]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/nl.po
When authentication is successful, display a 'please wait' message in the login box...
[citadel.git] / webcit / po / webcit / nl.po
index 26f73600b06665c718663fde853df05f75551109..24f16976fc18e83bd72a331c3ba40eb3d0da86c6 100644 (file)
@@ -8,164 +8,265 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 13:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: nl\n"
 
-#: ../../serv_func.c:192
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
-"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
-"met uw systeembeheerder."
+#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:228
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
+#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
-#: ../../serv_func.c:237
+#: ../../roomops.c:881
 #, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"
-"02d of nieuwer hebben.\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
 
-#: ../../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+#: ../../roomops.c:898
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
 
-#: ../../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
-"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
-"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
-"vullen in het betreffende veld. "
+#: ../../roomops.c:927
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
-#: ../../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Naam ruimte:"
+#: ../../roomops.c:1187
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Verdieping is verwijderd"
 
-#: ../../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+#: ../../roomops.c:1211
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
 
-#: ../../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Hostnaam:"
+#: ../../roomops.c:1290
+msgid "Room list view"
+msgstr "Bekijk als ruimte"
 
-#: ../../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Hostnaam wijzigen"
+#: ../../roomops.c:1293
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Toon lege verdiepingen"
 
-#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:45 ../../static/t/get_logged_in.html:60
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-msgid "User name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board"
 
-#: ../../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mailmap"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Takenlijst"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lijst notities"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agendalijst"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Verslag"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Afgehandeld?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Naam van taak"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Streefdatum"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../../tasks.c:223
+msgid "Edit task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
+#: ../../calendar_view.c:1084
+msgid "Summary:"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#: ../../tasks.c:253
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tijd gekoppeld"
+
+#: ../../tasks.c:283
+msgid "Due date:"
+msgstr "Streefdatum:"
+
+#: ../../tasks.c:312
+msgid "Completed:"
+msgstr "Afgehandeld:"
+
+#: ../../tasks.c:323
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+msgid "Save"
+msgstr "Bewaren"
 
-#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:221 ../../tasks.c:356 ../../sysmsgs.c:68
-#: ../../auth.c:791 ../../vcard_edit.c:1221 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 ../../messages.c:1538
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
+#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
+#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Naamloze taak"
 
-#: ../../wiki.c:76
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "uurformaat"
 
-#: ../../wiki.c:110
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonneer op lijst"
 
-#: ../../wiki.c:112
+#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+
+#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
+#: ../../static/t/listsub/display.html:34
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+
+#: ../../listsub.c:89
+#, c-format
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
-"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
-"deze pagina wilt aanmaken."
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
+"<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"bevestigen<br>\n"
 
-#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ga terug..."
 
-#: ../../wiki.c:182
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
+#: ../../listsub.c:334
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
+msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
-msgid "(show)"
-msgstr "(toon)"
+#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
 
-#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
-msgid "Current version"
-msgstr "Huidige versie"
+#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Verstuur commando"
 
-#: ../../wiki.c:223
-msgid "(revert)"
-msgstr "(terugplaatsen)"
+#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
+msgid "permalink"
+msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:300
-msgid "Page title"
-msgstr "Paginatitel"
+#: ../../blogview_renderer.c:302
+msgid "Newer posts"
+msgstr "nieuwere berichten"
 
-#: ../../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
+#: ../../blogview_renderer.c:311
+msgid "Older posts"
+msgstr "oudere berichten"
 
-#: ../../useredit.c:552
+#: ../../useredit.c:629
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
 "item."
 
-#: ../../useredit.c:629
+#: ../../useredit.c:717
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../../useredit.c:719
-#, c-format
+#: ../../useredit.c:782
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
 
-#: ../../useredit.c:724
+#: ../../useredit.c:786
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -175,589 +276,675 @@ msgstr ""
 "uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
 "op het hostsysteem en niet in Citadel."
 
-#: ../../iconbar.c:328
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Instellingen iconbalk"
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Ga naar pagina: "
 
-#: ../../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Uur: "
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr "Eerste"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr "Laatste"
+
+#: ../../graphics.c:56
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
+
+#: ../../graphics.c:62
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
+
+#: ../../graphics.c:112
+msgid "your photo"
+msgstr "uw foto"
+
+#: ../../graphics.c:119
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
+
+#: ../../graphics.c:127
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
+
+#: ../../graphics.c:135
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
+
+#: ../../calendar_tools.c:100
+msgid "Hour: "
+msgstr "Uur: "
 
-#: ../../calendar_tools.c:121
+#: ../../calendar_tools.c:120
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuut: "
 
-#: ../../calendar_tools.c:192
+#: ../../calendar_tools.c:191
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status onbekend)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:208
+#: ../../calendar_tools.c:207
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(actie gevraagd)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:211
+#: ../../calendar_tools.c:210
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(geaccepteerd)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:214
+#: ../../calendar_tools.c:213
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afgewezen)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:217
+#: ../../calendar_tools.c:216
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(voorwaardelijk)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:220
+#: ../../calendar_tools.c:219
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(gedelegeerd)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:223
+#: ../../calendar_tools.c:222
 msgid "(completed)"
 msgstr "(afgehandeld)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:226
+#: ../../calendar_tools.c:225
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in bewerking)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:229
+#: ../../calendar_tools.c:228
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: ../../openid.c:34
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
+#: ../../notes.c:343
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
-#: ../../openid.c:52
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
 
-#: ../../openid.c:53
-msgid "(delete)"
-msgstr "(verwijderen)"
+#: ../../vcard_edit.c:443
+msgid " (work)"
+msgstr " (werk)"
 
-#: ../../openid.c:61
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Voeg een OpenID toe: "
+#: ../../vcard_edit.c:445
+msgid " (home)"
+msgstr " (thuis)"
 
-#: ../../openid.c:64
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijlage"
+#: ../../vcard_edit.c:447
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiel)"
 
-#: ../../openid.c:68
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
 
-#: ../../preferences.c:864
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoon:"
 
-#: ../../preferences.c:1077
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../../vcard_edit.c:531
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../../preferences.c:1117
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
+#: ../../vcard_edit.c:779
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dit adresboek is leeg."
 
