
-
-#: ../../static/t/files.html:30
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: ../../static/t/files.html:31
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: ../../static/t/files.html:32
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-msgid "Logged in as"
-msgstr "Angemeldet als"
-
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Nicht angemeldet."
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(Etage löschen)"
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(Bild verändern)"
-
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
-"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-msgid "bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Sie müssen eingeloggt sein um diese Seite zuzugreifen."
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:45
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
-msgid "New user? Register now"
-msgstr "Neuer Benutzer? Registrieren Sie sich jetzt"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
-msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
-msgstr ""
-"einen Loginnamen und Passwort eingeben die verwendet werden sollen; dann "
-""Neuer Benutzer" Klicken "
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:75
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
-
-#: ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Etagen-Nr."
-
-#: ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Etagen-Name"
-
-#: ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Zahl der Räume"
-
-#: ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Etagen CSS"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"