msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 13:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: it\n"
+#: ../../messages.c:1702
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
#: ../../serv_func.c:192
msgid ""
"system administrator."
msgstr ""
-#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:228
+#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
msgstr ""
-#: ../../serv_func.c:237
+#: ../../serv_func.c:235
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
msgstr "Cambia il nome dell'host"
#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:45 ../../static/t/get_logged_in.html:60
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"
msgid "Change user name"
msgstr "Cambia nome utente"
-#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:221 ../../tasks.c:356 ../../sysmsgs.c:68
-#: ../../auth.c:791 ../../vcard_edit.c:1221 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 ../../messages.c:1538
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68
+#: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
+#: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
"create this page."
msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
-#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../../static/t/summary/header.html:44
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "(show)"
msgstr "(mostra)"
-#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
msgid "Current version"
msgstr "Versione corrente"
msgid "Page title"
msgstr "Titolo pagina"
-#: ../../notes.c:345
+#: ../../notes.c:343
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
-#: ../../useredit.c:552
+#: ../../useredit.c:627
msgid ""
"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
msgstr ""
"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
"della rubrica dei contatti"
-#: ../../useredit.c:629
+#: ../../useredit.c:715
msgid "Changes were not saved."
msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
-#: ../../useredit.c:719
-#, c-format
+#: ../../useredit.c:780
msgid "A new user has been created."
msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
-#: ../../useredit.c:724
+#: ../../useredit.c:784
msgid ""
"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
msgid "Iconbar Setting"
msgstr ""
-#: ../../calendar_tools.c:101
+#: ../../calendar_tools.c:100
msgid "Hour: "
msgstr "Ora: "
-#: ../../calendar_tools.c:121
+#: ../../calendar_tools.c:120
msgid "Minute: "
msgstr "Minuto: "
-#: ../../calendar_tools.c:192
+#: ../../calendar_tools.c:191
msgid "(status unknown)"
msgstr "(stato sconosciuto)"
-#: ../../calendar_tools.c:208
+#: ../../calendar_tools.c:207
msgid "(needs action)"
msgstr "(serve una azione)"
-#: ../../calendar_tools.c:211
+#: ../../calendar_tools.c:210
msgid "(accepted)"
msgstr "(accettato)"
-#: ../../calendar_tools.c:214
+#: ../../calendar_tools.c:213
msgid "(declined)"
msgstr "(declinato)"
-#: ../../calendar_tools.c:217
+#: ../../calendar_tools.c:216
msgid "(tenative)"
msgstr "(tentativo)"
-#: ../../calendar_tools.c:220
+#: ../../calendar_tools.c:219
msgid "(delegated)"
msgstr "(delegato)"
-#: ../../calendar_tools.c:223
+#: ../../calendar_tools.c:222
msgid "(completed)"
msgstr "(completato)"
-#: ../../calendar_tools.c:226
+#: ../../calendar_tools.c:225
msgid "(in process)"
msgstr "(in lavorazione)"
-#: ../../calendar_tools.c:229
+#: ../../calendar_tools.c:228
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
msgstr ""
-#: ../../preferences.c:864
+#: ../../preferences.c:863
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
-#: ../../preferences.c:1077
+#: ../../preferences.c:1075
msgid "Make this my start page"
msgstr "Imposta questa pagina come principale"
-#: ../../preferences.c:1117
+#: ../../preferences.c:1114
msgid "This isn't allowed to become the start page."
msgstr ""
-#: ../../preferences.c:1121
+#: ../../preferences.c:1116
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
-#: ../../preferences.c:1172
+#: ../../preferences.c:1166
msgid "Prefered startpage"
msgstr ""
msgid "BUSY"
msgstr "OCCUPATO"
-#: ../../bbsview_renderer.c:291
+#: ../../bbsview_renderer.c:316
msgid "Go to page: "
msgstr "Vai alla pagina: "
-#: ../../bbsview_renderer.c:325
+#: ../../bbsview_renderer.c:353
msgid "First"
msgstr "Primo"
-#: ../../bbsview_renderer.c:331
+#: ../../bbsview_renderer.c:359
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
-#: ../../downloads.c:285
+#: ../../downloads.c:289
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
-#: ../../sieve.c:36 ../../sieve.c:120 ../../static/t/menu/your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
+#: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001
+msgid "Cancelled. Changes were not saved."
+msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
+
+#: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-#: ../../sieve.c:45
+#: ../../sieve.c:456
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+
+#: ../../sieve.c:467
msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
msgstr ""
+"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
+"modificarlo e attivarlo."