-#: ../../preferences.c:1121
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
+#: ../../vcard_edit.c:793
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
-#: ../../preferences.c:1172
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Voorkeur startpagina"
+#: ../../vcard_edit.c:944
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
+#: ../../vcard_edit.c:1048
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Bewerk contactinformatie"
 
-#: ../../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "vrij"
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aanhef"
 
-#: ../../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "BEZET"
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:291
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Ga naar pagina: "
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Voorvoegsel"
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:325
-msgid "First"
-msgstr "Eerste"
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:331
-msgid "Last"
-msgstr "Laatste"
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
-#: ../../downloads.c:285
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+#: ../../vcard_edit.c:1089
+msgid "Display name:"
+msgstr "Naamweergave:"
 
-#: ../../sieve.c:36 ../../sieve.c:120 ../../static/t/menu/your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+#: ../../vcard_edit.c:1096
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../../sieve.c:45
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
-"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
-"heeft."
+#: ../../vcard_edit.c:1103
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie:"
 
-#: ../../sieve.c:133
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
+#: ../../vcard_edit.c:1114
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbus:"
 
-#: ../../sieve.c:137
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "City:"
+msgstr "Plaats:"
 
-#: ../../sieve.c:141
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "State:"
+msgstr "Prov.:"
 
-#: ../../sieve.c:146
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
-"gebruikers)"
+#: ../../vcard_edit.c:1142
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postcode:"
 
-#: ../../sieve.c:157
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
+#: ../../vcard_edit.c:1148
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
-#: ../../sieve.c:172
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Het nu actieve script is: "
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefoon thuis:"
 
-#: ../../sieve.c:187 ../../sieve.c:660
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefoon werk:"
 
-#: ../../sieve.c:219 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1220
-msgid "Save changes"
-msgstr "Wijzigingen bewaren"
+#: ../../vcard_edit.c:1170
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiele telefoon:"
 
-#: ../../sieve.c:587 ../../roomops.c:693 ../../roomops.c:988
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+#: ../../vcard_edit.c:1176
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer:"
 
-#: ../../sieve.c:643 ../../roomops.c:821
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+#: ../../vcard_edit.c:1187
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primair e-mailadres:"
 
-#: ../../sieve.c:673
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Voeg een nieuw script toe"
+#: ../../vcard_edit.c:1194
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet e-mail aliases"
 
-#: ../../sieve.c:676
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
-"'Aanmaken'"
+#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
+msgid "Save changes"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
-#: ../../sieve.c:682
-msgid "Script name: "
-msgstr "Naam van het script: "
+#: ../../vcard_edit.c:1261
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
 
-#: ../../sieve.c:685
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../../vcard_edit.c:1265
+msgid "Aborting."
+msgstr "Afgebroken"
 
-#: ../../sieve.c:690
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Scripts bewerken"
+#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
+#: ../../auth.c:397
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
-#: ../../sieve.c:693
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+#: ../../vcard_edit.c:1399
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
 
-#: ../../sieve.c:700
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Scripts verwijderen"
+#: ../../preferences.c:880
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
 
-#: ../../sieve.c:703
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
-"'Verwijderen'."
+#: ../../preferences.c:1092
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
-#: ../../sieve.c:727
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script verwijderen"
+#: ../../preferences.c:1130
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
 
-#: ../../sieve.c:727
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dit script verwijderen?"
+#: ../../preferences.c:1132
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
 
-#: ../../sieve.c:764
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+#: ../../preferences.c:1182
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Voorkeur startpagina"
 
-#: ../../sieve.c:773
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
-"bewerking en activering."
+#: ../../calendar.c:82
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
 
-#: ../../sieve.c:990
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel naar boven"
+#: ../../calendar.c:85
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
 
-#: ../../sieve.c:995
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel naar beneden"
+#: ../../calendar.c:88
+msgid "Published event"
+msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 
-#: ../../sieve.c:1000
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder regel"
+#: ../../calendar.c:91
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
-#: ../../sieve.c:1008
-msgid "If"
-msgstr "als"
+#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
 
-#: ../../sieve.c:1011 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:962
-#: ../../calendar_view.c:1006 ../../calendar_view.c:1087
-msgid "From"
-msgstr "van"
+#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../../sieve.c:1012
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Startdatum/-tijd:"
 
-#: ../../sieve.c:1013 ../../calendar_view.c:763
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Einddatum/-tijd:"
 
-#: ../../sieve.c:1014
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Antwoord aan"
+#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Herhalend"
 
-#: ../../sieve.c:1015 ../../smtpqueue.c:197
-#: ../../static/t/msg_listview.html:11 ../../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
+#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
 
-#: ../../sieve.c:1016
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Afwijzen-Van"
+#: ../../calendar.c:184
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deelnemer:"
 
-#: ../../sieve.c:1017
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Afwijzen-Aan"
+#: ../../calendar.c:224
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
 
-#: ../../sieve.c:1018
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelop Van"
+#: ../../calendar.c:228
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
 
-#: ../../sieve.c:1019
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelop Aan"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "Update:"
+msgstr "Update:"
 
-#: ../../sieve.c:1020
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../calendar.c:234
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLICT:"
 
-#: ../../sieve.c:1021
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
 
-#: ../../sieve.c:1022
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
 
-#: ../../sieve.c:1023
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lijst-ID"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Tentative"
+msgstr "Voorwaardelijk"
 
-#: ../../sieve.c:1024
-msgid "Message size"
-msgstr "Berichtgrootte"
+#: ../../calendar.c:260
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../../sieve.c:1025 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
+"werken."
 
-#: ../../sieve.c:1044
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
 
-#: ../../sieve.c:1045
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: ../../calendar.c:279
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
 
-#: ../../sieve.c:1046
-msgid "is"
-msgstr "is"
+#: ../../calendar.c:301
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
-#: ../../sieve.c:1047
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
+#: ../../calendar.c:334
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
+"bijgewerkt."
 
-#: ../../sieve.c:1048
-msgid "matches"
-msgstr "komt overeen met"
+#: ../../calendar.c:338
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
+"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
-#: ../../sieve.c:1049
-msgid "does not match"
-msgstr "komt niet overeen met"
+#: ../../calendar.c:342
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
+"agenda opgenomen."
 
-#: ../../sieve.c:1069
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle berichten)"
+#: ../../calendar.c:347
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
-#: ../../sieve.c:1073
-msgid "is larger than"
-msgstr "is groter dan"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:382
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
-#: ../../sieve.c:1074
-msgid "is smaller than"
-msgstr "is kleiner dan"
+#: ../../calendar.c:384
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
+"b> bijgewerkt."
 
-#: ../../sieve.c:1097
-msgid "Keep"
-msgstr "Bewaren"
+#: ../../calendar.c:935
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Dag in agenda begint om:"
 
-#: ../../sieve.c:1098
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Stil verwijderen"
+#: ../../calendar.c:936
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
 
-#: ../../sieve.c:1099
-msgid "Reject"
-msgstr "Afwijzen"
+#: ../../calendar.c:937
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Week begint op:"
 
-#: ../../sieve.c:1100
-msgid "Move message to"
-msgstr "Verplaats bericht naar"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Stuur direct bericht"
 
-#: ../../sieve.c:1101
-msgid "Forward to"
-msgstr "Doorsturen naar"
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
-#: ../../sieve.c:1102
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakantie"
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
 
-#: ../../sieve.c:1139
-msgid "Message:"
-msgstr "Bericht:"
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Bericht versturen"
 
-#: ../../sieve.c:1149
-msgid "continue processing"
-msgstr "doorgaan met bewerking"
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
 
-#: ../../sieve.c:1150
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 
-#: ../../sieve.c:1153
-msgid "and then"
-msgstr "en dan"
+#: ../../iconbar.c:328
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Instellingen iconbalk"
 
-#: ../../sieve.c:1174
-msgid "Add rule"
-msgstr "Voeg regel toe"
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
-#: ../../siteconfig.c:39 ../../siteconfig.c:58 ../../roomlist.c:46
-#: ../../roomlist.c:391
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
 
-#: ../../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
-"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "BEZET"
 
-#: ../../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+#: ../../serv_func.c:193
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
+"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
+"met uw systeembeheerder."
 
