-#: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leer mensajes nuevos"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Redactar mensaje"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Ver contactos"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Añadir nuevo contacto"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualización de día"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "VIsualización mensual"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Añadir nuevo evento"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendario"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Ver tareas"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Añadir nueva tarea"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Ver notas"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:101
-msgid "Add new note"
-msgstr "Añadir nueva nota"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:110
-msgid "Refresh message list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/navbar.html:122
-msgid "Write mail"
-msgstr "Redactar mensaje"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:132
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:139
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:145
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/navbar.html:154
-#, fuzzy
-msgid "New blog post"
-msgstr "los nuevos puestos de trabajo"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:162
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Saltarse esta sala"
-
-#: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir a la siguiente sala"
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
-#: ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "A"
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:57
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:63
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Asunto"
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:16
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:86
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensaje reenviado ---"
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:110
-msgid "Post message"
-msgstr "Postear mensaje"
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:118
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferencias y configuración"
-
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
-
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:14
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_message.html:18
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:21
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Respuesta entrecomillada"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:25
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Responder Todos"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:26
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:32
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
-
-#: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:3
-#, fuzzy
-msgid "User list for "
-msgstr "Lista de usuarios %s"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:9
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de Usuario"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:10
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:11
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de Acceso"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "Última conexión"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:13
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total de conexiones"
-
-#: ../../static/t/user/list.html:14
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Correos Totales"
-
-#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
-msgid "User profile"
-msgstr "Profile de usuario"
-
-#: ../../static/t/user/show.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
-
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
-msgid "Your info"
-msgstr "Su información"
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avanzados de sala"
-
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/roombanner.html:28
-msgid "Select page: "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar la barra de iconos"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostrar iconos como:"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imágenes y texto"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures only"
-msgstr "sólo imágenes"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "text only"
-msgstr "sólo texto"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
-"laizquierda de la pantalla"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-#: ../../static/t/prefs/box.html:198
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo del sitio"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Tu página sumario"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correo (entrante)"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Atajo a su buzón de correo"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Su libreta de direcciones personal"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sus notas personales"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Atajo a su calendario personal"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
-#: ../../static/t/iconbar.html:39
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
-"(o carpetas)"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "¿Quién está en línea?"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
-"actualmente conectados."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
-"usuarios en la misma sala"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo de Citadel"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel'"
-
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11