-#: ../../sieve.c:133
+#: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33
+#: ../../static/t/sieve/none.html:6
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
+
+#: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43
msgid "When new mail arrives: "
msgstr "Quando arrivano nuove email: "
-#: ../../sieve.c:137
+#: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
-#: ../../sieve.c:141
+#: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
msgid "Filter it according to rules selected below"
msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
-#: ../../sieve.c:146
+#: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
-#: ../../sieve.c:157
+#: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
-#: ../../sieve.c:172
+#: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74
msgid "The currently active script is: "
msgstr "Lo script attivo è: "
-#: ../../sieve.c:187 ../../sieve.c:660
+#: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79
+#: ../../static/t/sieve/add.html:3
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
-#: ../../sieve.c:219 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1220
+#: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215
msgid "Save changes"
msgstr "Cambia i cambiamenti"
-#: ../../sieve.c:587 ../../roomops.c:693 ../../roomops.c:988
-msgid "Cancelled. Changes were not saved."
-msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
-
-#: ../../sieve.c:643 ../../roomops.c:821
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-
-#: ../../sieve.c:673
+#: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10
msgid "Add a new script"
msgstr "Aggiungi un nuovo script"
-#: ../../sieve.c:676
+#: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
"riportata sotto e clicca 'Crea'."
-#: ../../sieve.c:682
+#: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15
msgid "Script name: "
msgstr "Nome dello script: "
-#: ../../sieve.c:685
+#: ../../sieve.c:739
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../../sieve.c:690
+#: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19
msgid "Edit scripts"
msgstr "Modifica gli script"
-#: ../../sieve.c:693
+#: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
-#: ../../sieve.c:700
+#: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24
msgid "Delete scripts"
msgstr "Cancella gli script"
-#: ../../sieve.c:703
+#: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
"clicca 'Cancella'."
-#: ../../sieve.c:727
+#: ../../sieve.c:781
msgid "Delete script"
msgstr "Cancella lo script"
-#: ../../sieve.c:727
+#: ../../sieve.c:781
msgid "Delete this script?"
msgstr "Cancellare questo script?"
-#: ../../sieve.c:764
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
-
-#: ../../sieve.c:773
-msgid ""
-"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
-"modificarlo e attivarlo."
-
-#: ../../sieve.c:990
+#: ../../sieve.c:1002
msgid "Move rule up"
msgstr "Sposta la regola su"
-#: ../../sieve.c:995
+#: ../../sieve.c:1007
msgid "Move rule down"
msgstr "Sposta la regola giù."
-#: ../../sieve.c:1000
+#: ../../sieve.c:1012
msgid "Delete rule"
msgstr "Cancella la regola"
-#: ../../sieve.c:1008
+#: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
msgid "If"
msgstr "Se"
-#: ../../sieve.c:1011 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:962
-#: ../../calendar_view.c:1006 ../../calendar_view.c:1087
+#: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
msgid "From"
msgstr "Mittente"
-#: ../../sieve.c:1012
+#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
msgid "To or Cc"
msgstr "Destinatario o Cc"
-#: ../../sieve.c:1013 ../../calendar_view.c:763
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary_header.html:8
+#: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: ../../sieve.c:1014
+#: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
msgid "Reply-to"
msgstr "Rispondi a"
-#: ../../sieve.c:1015 ../../smtpqueue.c:197
-#: ../../static/t/msg_listview.html:11 ../../static/t/summary_header.html:9
+#: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: ../../sieve.c:1016
+#: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
msgid "Resent-From"
msgstr "Inoltra da"
-#: ../../sieve.c:1017
+#: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
msgid "Resent-To"
msgstr "Inoltra a"
-#: ../../sieve.c:1018
+#: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
msgid "Envelope From"
msgstr "Mittente del contenitore"
-#: ../../sieve.c:1019
+#: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
msgid "Envelope To"
msgstr "Destinatario del contenitore"
-#: ../../sieve.c:1020
+#: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../../sieve.c:1021
+#: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr "X-Spam-flag"
-#: ../../sieve.c:1022
+#: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
msgid "X-Spam-Status"
msgstr "X-Spam-Status"
-#: ../../sieve.c:1023
+#: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
msgid "List-ID"
msgstr "Lista-ID"
-#: ../../sieve.c:1024
+#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
msgid "Message size"
msgstr "Dimensione del messaggio"
-#: ../../sieve.c:1025 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: ../../sieve.c:1044
+#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
msgid "contains"
msgstr "Contiene"
-#: ../../sieve.c:1045
+#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
msgid "does not contain"
msgstr "Non contiene"
-#: ../../sieve.c:1046
+#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
msgid "is"
msgstr "è"
-#: ../../sieve.c:1047
+#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
msgid "is not"
msgstr "Non è"
-#: ../../sieve.c:1048
+#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
msgid "matches"
msgstr "è uguale a"
-#: ../../sieve.c:1049
+#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
msgid "does not match"
msgstr "Non è uguale"