-#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Verwijderen)"
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
 
-#: ../../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "Message ID"
+#: ../../serv_func.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d."
+"%02d of nieuwer hebben.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+#: ../../event.c:76
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: ../../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Laatste poging"
+#: ../../event.c:77
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
 
-#: ../../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Ontvangers"
+#: ../../event.c:78
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
 
-#: ../../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "De queue is leeg"
+#: ../../event.c:79
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
 
-#: ../../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+#: ../../event.c:80
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
 
-#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+#: ../../event.c:81
+msgid "months"
+msgstr "maanden"
 
-#: ../../smtpqueue.c:251
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ververs deze pagina"
+#: ../../event.c:82
+msgid "years"
+msgstr "jaren"
 
-#: ../../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
+#: ../../event.c:83
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
 
-#: ../../roomviews.c:50
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Bulletin Board"
+#: ../../event.c:87
+msgid "first"
+msgstr "eerste"
 
-#: ../../roomviews.c:51
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mailmap"
+#: ../../event.c:88
+msgid "second"
+msgstr "tweede"
 
-#: ../../roomviews.c:52
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
+#: ../../event.c:89
+msgid "third"
+msgstr "derde"
 
-#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
-#: ../../static/t/iconbar.html:24
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../event.c:90
+msgid "fourth"
+msgstr "vierde"
 
-#: ../../roomviews.c:54
-msgid "Task List"
-msgstr "Takenlijst"
+#: ../../event.c:91
+msgid "fifth"
+msgstr "vijfde"
 
-#: ../../roomviews.c:55
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lijst notities"
+#: ../../event.c:94
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../../roomviews.c:56
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deelnemers"
 
-#: ../../roomviews.c:57
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agendalijst"
+#: ../../event.c:173
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../../roomviews.c:58
-msgid "Journal"
-msgstr "Verslag"
+#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../../roomviews.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Drafts"
-msgstr "Datum"
+#: ../../event.c:223
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: ../../roomviews.c:60
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../../tasks.c:93
-msgid "Completed?"
-msgstr "Afgehandeld?"
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+msgid "All day event"
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
-#: ../../tasks.c:95
-msgid "Name of task"
-msgstr "Naam van taak"
+#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
+msgid "End"
+msgstr "Eind"
 
-#: ../../tasks.c:97
-msgid "Date due"
-msgstr "Streefdatum"
+#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Notes"
+msgstr "Notities"
 
-#: ../../tasks.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#: ../../event.c:375
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
-#: ../../tasks.c:101
-msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+#: ../../event.c:380
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(u bent de organisator)"
 
-#: ../../tasks.c:226
-msgid "Edit task"
-msgstr "Taak bewerken"
+#: ../../event.c:398
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Toon tijd als:"
 
-#: ../../tasks.c:245 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:963
-#: ../../calendar_view.c:1007 ../../calendar_view.c:1088 ../../calendar.c:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Omschrijving:"
+#: ../../event.c:421
+msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
 
-#: ../../tasks.c:256
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
+#: ../../event.c:429
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezet"
 
-#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
-msgid "No date"
-msgstr "Geen datum"
+#: ../../event.c:446
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
 
-#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tijd gekoppeld"
+#: ../../event.c:519
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Zich herhalende regel"
 
-#: ../../tasks.c:286
-msgid "Due date:"
-msgstr "Streefdatum:"
+#: ../../event.c:523
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Herhaalt zich elke"
 
-#: ../../tasks.c:315
-msgid "Completed:"
-msgstr "Afgehandeld:"
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:541
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "op deze weekdagen:"
 
-#: ../../tasks.c:326
-msgid "Category:"
-msgstr "Categorie:"
+#: ../../event.c:599
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
-#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:36
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+msgid "on the "
+msgstr "op de "
 
-#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
-msgid "Save"
-msgstr "Bewaren"
+#: ../../event.c:632
+msgid "of the month"
+msgstr "van de maand"
 
-#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/navbar.html:117
-#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../../event.c:661
+msgid "every "
+msgstr "iedere "
 
-#: ../../tasks.c:426 ../../calendar_view.c:1377
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Naamloze taak"
+#: ../../event.c:662
+msgid "year on this date"
+msgstr "jaar op deze datum"
+
+#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "van"
+
+#: ../../event.c:718
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Zich herhalende periode"
+
+#: ../../event.c:726
+msgid "No ending date"
+msgstr "Geen einddatum"
+
+#: ../../event.c:733
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
-#: ../../sysmsgs.c:51
+#: ../../event.c:736
+msgid "times"
+msgstr "maal"
+
+#: ../../event.c:744
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
+
+#: ../../event.c:772
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
+
+#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Naamloze gebeurtenis"
+
+#: ../../sysmsgs.c:52
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Bewerk %s"
 
-#: ../../sysmsgs.c:54
+#: ../../sysmsgs.c:55
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
@@ -767,2172 +954,1977 @@ msgstr ""
 "van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
 "spatie bevat."
 
-#: ../../sysmsgs.c:88
+#: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
 
-#: ../../sysmsgs.c:107
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../sysmsgs.c:109
+#, fuzzy
+msgid " has been saved."
 msgstr "%s is opgeslagen."
 
-#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
+#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
 msgid "Room info"
 msgstr "Informatie over deze ruimte"
 
-#: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
+#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
 msgid "Your bio"
 msgstr "Uw CV"
 
-#: ../../listsub.c:53
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonneer op lijst"
-
-#: ../../listsub.c:66
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "van"
 
-#: ../../listsub.c:86
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Begindatum"
 
-#: ../../listsub.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
-msgstr ""
-"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
-"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
-"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
-"bevestigen<br>\n"
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Einddatum"
 
-#: ../../listsub.c:101
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ga terug..."
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum/tijd"
 
-#. an erased user
-#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
-msgid "Deleted"
-msgstr "Verwijderd"
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notities:"
 
-#. a new user
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
-msgid "New User"
-msgstr "Nieuwe gebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
+msgid "previous"
+msgstr "vorige"
 
-#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
-msgid "Problem User"
-msgstr "Probleemgebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
+msgid "next"
+msgstr "volgende"
 
-#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokale gebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:756
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
-msgid "Network User"
-msgstr "Netwerkgebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:758
+msgid "Hours"
+msgstr "Uren"
 
-#. a moderator
-#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Voorkeursgebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
-#. chief
-#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
-msgid "Aide"
-msgstr "Beheerder"
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Doorlopende afspraak"
 
