# Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: ee\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../auth.c:713
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n"
+msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "HÕIVATUD"
#: ../bbsview_renderer.c:289
-#, fuzzy
msgid "Go to page: "
-msgstr "Vali lehekülg:"
+msgstr ""
#: ../bbsview_renderer.c:323
-#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "esimene"
+msgstr ""
#: ../bbsview_renderer.c:329
-#, fuzzy
msgid "Last"
-msgstr "Perekonnanimi"
+msgstr ""
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:276
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. "
+msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele."
#: ../calendar.c:277
msgid "Update"
msgstr ""
#: ../messages.c:73
-#, fuzzy
msgid "Empty message"
-msgstr "Sisesta sõnum"
+msgstr ""
#: ../messages.c:1061
#, c-format
msgstr ""
#: ../messages.c:1211
-#, fuzzy
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+msgstr ""
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
#: ../preferences.c:1152
-#, fuzzy
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+msgstr ""
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
#: ../roomlist.c:101
-#, fuzzy
msgid "My Folders"
-msgstr "Minu kaustad"
+msgstr ""
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
+msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
+msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kui uus kiri saabub:"
+msgstr "Kui uus kiri saabub: "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-#, fuzzy
msgid "(show)"
-msgstr " (kodune)"
+msgstr ""
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
-#, fuzzy
msgid "(revert)"
-msgstr "(eemalda)"
+msgstr ""
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
msgstr "Kataloogide nimekiri"
#: ../static/t/knrooms.html:19
-#, fuzzy
msgid "View as room list"
-msgstr "tubade vaade"
+msgstr ""
#: ../static/t/knrooms.html:20
-#, fuzzy
msgid "View as folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+msgstr ""
#: ../static/t/knrooms.html:40
-#, fuzzy
msgid "Room Listing"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+msgstr ""
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
"and click "New User." "
msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
+"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
"turned on. "
msgstr ""
"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
-"olema."
+"olema. "
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
"näedesimesena, kui siia sisse logid"
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
msgid "No new messages."
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
+msgstr ""
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-#, fuzzy
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - jookseb <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadelil</a>"
+msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-#, fuzzy
msgid "Your OpenID"
-msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
+msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-#, fuzzy
msgid "was successfully verified."
-msgstr "Sinu OpenID <tt>%s</tt> kontrollimine õnnestus."
+msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-#, fuzzy
msgid "However, the user name"
-msgstr "Muuda kasutajanime"
+msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-#, fuzzy
msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga."
+msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
-msgstr "Vali lehekülg:"
+msgstr "Vali lehekülg: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
-msgstr "Otsi:"
+msgstr "Otsi: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
msgid "Old messages"
-msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
+msgstr ""
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-#, fuzzy
msgid "New messages"
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
+msgstr ""
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
-msgstr "postitaja"
+msgstr "postitaja "
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
msgstr ""
#: ../static/t/view_message.html:19
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "(Muuda)"
+msgstr ""
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31