-#: ../../sieve.c:1069
+#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
msgid "(All messages)"
msgstr "(tutti i messaggi)"
-#: ../../sieve.c:1073
+#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
msgid "is larger than"
msgstr "E' più grande"
-#: ../../sieve.c:1074
+#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
msgid "is smaller than"
msgstr "E' più piccolo"
-#: ../../sieve.c:1097
+#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
msgid "Keep"
msgstr "Tieni"
-#: ../../sieve.c:1098
+#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
msgid "Discard silently"
msgstr "Scarta silenziosamente"
-#: ../../sieve.c:1099
+#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
msgid "Reject"
msgstr "Rimanda al mittente"
-#: ../../sieve.c:1100
+#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
msgid "Move message to"
msgstr "Sposta il messaggio in"
-#: ../../sieve.c:1101
+#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
msgid "Forward to"
msgstr "Inoltra a"
-#: ../../sieve.c:1102
+#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
msgid "Vacation"
msgstr "Vacanza"
-#: ../../sieve.c:1139
+#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"
-#: ../../sieve.c:1149
+#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
msgid "continue processing"
msgstr "Continua a processare"
-#: ../../sieve.c:1150
+#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
msgid "stop"
msgstr "ferma"
-#: ../../sieve.c:1153
+#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
msgid "and then"
msgstr "e poi"
-#: ../../sieve.c:1174
+#: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"
-#: ../../siteconfig.c:39 ../../siteconfig.c:58 ../../roomlist.c:46
-#: ../../roomlist.c:391
+#: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:388
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../../siteconfig.c:254
+#: ../../siteconfig.c:252
msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
-#: ../../siteconfig.c:313
+#: ../../siteconfig.c:314
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
msgid "Address Book"
msgstr "Contatti"
-#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
#: ../../static/t/iconbar.html:24
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutto"
-#: ../../tasks.c:226
+#: ../../tasks.c:223
msgid "Edit task"
msgstr "Aggiorna questa operazione."
-#: ../../tasks.c:245 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:963
-#: ../../calendar_view.c:1007 ../../calendar_view.c:1088 ../../calendar.c:104
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
+#: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario:"
-#: ../../tasks.c:256
+#: ../../tasks.c:253
msgid "Start date:"
msgstr "Data di inizio:"
-#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
msgid "No date"
msgstr "Nessuna Data"
-#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
msgid "or"
msgstr "o"
-#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
msgid "Time associated"
msgstr "Tempo associato"
-#: ../../tasks.c:286
+#: ../../tasks.c:283
msgid "Due date:"
msgstr "Scadenza:"
-#: ../../tasks.c:315
+#: ../../tasks.c:312
msgid "Completed:"
msgstr "Completato:"
-#: ../../tasks.c:326
+#: ../../tasks.c:323
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:36
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/navbar.html:117
-#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
+#: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
-#: ../../tasks.c:426 ../../calendar_view.c:1377
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
msgid "Untitled Task"
msgstr ""
msgid "Cancelled. %s was not saved."
msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
-#: ../../sysmsgs.c:107
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../sysmsgs.c:108
+#, fuzzy
+msgid " has been saved."
msgstr "%s è stato salvato."
#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
msgstr "Cancellato"
#. a new user
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
msgid "Aide"
msgstr "Amministratore"
-#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1311
-#: ../../vcard_edit.c:1357
+#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
+#: ../../vcard_edit.c:1342
msgid "An error has occurred."
msgstr "E' avvenuto un errore."
-#: ../../auth.c:523 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
msgid "Log off"
msgstr "Esci"
-#: ../../auth.c:536 ../../webcit.c:731
+#: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
-#: ../../auth.c:542 ../../webcit.c:738
+#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
msgid "Read More..."
msgstr "Leggi Altro..."
-#: ../../auth.c:547
+#: ../../auth.c:550
msgid "Log in again"
msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
-#: ../../auth.c:568 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Valida il nuovo utente"
-#: ../../auth.c:588
+#: ../../auth.c:618
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
-#: ../../auth.c:635
+#: ../../auth.c:668
msgid "very weak"
msgstr "molto debole"
-#: ../../auth.c:638
+#: ../../auth.c:671
msgid "weak"
msgstr "debole"
-#: ../../auth.c:641
+#: ../../auth.c:674
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: ../../auth.c:645
+#: ../../auth.c:678
msgid "strong"
msgstr "forte"
-#: ../../auth.c:663
+#: ../../auth.c:696
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:671
+#: ../../auth.c:704
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
-#: ../../auth.c:755 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Cambia la tua password"
-#: ../../auth.c:779
+#: ../../auth.c:813
msgid "Enter new password:"
msgstr "Inserisci la nuova password:"
-#: ../../auth.c:783
+#: ../../auth.c:817
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
-#: ../../auth.c:789
+#: ../../auth.c:823
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
-#: ../../auth.c:810
+#: ../../auth.c:843
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata."