-#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1311
-#: ../../vcard_edit.c:1357
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Er is een fout opgetreden."
+#: ../../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FOUT:"
 
-#: ../../auth.c:523 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
-msgid "Log off"
-msgstr "Uitloggen"
+#: ../../messages.c:88
+msgid "Empty message"
+msgstr "Leeg bericht"
 
-#: ../../auth.c:536 ../../webcit.c:731
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
-"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
+#: ../../messages.c:1010
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
-#: ../../auth.c:542 ../../webcit.c:738
-msgid "Read More..."
-msgstr "Lees verder..."
+#: ../../messages.c:1013
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
 
-#: ../../auth.c:547
-msgid "Log in again"
-msgstr "Opnieuw inloggen"
+#: ../../messages.c:1037
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
 
-#: ../../auth.c:568 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
+#: ../../messages.c:1102
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
 
-#: ../../auth.c:588
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
+#: ../../messages.c:1128
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
 
-#: ../../auth.c:635
-msgid "very weak"
-msgstr "erg zwak"
+#: ../../messages.c:1137
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 
-#: ../../auth.c:638
-msgid "weak"
-msgstr "zwak"
+#: ../../messages.c:1140
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
-#: ../../auth.c:641
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../messages.c:1679
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
-#: ../../auth.c:645
-msgid "strong"
-msgstr "sterk"
+#: ../../messages.c:1719
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
 
-#: ../../auth.c:663
+#: ../../messages.c:1796
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
 
-#: ../../auth.c:671
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
+#: ../../messages.c:1956
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
 
-#: ../../auth.c:755 ../../static/t/menu/your_info.html:4
-msgid "Change your password"
-msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
+#: ../../messages.c:1959
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
 
-#: ../../auth.c:779
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
+#: ../../messages.c:1961
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
 
-#: ../../auth.c:783
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
+#: ../../messages.c:1964
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
-#: ../../auth.c:789
-msgid "Change password"
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+#: ../../messages.c:1966
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
 
-#: ../../auth.c:810
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
+#: ../../messages.c:1970
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
 
-#: ../../auth.c:821
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
+#: ../../messages.c:1973
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mailboxweergave"
 
-#: ../../auth.c:829
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
+#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
+#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
+#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
 
-#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d comments"
-msgstr "Verstuur commando"
+#: ../../inetconf.c:126
+#, fuzzy
+msgid " has been deleted."
+msgstr "%s is verwijderd."
 
-#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
-msgid "permalink"
-msgstr ""
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:144
+#, fuzzy
+msgid " added."
+msgstr "toegevoegd"
 
-#: ../../blogview_renderer.c:303
-msgid "Newer posts"
-msgstr "nieuwere berichten"
+#: ../../who.c:154
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
 
-#: ../../blogview_renderer.c:312
-msgid "Older posts"
-msgstr "oudere berichten"
+#: ../../who.c:158
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
+"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
+"vullen in het betreffende veld. "
 
-#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
-msgid "(no name)"
-msgstr "(geen naam)"
+#: ../../who.c:171
+msgid "Room name:"
+msgstr "Naam ruimte:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:443
-msgid " (work)"
-msgstr " (werk)"
+#: ../../who.c:176
+msgid "Change room name"
+msgstr "Naam ruimte wijzigen"
 
-#: ../../vcard_edit.c:445
-msgid " (home)"
-msgstr " (thuis)"
+#: ../../who.c:180
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostnaam:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:447
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiel)"
+#: ../../who.c:185
+msgid "Change host name"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
 
-#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1125
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:526
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon:"
+#: ../../who.c:195
+msgid "Change user name"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
 
-#: ../../vcard_edit.c:531
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
 
-#: ../../vcard_edit.c:784
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dit adresboek is leeg."
+#: ../../siteconfig.c:256
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
 
-#: ../../vcard_edit.c:798
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
+#: ../../siteconfig.c:319
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
 
-#: ../../vcard_edit.c:949
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1053
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Bewerk contactinformatie"
+#: ../../wiki.c:76
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
 
-#: ../../vcard_edit.c:1073
-msgid "Prefix"
-msgstr "Aanhef"
+#: ../../wiki.c:110
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1073
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
+#: ../../wiki.c:112
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
+"deze pagina wilt aanmaken."
 
-#: ../../vcard_edit.c:1073
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Voorvoegsel"
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1073
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
+#: ../../wiki.c:182
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1073
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
+msgid "(show)"
+msgstr "(toon)"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1094
-msgid "Display name:"
-msgstr "Naamweergave:"
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "Current version"
+msgstr "Huidige versie"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1101
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../../wiki.c:223
+msgid "(revert)"
+msgstr "(terugplaatsen)"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1108
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatie:"
+#: ../../wiki.c:300
+msgid "Page title"
+msgstr "Paginatitel"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1119
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbus:"
+#: ../../webcit.c:321
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisatie vereist"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1135
-msgid "City:"
-msgstr "Plaats:"
+#: ../../webcit.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
+"niet worden ingelogd in: %s\n"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1141
-msgid "State:"
-msgstr "Prov.:"
+#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
+"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
 
-#: ../../vcard_edit.c:1147
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postcode:"
+#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
+msgid "Read More..."
+msgstr "Lees verder..."
 
-#: ../../vcard_edit.c:1153
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1163
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefoon thuis:"
+#: ../../smtpqueue.c:334
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr ""
 
-#: ../../vcard_edit.c:1169
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefoon werk:"
+#: ../../roomlist.c:99
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mijn mappen"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1175
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiele telefoon:"
+#: ../../downloads.c:289
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1181
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer:"
+#: ../../roomtokens.c:572
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1192
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primair e-mailadres:"
+#: ../../roomtokens.c:574
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1199
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet e-mail aliases"
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niemand)"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1266
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Niets)"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1275
-msgid "Aborting."
-msgstr "Afgebroken"
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
+msgid "edit"
+msgstr "bewerken"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1413
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+#: ../../msg_renderers.c:1119
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
 
-#: ../../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
+#: ../../msg_renderers.c:1353
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: ../../userlist.c:56
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../../addressbook_popup.c:186
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../../userlist.c:57
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
 
-#: ../../userlist.c:58
-msgid "Access Level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#. a new user
+#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:79
+msgid "New User"
+msgstr "Nieuwe gebruiker"
 
-#: ../../userlist.c:59
-msgid "Last Login"
-msgstr "Laatste login"
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+msgid "Problem User"
+msgstr "Probleemgebruiker"
 
-#: ../../userlist.c:60
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Totaal aantal logins"
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokale gebruiker"
 
-#: ../../userlist.c:61
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totaal aantal berichten"
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+msgid "Network User"
+msgstr "Netwerkgebruiker"
 
-#: ../../userlist.c:118
-msgid "User profile"
-msgstr "Gebruikersprofiel"
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Voorkeursgebruiker"
 