-#: ../../auth.c:821
+#: ../../auth.c:852
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
-#: ../../auth.c:829
+#: ../../auth.c:858
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
msgid " (cell)"
msgstr " (cellulare)"
-#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1125
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../../vcard_edit.c:784
+#: ../../vcard_edit.c:779
msgid "This address book is empty."
msgstr "Questa lista contatti è vuota"
-#: ../../vcard_edit.c:798
+#: ../../vcard_edit.c:793
msgid "An internal error has occurred."
msgstr ""
-#: ../../vcard_edit.c:949
+#: ../../vcard_edit.c:944
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../../vcard_edit.c:1053
+#: ../../vcard_edit.c:1048
msgid "Edit contact information"
msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Middle Name"
msgstr "Secondo nome"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
-#: ../../vcard_edit.c:1094
+#: ../../vcard_edit.c:1089
msgid "Display name:"
msgstr "Nome da mostrare:"
-#: ../../vcard_edit.c:1101
+#: ../../vcard_edit.c:1096
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../../vcard_edit.c:1108
+#: ../../vcard_edit.c:1103
msgid "Organization:"
msgstr "Organizzazione:"
-#: ../../vcard_edit.c:1119
+#: ../../vcard_edit.c:1114
msgid "PO box:"
msgstr "Presso:"
-#: ../../vcard_edit.c:1135
+#: ../../vcard_edit.c:1130
msgid "City:"
msgstr "Città:"
-#: ../../vcard_edit.c:1141
+#: ../../vcard_edit.c:1136
msgid "State:"
msgstr "Provincia:"
-#: ../../vcard_edit.c:1147
+#: ../../vcard_edit.c:1142
msgid "ZIP code:"
msgstr "C.A.P.:"
-#: ../../vcard_edit.c:1153
+#: ../../vcard_edit.c:1148
msgid "Country:"
msgstr "Nazione:"
-#: ../../vcard_edit.c:1163
+#: ../../vcard_edit.c:1158
msgid "Home telephone:"
msgstr "Telefono di casa:"
-#: ../../vcard_edit.c:1169
+#: ../../vcard_edit.c:1164
msgid "Work telephone:"
msgstr "Telefono di lavoro:"
-#: ../../vcard_edit.c:1175
+#: ../../vcard_edit.c:1170
msgid "Mobile telephone:"
msgstr "Telefono mobile:"
-#: ../../vcard_edit.c:1181
+#: ../../vcard_edit.c:1176
msgid "Fax number:"
msgstr "Numero di fax:"
-#: ../../vcard_edit.c:1192
+#: ../../vcard_edit.c:1187
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Indirizzo email principale"
-#: ../../vcard_edit.c:1199
+#: ../../vcard_edit.c:1194
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
-#: ../../vcard_edit.c:1266
+#: ../../vcard_edit.c:1261
msgid "Unable to enter the room to save your message"
msgstr ""
-#: ../../vcard_edit.c:1275
+#: ../../vcard_edit.c:1265
msgid "Aborting."
msgstr "Abortendo."
-#: ../../vcard_edit.c:1413
+#: ../../vcard_edit.c:1396
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
msgstr ""
-#: ../../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista utenti per %s"
-
-#: ../../userlist.c:56
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utente"
-
-#: ../../userlist.c:57
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: ../../userlist.c:58
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di Accesso"
-
-#: ../../userlist.c:59
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultimo Login"
-
-#: ../../userlist.c:60
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Login Totali"
-
-#: ../../userlist.c:61
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Messaggi Totali"
-
-#: ../../userlist.c:118
-msgid "User profile"
-msgstr "Profilo utente"
-
-#: ../../userlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
-
-#: ../../roomops.c:864
+#: ../../roomops.c:877
#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s."
-#: ../../roomops.c:881
+#: ../../roomops.c:894
#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s."
-#: ../../roomops.c:911
+#: ../../roomops.c:923
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
-#: ../../roomops.c:1180
+#: ../../roomops.c:1193
msgid "Floor has been deleted."
msgstr "Il piano è stato cancellato."
-#: ../../roomops.c:1204
+#: ../../roomops.c:1217
msgid "New floor has been created."
msgstr "Il nuovo piano è stato creato."
-#: ../../roomops.c:1283
+#: ../../roomops.c:1296
msgid "Room list view"
msgstr "Vista della lista delle stanze"
-#: ../../roomops.c:1286
+#: ../../roomops.c:1299
msgid "Show empty floors"
msgstr ""
-#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:472
-#: ../../calendar_view.c:941 ../../event.c:859
+#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
msgid "Untitled Event"
msgstr "Evento senza Titolo"
-#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:968
-#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1093 ../../calendar.c:113
+#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
msgid "Location:"
msgstr "Luogo:"
-#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:974 ../../calendar.c:138
+#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:978
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
msgid "Starting date:"
msgstr "Data di partenza:"
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
msgid "Ending date:"
msgstr "Data di arrivo:"
-#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
msgid "Date/time:"
msgstr "Data/tempo:"
-#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1017
-#: ../../calendar_view.c:1103 ../../calendar.c:145
+#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Data e ora di inizio:"
-#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1019
-#: ../../calendar_view.c:1105 ../../calendar.c:156
+#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Data e ora di fine:"
-#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:984
-#: ../../calendar_view.c:1022 ../../calendar_view.c:1109
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
msgid "Notes:"
msgstr "note:"
-#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
msgid "previous"
msgstr "precedente"
-#: ../../calendar_view.c:601 ../../calendar_view.c:737
-#: ../../calendar_view.c:1306
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
msgid "next"
msgstr "successivo"
-#: ../../calendar_view.c:760
+#: ../../calendar_view.c:756
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
-#: ../../calendar_view.c:762
+#: ../../calendar_view.c:758
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../../calendar_view.c:764 ../../event.c:229
+#: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../../calendar_view.c:765 ../../event.c:278
+#: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: ../../calendar_view.c:961 ../../calendar_view.c:990 ../../event.c:272
+#: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
msgid "All day event"
msgstr "Evento per tutto il giorno"
-#: ../../calendar_view.c:1005 ../../calendar_view.c:1028
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
msgid "Ongoing event"
msgstr "Evento corrente"
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../../paging.c:85
+#: ../../paging.c:84
msgid "Message was not sent."
msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
-#: ../../paging.c:99
+#: ../../paging.c:95
msgid "Message has been sent to "
msgstr "Il Messaggio è stato spedito a "
#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
-#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:132 ../../inetconf.c:159
-#, c-format
+#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Parametro Invalido"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Questo è un tipo di calendario sconosciuto."
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:93
+#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:506
+#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Questo è un evento ricorrente"
"Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
"verrà aggiornato."
-#: ../../calendar.c:934
+#: ../../calendar.c:933
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
-#: ../../calendar.c:935
+#: ../../calendar.c:934
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
-#: ../../calendar.c:936
+#: ../../calendar.c:935
msgid "Week starts on:"
msgstr "La settimana parte da:"
-#: ../../webcit.c:357
+#: ../../webcit.c:348
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione richiesta"
-#: ../../webcit.c:366
+#: ../../webcit.c:355
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
"autenticato e accedere a: %s\n"
-#: ../../event.c:73
+#: ../../event.c:76
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: ../../event.c:74
+#: ../../event.c:77
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: ../../event.c:75
+#: ../../event.c:78
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: ../../event.c:76
+#: ../../event.c:79
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: ../../event.c:77
+#: ../../event.c:80
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
-#: ../../event.c:78
+#: ../../event.c:81
msgid "months"
msgstr "mesi"
-#: ../../event.c:79
+#: ../../event.c:82
msgid "years"
msgstr "anni"
-#: ../../event.c:80
+#: ../../event.c:83
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: ../../event.c:84
+#: ../../event.c:87
msgid "first"
msgstr "primo"
-#: ../../event.c:85
+#: ../../event.c:88
msgid "second"
msgstr "secondo"
-#: ../../event.c:86
+#: ../../event.c:89
msgid "third"
msgstr "terzo"
-#: ../../event.c:87
+#: ../../event.c:90
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
-#: ../../event.c:88
+#: ../../event.c:91
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
-#: ../../event.c:91
+#: ../../event.c:94
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
msgid "Attendees"
msgstr "Membri"
-#: ../../event.c:168
+#: ../../event.c:173
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
-#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
#: ../../static/t/iconbar.html:13
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
-#: ../../event.c:218
+#: ../../event.c:223
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
-#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
#: ../../static/t/iconbar.html:34
msgid "Notes"
msgstr "Note"
-#: ../../event.c:370
+#: ../../event.c:375
msgid "Organizer"
msgstr "Organizer"
-#: ../../event.c:375
+#: ../../event.c:380
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
-#: ../../event.c:393
+#: ../../event.c:398
msgid "Show time as:"
msgstr "Mostra l'ora come:"
-#: ../../event.c:416
+#: ../../event.c:421
msgid "Free"
msgstr "Libero"
-#: ../../event.c:424
+#: ../../event.c:429
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../../event.c:441
+#: ../../event.c:446
msgid "(One per line)"
msgstr "(Uno per linea)"
-#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
-#: ../../event.c:514