-#: ../../userlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
+#. chief
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+msgid "Aide"
+msgstr "Beheerder"
 
-#: ../../roomops.c:864
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
+#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Uitloggen"
 
-#: ../../roomops.c:881
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
+#: ../../auth.c:537
+msgid "Log in again"
+msgstr "Opnieuw inloggen"
 
-#: ../../roomops.c:911
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
+#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
-#: ../../roomops.c:1180
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Verdieping is verwijderd"
+#: ../../auth.c:605
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
 
-#: ../../roomops.c:1204
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
+#: ../../auth.c:655
+msgid "very weak"
+msgstr "erg zwak"
 
-#: ../../roomops.c:1283
-msgid "Room list view"
-msgstr "Bekijk als ruimte"
+#: ../../auth.c:658
+msgid "weak"
+msgstr "zwak"
 
-#: ../../roomops.c:1286
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Toon lege verdiepingen"
+#: ../../auth.c:661
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:472
-#: ../../calendar_view.c:941 ../../event.c:859
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Naamloze gebeurtenis"
+#: ../../auth.c:665
+msgid "strong"
+msgstr "sterk"
 
-#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:968
-#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1093 ../../calendar.c:113
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
+#: ../../auth.c:683
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 
-#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:974 ../../calendar.c:138
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../../auth.c:691
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
 
-#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:978
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Begindatum"
+#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:980
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Einddatum"
+#: ../../auth.c:800
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
 
-#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1099
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/tijd"
+#: ../../auth.c:804
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
 
-#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1017
-#: ../../calendar_view.c:1103 ../../calendar.c:145
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Startdatum/-tijd:"
+#: ../../auth.c:810
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1019
-#: ../../calendar_view.c:1105 ../../calendar.c:156
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Einddatum/-tijd:"
+#: ../../auth.c:830
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
-#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:984
-#: ../../calendar_view.c:1022 ../../calendar_view.c:1109
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notities:"
+#: ../../auth.c:839
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
 
-#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
-msgid "previous"
-msgstr "vorige"
+#: ../../auth.c:845
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
 
-#: ../../calendar_view.c:601 ../../calendar_view.c:737
-#: ../../calendar_view.c:1306
-msgid "next"
-msgstr "volgende"
+#: ../../openid.c:34
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
 
-#: ../../calendar_view.c:760
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
+#: ../../openid.c:52
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
 
-#: ../../calendar_view.c:762
-msgid "Hours"
-msgstr "Uren"
+#: ../../openid.c:53
+msgid "(delete)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../../calendar_view.c:764 ../../event.c:229
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../../openid.c:61
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Voeg een OpenID toe: "
 
-#: ../../calendar_view.c:765 ../../event.c:278
-msgid "End"
-msgstr "Eind"
+#: ../../openid.c:64
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijlage"
 
-#: ../../calendar_view.c:961 ../../calendar_view.c:990 ../../event.c:272
-msgid "All day event"
-msgstr "Gebeurtenis hele dag"
+#: ../../openid.c:68
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
 
-#: ../../calendar_view.c:1005 ../../calendar_view.c:1028
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Doorlopende afspraak"
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
-#: ../../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Stuur direct bericht"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Toon als:"
 
-#: ../../paging.c:43
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Stuur direct bericht naar: "
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
 
-#: ../../paging.c:57
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:41
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
 
-#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
-msgid "Send message"
-msgstr "Bericht versturen"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:43
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
 
-#: ../../paging.c:85
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:44
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
 
-#: ../../paging.c:99
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+#: ../../static/t/sieve/list.html:45
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
+"gebruikers)"
 
-#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
-#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
-#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:132 ../../inetconf.c:159
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:52
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
 
-#: ../../calendar.c:82
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:64
+msgid "Add rule"
+msgstr "Voeg regel toe"
 
-#: ../../calendar.c:85
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:71
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Het nu actieve script is: "
 
-#: ../../calendar.c:88
-msgid "Published event"
-msgstr "Gepubliceerde afspraak"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
 
-#: ../../calendar.c:91
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "als"
 
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Herhalend"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
 
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:506
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Antwoord aan"
 
-#: ../../calendar.c:184
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Deelnemer:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
 
-#: ../../calendar.c:224
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Afwijzen-Van"
 
-#: ../../calendar.c:228
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Afwijzen-Aan"
 
-#: ../../calendar.c:233
-msgid "Update:"
-msgstr "Update:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelop Van"
 
-#: ../../calendar.c:234
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLICT:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelop Aan"
 
-#: ../../calendar.c:257
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../../calendar.c:258
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../../calendar.c:259
-msgid "Tentative"
-msgstr "Voorwaardelijk"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../../calendar.c:260
-msgid "Decline"
-msgstr "Afwijzen"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lijst-ID"
 
-#: ../../calendar.c:277
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
-"werken."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Berichtgrootte"
 
-#: ../../calendar.c:278
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
 
-#: ../../calendar.c:279
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
 
-#: ../../calendar.c:301
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
 
-#: ../../calendar.c:334
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
-"bijgewerkt."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "is"
 
-#: ../../calendar.c:338
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
-"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "is niet"
 
-#: ../../calendar.c:342
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
-"agenda opgenomen."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "komt overeen met"
 
-#: ../../calendar.c:347
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "komt niet overeen met"
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle berichten)"
 
-#: ../../calendar.c:384
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "is groter dan"
 
-#: ../../calendar.c:934
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dag in agenda begint om:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "is kleiner dan"
 
-#: ../../calendar.c:935
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "jaren"
 
-#: ../../calendar.c:936
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Week begint op:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Bewaren"
 
-#: ../../webcit.c:357
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisatie vereist"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Stil verwijderen"
 
-#: ../../webcit.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
-"niet worden ingelogd in: %s\n"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Verplaats bericht naar"
 
-#: ../../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Doorsturen naar"
 
-#: ../../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "uren"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakantie"
 
-#: ../../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht:"
 
-#: ../../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "weken"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "en dan"
 
-#: ../../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "maanden"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "doorgaan met bewerking"
 
-#: ../../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "jaren"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "nooit"
+#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
+"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
+"heeft."
 
-#: ../../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "eerste"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"
 
-#: ../../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "tweede"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:13
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
+"'Aanmaken'"
 
-#: ../../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "derde"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:17
+msgid "Script name: "
+msgstr "Naam van het script: "
 
-#: ../../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "vierde"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Scripts bewerken"
 
-#: ../../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "vijfde"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
 
-#: ../../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:26
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Scripts verwijderen"
 
-#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deelnemers"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:27
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
+"'Verwijderen'."
 
-#: ../../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
-#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
-#: ../../static/t/iconbar.html:13
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
 
-#: ../../event.c:218
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: ../../static/t/login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "op basis van"
 
-#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
-#: ../../static/t/iconbar.html:34
-msgid "Notes"
-msgstr "Notities"
+#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:107
+msgid "Log in"
+msgstr "Laatste login"
 
-#: ../../event.c:370
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../../static/t/trailing.html:14
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
+"systeem zullen niet goed werken."
 