+#: ../../event.c:519
msgid "Recurrence rule"
msgstr "Regola ricorrente"
-#: ../../event.c:518
+#: ../../event.c:523
msgid "Repeats every"
msgstr "Ripeti ogni"
#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:536
+#: ../../event.c:541
msgid "on these weekdays:"
msgstr "nei giorni di questa settimana:"
-#: ../../event.c:594
+#: ../../event.c:599
#, c-format
msgid "on day %s%d%s of the month"
msgstr "nei giorni %s%d%s del mese"
-#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
msgid "on the "
msgstr "sul "
-#: ../../event.c:627
+#: ../../event.c:632
msgid "of the month"
msgstr "del mese"
-#: ../../event.c:656
+#: ../../event.c:661
msgid "every "
msgstr "ogni "
-#: ../../event.c:657
+#: ../../event.c:662
msgid "year on this date"
msgstr "anno in questa data"
-#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "of"
msgstr "di"
-#: ../../event.c:713
+#: ../../event.c:718
msgid "Recurrence range"
msgstr ""
-#: ../../event.c:721
+#: ../../event.c:726
msgid "No ending date"
msgstr "Nessuna data finale"
-#: ../../event.c:728
+#: ../../event.c:733
msgid "Repeat this event"
msgstr "Ripeti questo evento"
-#: ../../event.c:731
+#: ../../event.c:736
msgid "times"
msgstr "tempi"
-#: ../../event.c:739
+#: ../../event.c:744
msgid "Repeat this event until "
msgstr "Ripeti questo evento fino "
-#: ../../event.c:767
+#: ../../event.c:772
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Controlla la disponibilità del membro."
msgid "Time format"
msgstr "Formato dell'ora"
-#: ../../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Carica l'immagine"
-
-#: ../../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer."
-
-#: ../../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
-
-#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
-msgid "Upload"
-msgstr "Carica"
-
-#: ../../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:57
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr "Il caricamento della grafica è stato cancellato."
-#: ../../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:63
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Non carichi un file."
-#: ../../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:113
msgid "your photo"
msgstr "La tua foto"
-#: ../../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:120
msgid "the icon for this room"
msgstr "l'icona di questa stanza"
-#: ../../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:128
msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
msgstr ""
-#: ../../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:136
msgid "the Logoff banner picture"
msgstr ""
-#: ../../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:147
msgid "the icon for this floor"
msgstr "L'icona per questo piano"
-#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
msgid "edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../../msg_renderers.c:1110
+#: ../../msg_renderers.c:1108
msgid "I don't know how to display "
msgstr "Non so come mostrare "
-#: ../../msg_renderers.c:1344
+#: ../../msg_renderers.c:1342
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"
msgid "files"
msgstr "documenti"
-#: ../../roomlist.c:101
+#: ../../roomlist.c:99
msgid "My Folders"
msgstr "Le mie Catrelle"
msgid "Empty message"
msgstr "Messaggio vuoto"
-#: ../../messages.c:1031
-#, c-format
+#: ../../messages.c:994
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato."
-#: ../../messages.c:1034
-#, c-format
+#: ../../messages.c:997
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio."
-#: ../../messages.c:1059
+#: ../../messages.c:1021
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1125
+#: ../../messages.c:1086
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1151
+#: ../../messages.c:1112
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1160
+#: ../../messages.c:1121
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n"
-#: ../../messages.c:1163
+#: ../../messages.c:1124
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Il messaggio è stato postato.\n"
-#: ../../messages.c:1485
-#, c-format
+#: ../../messages.c:1662
msgid "The message was not moved."
msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
-#: ../../messages.c:1507
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
-
-#: ../../messages.c:1515
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Sposta questo messaggio in:"
-
-#: ../../messages.c:1536 ../../static/t/view_message.html:34
-#: ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
-
-#: ../../messages.c:1578
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
-
-#: ../../messages.c:1638
+#: ../../messages.c:1762
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
-#: ../../messages.c:1805
+#: ../../messages.c:1929
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
-#: ../../messages.c:1808
+#: ../../messages.c:1932
msgid "Use this signature:"
msgstr "Usa questa firma:"
-#: ../../messages.c:1810
+#: ../../messages.c:1934
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
-#: ../../messages.c:1813
+#: ../../messages.c:1937
msgid "Preferred email address"
msgstr "Indirizzo email preferito"
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1939
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1819
+#: ../../messages.c:1943
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1822
+#: ../../messages.c:1946
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../../summary.c:117
+#: ../../summary.c:134
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"
-#: ../../summary.c:169
+#: ../../summary.c:186
msgid "(Nothing)"
msgstr "(Nulla)"
-#: ../../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato "
-"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
-
-#: ../../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#: ../../summary.c:224 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
-#: ../../static/t/iconbar.html:39
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
-
-#: ../../summary.c:237
-msgid "Today on your calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
-
-#: ../../summary.c:252
-msgid "Who's online now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
-
-#: ../../summary.c:265
-msgid "About this server"
-msgstr "A proposito di questo server"
-
-#: ../../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
-
-#: ../../inetconf.c:125
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../inetconf.c:126
+#, fuzzy
+msgid " has been deleted."
msgstr "%s è stato cancellato."
#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:143
-msgid "added."
+#: ../../inetconf.c:144
+#, fuzzy
+msgid " added."
msgstr "aggiunto."
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
msgid "Attach file:"
msgstr "Allega file:"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
+msgid "Upload"
+msgstr "Carica"
+
#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Numero di letture"
#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "messages"
msgstr "messaggi"
#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome delle stanza:"
+msgstr "Nome delle stanza: "
#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Appartiene al piano:"
+msgstr "Appartiene al piano: "
#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista di default della stanza:"
+msgstr "Vista di default della stanza: "
#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privata - richiede password"
+msgstr "Privata - richiede password "
#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
#, fuzzy
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
msgstr ""
"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
#, fuzzy
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />"
+"following list recipients:</i><br><br>"
msgstr ""
"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
msgid "Edit this rooms Info file"
msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
-#: ../../static/t/who.html:14
+#: ../../static/t/who.html:13
msgid "Users currently on "
msgstr "Utenti correntemente attivi "
+#: ../../static/t/who.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info. Click on"
+msgstr ""
+"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
+
+#: ../../static/t/who.html:24
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+
#: ../../static/t/newstartpage.html:4
msgid "New start page"
msgstr "Nuova pagina iniziale"
msgid "View notes"
msgstr "Mostra le note"
-#: ../../static/t/navbar.html:102
+#: ../../static/t/navbar.html:101
msgid "Add new note"
msgstr "Aggiungi una nuova nota"
-#: ../../static/t/navbar.html:111
+#: ../../static/t/navbar.html:110
msgid "Refresh message list"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:123
+#: ../../static/t/navbar.html:122
msgid "Write mail"
msgstr "Componi un messaggio"
-#: ../../static/t/navbar.html:133
+#: ../../static/t/navbar.html:132
msgid "Wiki home"
msgstr "Home Page del Wiki"
-#: ../../static/t/navbar.html:140
+#: ../../static/t/navbar.html:139
msgid "Edit this page"
msgstr "Modifica questa pagina"
-#: ../../static/t/navbar.html:146
+#: ../../static/t/navbar.html:145
msgid "History"
msgstr "Storia"
#: ../../static/t/navbar.html:154
+#, fuzzy
+msgid "New blog post"
+msgstr "i nuovi post"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:162
msgid "Skip this room"
msgstr "Salta questa stanza"
-#: ../../static/t/navbar.html:160 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
msgid "Goto next room"
msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
#: ../../static/t/edit_message.html:57
#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:13
+#: ../../static/t/view_message.html:15
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
msgstr "Oggetto (opzionale):"
#: ../../static/t/edit_message.html:71
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:16
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
#: ../../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
msgstr "da "
#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:12
+#: ../../static/t/view_message.html:14
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../../static/t/view_message.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:18
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
-#: ../../static/t/view_message.html:28
+#: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: ../../static/t/view_message.html:19
+#: ../../static/t/view_message.html:21
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Rispondi con cronistoria"
-#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+#: ../../static/t/view_message.html:25
msgid "ReplyAll"
msgstr "Rispondi A Tutti"
-#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+#: ../../static/t/view_message.html:26
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: ../../static/t/view_message.html:37
+#: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:32
msgid "Headers"
msgstr "Intestazione"
-#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+#: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
+#: ../../static/t/user/list.html:3
+#, fuzzy
+msgid "User list for "
+msgstr "Lista utenti per %s"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome Utente"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di Accesso"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultimo Login"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Login Totali"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Messaggi Totali"
+
+#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Profilo utente"
+
+#: ../../static/t/user/show.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
+
#: ../../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: ../../static/t/blog_comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Invia un commento"
-
#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
msgid "Basic commands"
msgstr "Comandi base"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Comandi di stanza avanzati"
-#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
msgid "new of"
msgstr "nuovo di"
-#: ../../static/t/roombanner.html:24
+#: ../../static/t/roombanner.html:28
msgid "Select page: "
msgstr "Seleziona pagina: "
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:5 ../../static/t/iconbar/save.html:5
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
msgid "Customize the icon bar"
msgstr "Personalizza la barra delle icone"
msgid "Display icons as:"
msgstr "Mostra le icone come:"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
msgid "pictures and text"
msgstr "immagini e testo"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
msgid "pictures only"
msgstr "solo immagini"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
msgid "text only"
msgstr "solo testo"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
msgid ""
"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
"the left side of the screen."