-#: ../../event.c:375
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(u bent de organisator)"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
+msgid "from "
+msgstr "van "
 
-#: ../../event.c:393
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Toon tijd als:"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoek: "
 
-#: ../../event.c:416
-msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:16
+msgid "You are subscribing "
+msgstr ""
 
-#: ../../event.c:424
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezet"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:17
+#, fuzzy
+msgid " to the "
+msgstr "op de "
 
-#: ../../event.c:441
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Een per regel)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:18
+#, fuzzy
+msgid " mailing list."
+msgstr "Mailinglist service"
 
-#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
+msgstr ""
 
-#: ../../event.c:514
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Zich herhalende regel"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
+msgstr ""
 
-#: ../../event.c:518
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Herhaalt zich elke"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
+msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:536
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "op deze weekdagen:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:27
+#: ../../static/t/listsub/display.html:47
+#, fuzzy
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT:"
 
-#: ../../event.c:594
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:35
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr ""
 
-#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
-msgid "on the "
-msgstr "op de "
+#: ../../static/t/listsub/display.html:37
+#, fuzzy
+msgid "from the"
+msgstr "van "
 
-#: ../../event.c:627
-msgid "of the month"
-msgstr "van de maand"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:39
+#, fuzzy
+msgid "mailing list."
+msgstr "Mailinglist service"
 
-#: ../../event.c:656
-msgid "every "
-msgstr "iedere "
+#: ../../static/t/listsub/display.html:40
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
+msgstr ""
 
-#: ../../event.c:657
-msgid "year on this date"
-msgstr "jaar op deze datum"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:41
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
+msgstr ""
 
-#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "van"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:43
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
+msgstr ""
 
-#: ../../event.c:713
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Zich herhalende periode"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:44
+#, fuzzy
+msgid "Back..."
+msgstr "Ga terug..."
 
-#: ../../event.c:721
-msgid "No ending date"
-msgstr "Geen einddatum"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:54
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
 
-#: ../../event.c:728
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Instellingen"
 
-#: ../../event.c:731
-msgid "times"
-msgstr "maal"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:57
+msgid "This could mean one of two things:"
+msgstr ""
 
-#: ../../event.c:739
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
+#: ../../static/t/listsub/display.html:59
+msgid ""
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
+msgstr ""
 
-#: ../../event.c:767
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
+msgstr ""
 
-#: ../../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "uurformaat"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:62
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr ""
 
-#: ../../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Afbeelding uploaden"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Naam van taak"
 
-#: ../../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
-#: ../../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:79
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr ""
 
-#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
-msgid "Upload"
-msgstr "Uploaden"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:80
+#, fuzzy
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
 
-#: ../../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Formulier wissen"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Digest format"
+msgstr "uurformaat"
 
-#: ../../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:89
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
+msgstr ""
 
-#: ../../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:90
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+msgstr ""
 
-#: ../../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "uw foto"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(verwijder verdieping)"
 
-#: ../../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(bewerk afbeelding)"
 
-#: ../../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
 
-#: ../../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Nummer verdieping"
 
-#: ../../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Naam verdieping"
 
-#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "bewerken"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Aantal ruimtes"
 
-#: ../../msg_renderers.c:1110
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS ruimte"
 
-#: ../../msg_renderers.c:1344
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(geen onderwerp)"
+#: ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
 
-#: ../../roomtokens.c:563
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload een bestand:"
 
-#: ../../roomtokens.c:565
-msgid "files"
-msgstr "bestanden"
+#: ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#: ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#: ../../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FOUT:"
+#: ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
 
-#: ../../messages.c:88
-msgid "Empty message"
-msgstr "Leeg bericht"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../../messages.c:1031
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
+#: ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
 
-#: ../../messages.c:1034
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "van"
 
-#: ../../messages.c:1059
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
 
-#: ../../messages.c:1125
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../../messages.c:1151
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
 
-#: ../../messages.c:1160
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:57
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../../messages.c:1163
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../../messages.c:1485
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Onderwerp (optioneel):"
 
-#: ../../messages.c:1507
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
 
-#: ../../messages.c:1515
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
-#: ../../messages.c:1536 ../../static/t/view_message.html:34
-#: ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Bericht plaatsen"
 
-#: ../../messages.c:1578
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
 
-#: ../../messages.c:1638
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bijlagen:"
 
-#: ../../messages.c:1805
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
 
-#: ../../messages.c:1808
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultaten servercommando"
 
-#: ../../messages.c:1810
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../../messages.c:1813
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Voorkeur e-mailadres"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../../messages.c:1815
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site instellingen"
 
-#: ../../messages.c:1819
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
-
-#: ../../messages.c:1822
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Mailboxweergave"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
 
-#: ../../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: ../../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Niemand)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Toegang"
 
-#: ../../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Niets)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
-#: ../../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
-"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afstemmen"
 
-#: ../../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Naam van map: "
 
-#: ../../summary.c:224 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
-#: ../../static/t/iconbar.html:39
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-wisser"
 
-#: ../../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexing/Journaling"
 
-#: ../../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wie is nu online"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+msgid "Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
-#: ../../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
 
-#: ../../inetconf.c:125
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s is verwijderd."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu Systeembeheer"
 
-#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:143
-msgid "added."
-msgstr "toegevoegd"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Menu ruimte beheerder"
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Local host aliases"
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
-#: ../../static/t/edit_message.html:126
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Bijlagen:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domeinen"
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Bijlage toevoegen:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(verwijderen)"
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lezen #"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/roombanner.html:10
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "berichten"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "oudste naar nieuwste"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nieuwste naar oudste"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd hosts"
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masqueradable domeinen"
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-#, fuzzy
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Gebruikers toevoegen"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
 msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
-"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
-"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
-"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
-"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Geef naam ruimte: "
+"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"op 'Bewerken'"
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Gebruikersaccount bewerken: "
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-#, fuzzy
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-#, fuzzy
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
-"Is dat wat u wilt?<br>\n"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Aantal logins"
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Bericht geplaatst"
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
-#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-#: ../../static/t/iconbar.html:72
-msgid "Administration"
-msgstr "Beheer"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Gebruiker ID nummer"
 
-#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum en tijd laatste login"
 
-#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Instelling bericht verlopen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
 
-#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
-msgid "Access controls"
-msgstr "Toegangscontrole"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
+"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
 
-#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
-msgid "Sharing"
-msgstr "Delen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nieuwe gebruiker: "
 
-#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailinglist service"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Herstel op afstand"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
+"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
+"is dit scherm van weinig nut voor u."
 