msgstr ""
"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:75
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:81 ../../static/t/iconbar/edit.html:87
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
#: ../../static/t/prefs/box.html:198
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
#: ../../static/t/prefs/box.html:200
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
msgid "Site logo"
msgstr "Logo del sito"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
msgid "An icon describing this site"
msgstr "Una icona che descriva questo sito"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
msgid "Your summary page"
msgstr "Visualizza il sommario"
msgid "Your personal address book"
msgstr "I tuoi Contatti personali"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
msgid "Your personal notes"
msgstr "Le tue note personali"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
msgid "A shortcut to your personal calendar"
msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
+#: ../../static/t/iconbar.html:39
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
msgid "A shortcut to your personal task list"
msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:48
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
msgid ""
"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
"available."
"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
"disponibili."
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
msgid "Who is online?"
msgstr "Chi è on line?"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
msgstr ""
"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
"momento."
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 ../../static/t/iconbar.html:62
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
msgid ""
"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
"room."
"Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con "
"gli altri utenti nella stessa stanza."
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
msgid "Citadel logo"
msgstr "Logo Citadel"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
msgid "powered by"
msgstr "potenziato da"
-#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:52
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:76 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
msgid "Log in"
msgstr "Ultimo Login"
msgid "View as:"
msgstr "Vedi come:"
-#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
msgid "Loading messages from server, please wait"
msgstr ""
-#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
msgid "Open in new window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
+#: ../../static/t/summary/page.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:23
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:41
+msgid "Today on your calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:53
+#, fuzzy
+msgid "Who‘s online now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About this server"
+msgstr "A proposito di questo server"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#, fuzzy
+msgid "running"
+msgstr "Rifiniture"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#, fuzzy
+msgid "with"
+msgstr "quinto"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
+#, fuzzy
+msgid "and located in"
+msgstr "e poi"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+
+#: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Invia un commento"
+
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
msgid "Edit or delete this room"
msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
msgid "Edit your online photo"
msgstr "Modifica la tua foto on line"
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
msgid "Edit your push email settings"
msgstr ""
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:10
#, fuzzy
msgid "Manage your OpenIDs"
msgstr "Il tuo OpenID"
msgid "From host"
msgstr "Dall'host"
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info. Click on"
-msgstr ""
-"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
-
#: ../../static/t/who/section.html:4
msgid "(kill)"
msgstr "(termina)"
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr ""
-#: ../../static/t/files.html:3
+#: ../../static/t/files.html:4
msgid "Files available for download in"
msgstr ""
-#: ../../static/t/files.html:16
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Carica un documento:"
+
+#: ../../static/t/files.html:30
msgid "Filename"
msgstr "Nome del documento"
-#: ../../static/t/files.html:17
+#: ../../static/t/files.html:31
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../../static/t/files.html:18
+#: ../../static/t/files.html:32
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
-#: ../../static/t/files.html:19
+#: ../../static/t/files.html:33
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Carica un documento:"
-
#: ../../static/t/loggedinas.html:3
#, fuzzy
msgid "Logged in as"
msgid "(edit graphic)"
msgstr "(Modifica la grafica)"
+#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "anni"
+
#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Devi essere registrato per accedere a questa pagina."
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:43
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:45
msgid "Log in using a user name and password"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
msgid "New user? Register now"
msgstr "Nuovo utente? Registrati ora"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:58
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
msgid ""
"enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:71
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
msgid "Log in using OpenID"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:75
msgid "OpenID URL:"
msgstr "OpenID URL:"
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Carica l'immagine"
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer."
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
+
#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
msgid "Slideshow"
msgstr ""
-#: ../../static/t/trailing.html:3
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
+
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Sposta questo messaggio in:"
#: ../../static/t/iconbar.html:7
msgid "Language:"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare? "
#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
msgid "Network configuration"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
"creano stanze private"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgstr ""
+"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+"creano stanze BLOG"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
msgid "Hint: do not select both!"
msgstr ""
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
#, fuzzy
msgid "Allow anonymous guest access"
msgstr "Nessun messaggio anonimo"
msgid "You need to be aide to view this."
msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
msgid "Add users"
msgstr "Aggiungi utenti"
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
msgid "Edit or Delete users"
msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
msgid "New messages"
msgstr ""
+#~ msgid "Reset form"
+#~ msgstr "Cancella"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
+#~ "in %s. Your system administrator is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e "
+#~ "localizzato in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Yes with users list"
#~ msgstr "Visualizza le cartelle"