-#: ../../static/t/room/create.html:11
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Voer commando in:"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:18
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Naam van de ruimte: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode):"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:32
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:68
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Soort ruimte: "
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netwerk instellingen"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:73
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:77
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:81
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:90
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart... "
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
-#, fuzzy
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
 msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
-"naar de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
+"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
+"daarna opstarten... "
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />"
-msgstr ""
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
-"de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Beheersrechten nodig"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-msgid "(remove)"
-msgstr "(verwijderen)"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-#, fuzzy
-msgid "name of room: "
-msgstr "Naam van de ruimte: "
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Alleen beheerders"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Alleen-lezen ruimte"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Verwijdering bevestigen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
-msgid "File directory room"
-msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Naam van map: "
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Uploaden toegestaan"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr "Naam knooppunt"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloaden toegestaan"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gedeeld geheim"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Zichtbare map"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host of IP adres"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Poortnummer"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(bewerk)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Instellingen Totaal"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonieme berichten"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Geen anonieme berichten"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel afsluiten"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Ruimte Beheerder: "
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
-msgid "Remote host"
-msgstr "Hosts op afstand"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nu opnieuw opstarten"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Bewaar berichten op de server?"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
-msgid "Interval"
-msgstr "interval"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Algemene items site instellingen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Wijzig logo Inloggen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
-"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"'Verwijderen'"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fully qualified domain name"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
-"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
-msgid "Invite:"
-msgstr "Uitnodigen: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Verlopen door aantal berichten"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Aantal berichten of dagen: "
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Gebruik systeemstandaard"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Shared with"
-msgstr "Gedeeld met"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Netwerk services"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Niet gedeeld met"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
+"Citadel server opnieuw heeft gestart."
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Knooppunt op afstand"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Naam van ruimte op afstand"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here."
-msgstr ""
-"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
-"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
-"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
-"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
-"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
-"krijgen.</UL></I><br>\n"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Deze ruimte verwijderen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Network run frequency (in seconden)"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nieuwe startpagina"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "De startpagina is gewijzigd"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
-"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
-"de pagina waarop u begint na het inloggen"
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Ongedaan maken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lees nieuwe berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 voor uitschakelen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lees alle berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Toon contacten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Contact toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Toon dag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Toon maand"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Afspraak toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agendalijst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Toon taken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Taak toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Toon notities"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Notitie toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Verversen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opstellen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Deze pagina bewerken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale lengte bericht"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:146
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum aantal worker threads"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:154
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Ruimte overslaan"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum aantal worker threads"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:160 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Volgende ruimte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
-#: ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "van"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol serverpoort "
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol sync bron"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:57
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:13
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:63
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Onderwerp (optioneel):"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:14
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:86
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:110
-msgid "Post message"
-msgstr "Bericht plaatsen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Authenticatie toe"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:118
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
 #, fuzzy
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
+msgid "Self contained"
+msgstr "bevat"
 
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Voorkeuren en instellingen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-msgid "View"
-msgstr "View"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Wachtwoord beheerder:"
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "van "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
 
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:12
-msgid "to"
-msgstr "aan"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+"aanmaken"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:16
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerk"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die BLOG ruimtes aanmaken"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
-#: ../../static/t/view_message.html:28
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "AntwoordQuoted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwoordAllen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:37
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexering en Journaling"
 
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoek: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
 
-#: ../../static/t/blog_comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Schrijf een reactie"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Geef full-text index vrij"
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Basiscommando's"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
-msgid "Your info"
-msgstr "Uw informatie"
-
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
-
-#: ../../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "nieuw van"
-
-#: ../../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Kies pagina: "
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:5 ../../static/t/iconbar/save.html:5
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Laat menuitems zien als: "
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures and text"
-msgstr "plaatjes en tekst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "pictures only"
-msgstr "alleen plaatjes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
-msgid "text only"
-msgstr "alleen tekst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
-"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
-"linkerzijde van het scherm"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:75
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:81 ../../static/t/iconbar/edit.html:87
-#: ../../static/t/prefs/box.html:198
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo van de site"
+"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
+"opties zullen geen effect hebben."
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Uw samenvattingspagina"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (inbox)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Uw persoonlijke notities"
+#: ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruimtes"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wie is online?"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
-"ingelogd."
+#: ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr "Online gebruikers"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 ../../static/t/iconbar.html:62
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
-"ruimte."
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uitgebreid"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dit menu aanpassen"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr ""
-"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr "Mijn mappen"
 
-#: ../../static/t/login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "op basis van"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+msgid "View"
+msgstr "View"
 
-#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:52
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:76 ../../static/t/iconbar.html:88
-msgid "Log in"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Toon als:"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:14
+msgid "to"
+msgstr "aan"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Uw OpenID"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Open in nieuw venster"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "is goedgekeurd."
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Afbeelding uploaden"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "new of"
+msgstr "nieuw van"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "berichten"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom hier later terug)"
+#: ../../static/t/roombanner.html:28
+msgid "Select page: "
+msgstr "Kies pagina: "
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oeps! Terug naar "
+#: ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...in deze ruimte"
+#: ../../static/t/who.html:22
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
+#: ../../static/t/who.html:24
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker."
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Bestandsbibliotheek"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Samenvattingspagina"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Samenvatting van mijn account"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Gebruikerslijst"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Tot ziens!"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Uw online foto bewerken"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Uw OpenID"
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Ruimte"
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Van host"
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
-
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beëindig)"
-
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Uw OpenID"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "is goedgekeurd."
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
-
-#: ../../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
-
-#: ../../static/t/files.html:16
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: ../../static/t/files.html:17
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: ../../static/t/files.html:18
-msgid "Content"
-msgstr "Inhoud"
-
-#: ../../static/t/files.html:19
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload een bestand:"
-
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Logged in as"
-msgstr "Laatste login"
-
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Niet ingelogd"
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(verwijder verdieping)"
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(bewerk afbeelding)"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lezen #"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "oudste naar nieuwste"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:43
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nieuwste naar oudste"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Nieuwe startpagina"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
-msgid "New user?  Register now"
-msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "De startpagina is gewijzigd"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:58
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
-"vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "
-"&quot;Nieuwe gebruiker. "
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:71
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Login met OpenID"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
-
-#: ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Nummer verdieping"
-
-#: ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Naam verdieping"
+"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
+"de pagina waarop u begint na het inloggen"
 
-#: ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Aantal ruimtes"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS ruimte"
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Schrijf een reactie"
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
 #, fuzzy
@@ -3021,786 +3013,1019 @@ msgid ""
 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
-
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/trailing.html:3
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
 msgstr ""
-"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
-"systeem zullen niet goed werken."
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:7
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal:"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Gebruikers op dit moment op"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:19
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beëindig)"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Online users"
-msgstr "Online gebruikers"
+#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "Uitgebreid"
+#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:83
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dit menu aanpassen"
+#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
+msgid "Room"
+msgstr "Ruimte"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Van host"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Switch naar menu"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:94
-msgid "My folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-msgid "Node name"
-msgstr "Naam knooppunt"
+#: ../../static/t/view_message.html:23
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "AntwoordQuoted"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gedeeld geheim"
+#: ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwoordAllen"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host of IP adres"
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Poortnummer"
+#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(bewerk)"
+#: ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Verwijdering bevestigen"
+#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+#: ../../static/t/user/list.html:3
+#, fuzzy
+msgid "User list for "
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultaten servercommando"
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Enter another command"
-msgstr "Voer een servercommando in"
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-#, fuzzy
-msgid "Return to menu"
-msgstr "Switch naar menu"
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Laatste login"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nu opnieuw opstarten"
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Totaal aantal logins"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totaal aantal berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
+#: ../../static/t/user/show.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
 
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Oude berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Nieuwe berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Basiscommando's"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Uw informatie"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
+"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Laat menuitems zien als:"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "plaatjes en tekst"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "alleen plaatjes"
 
-#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "alleen tekst"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
+"linkerzijde van het scherm"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo van de site"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Uw samenvattingspagina"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (inbox)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale lengte bericht"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum aantal worker threads"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum aantal worker threads"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Uw persoonlijke notities"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Uw persoonlijke agenda"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
-msgid "Push Email"
-msgstr "Push Email"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol serverpoort "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wie is online?"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol sync bron"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
+"ingelogd."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
+"ruimte."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexering en Journaling"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Geef full-text index vrij"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Instelling bericht verlopen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Toegangscontrole"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglist service"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Herstel op afstand"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+#: ../../static/t/room/create.html:20
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+#: ../../static/t/room/create.html:68
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Soort ruimte:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+#: ../../static/t/room/create.html:73
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+#: ../../static/t/room/create.html:77
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+#: ../../static/t/room/create.html:81
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+#: ../../static/t/room/create.html:86
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+#: ../../static/t/room/create.html:90
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Alleen beheerders"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Alleen-lezen ruimte"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Naam van map: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploaden toegestaan"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloaden toegestaan"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Zichtbare map"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonieme berichten"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Ruimte Beheerder: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 #, fuzzy
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Authenticatie toe"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
+"naar de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
 #, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "bevat"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
+"de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beheersrechten nodig"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "(verwijderen)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Deze ruimte verwijderen"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Hostnaam:"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Gedeeld met"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Niet gedeeld met"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
-msgid "Master user password"
-msgstr "Wachtwoord beheerder: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Knooppunt op afstand"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Naam van ruimte op afstand"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
-"aanmaken"
+"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
+"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
+"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
+"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
+"krijgen.</UL></I><br>\n"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Hosts op afstand"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
-msgid "Hint: do not select both!"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Bewaar berichten op de server?"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "interval"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
+"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"'Verwijderen'"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
+"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Uitnodigen: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
+
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
 #, fuzzy
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "Geen anonieme berichten"
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
-"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
-"Citadel server opnieuw heeft gestart."
+"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
+"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
+"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
+"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Geef naam ruimte:"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
+"Is dat wat u wilt?<br>\n"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
-"opties zullen geen effect hebben."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Uw online foto bewerken"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Uw OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Volgende ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom hier later terug)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oeps! Terug naar "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Algemene items site instellingen"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...in deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lees alle berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fully qualified domain name"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefoonnummer"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Bestandsbibliotheek"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Samenvattingspagina"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Samenvatting van mijn account"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
-msgid "Network services"
-msgstr "Netwerk services"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Gebruikerslijst"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Tot ziens!"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Network run frequency (in seconden)"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Toon contacten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Contact toevoegen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Toon dag"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Toon maand"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Afspraak toevoegen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agendalijst"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 voor uitschakelen"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Toon taken"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Taak toevoegen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Toon notities"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
+#: ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr "Notitie toevoegen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
+#: ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Verversen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
+#: ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
+#: ../../static/t/navbar.html:132
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../../static/t/navbar.html:139
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Deze pagina bewerken"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
+#: ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:154
+#, fuzzy
+msgid "New blog post"
+msgstr "nieuwere berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
+#: ../../static/t/navbar.html:162
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Ruimte overslaan"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu Systeembeheer"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in nieuw venster"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Menu ruimte beheerder"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Local host aliases"
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domeinen"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ververs deze pagina"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
+msgid "Message ID"
+msgstr "Message ID"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
 #, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+msgid "Next attempt"
+msgstr "Laatste poging"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ontvangers"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "De queue is leeg"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd hosts"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen."
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masqueradable domeinen"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
-"daarna opstarten..."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen Totaal"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
-msgid "User account management"
-msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:70
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "
+"&quot;Nieuwe gebruiker. "
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel afsluiten"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Login met OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:85
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:92
+#, fuzzy
+msgid "Log in using Google"
+msgstr "Login met OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:97
+#, fuzzy
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "Login met OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Aantal logins"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
+#, fuzzy
+msgid "Log in using AOL or AIM"
+msgstr "Login met OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Bericht geplaatst"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:104
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
-msgid "Access level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:115
+msgid "Please wait"
+msgstr "Even geduld"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
-msgid "User ID number"
-msgstr "Gebruiker ID nummer"
+#: ../../static/t/summary/page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum en tijd laatste login"
+#: ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wie is nu online"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
+#: ../../static/t/summary/page.html:58
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
-msgid "Add users"
-msgstr "Gebruikers toevoegen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:61
+msgid "You are connected to"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:62
+#, fuzzy
+msgid "running"
+msgstr "Afstemmen"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"op 'Bewerken'"
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
+#, fuzzy
+msgid "with"
+msgstr "vijfde"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+msgid "server build"
 msgstr ""
-"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
-"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nieuwe gebruiker: "
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#, fuzzy
+msgid "and located in"
+msgstr "en dan"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site instellingen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+#, fuzzy
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Bijlage toevoegen:"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Toegang"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
+msgid "Upload"
+msgstr "Uploaden"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afstemmen"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Laatste login"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Naam van map: "
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Niet ingelogd"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-wisser"
+#~ msgid "A script by that name already exists."
+#~ msgstr "Een script met die naam bestaat al"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexing/Journaling"
+#~ msgid ""
+#~ "A new script has been created.  Return to the script editing screen to "
+#~ "edit and activate it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
+#~ "bewerking en activering."
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Voer een servercommando in"
+#~ msgid "Delete script"
+#~ msgstr "Script verwijderen"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
-"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
-"is dit scherm van weinig nut voor u."
+#~ msgid "Delete this script?"
+#~ msgstr "Dit script verwijderen?"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Voer commando in: "
+#~ msgid "Move rule up"
+#~ msgstr "Regel naar boven"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
+#~ msgid "Move rule down"
+#~ msgstr "Regel naar beneden"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Detected host header is "
-msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
+#~ msgid "Delete rule"
+#~ msgstr "Verwijder regel"
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Oude berichten"
+#~ msgid "Reset form"
+#~ msgstr "Formulier wissen"
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Nieuwe berichten"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
+#~ "in %s.  Your system administrator is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
+#~ "gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
 
 #~ msgid "Yes with users list"
 #~ msgstr "Ja met gebruikerslijst"