resync translations with launchpad.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / nl.po
index 24f16976fc18e83bd72a331c3ba40eb3d0da86c6..b27ae4c0cbc305a82da245163df9466e2f3e321e 100644 (file)
@@ -4,20 +4,22 @@
 #
 # Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.
 # Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>, 2008, 2009.
 #
 # Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.
 # Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>, 2008, 2009.
+# Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
-"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-23 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
+"Language: nl\n"
 
 #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 
 #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
@@ -95,9 +97,8 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Verslag"
 
 #: ../../roomviews.c:59
 msgstr "Verslag"
 
 #: ../../roomviews.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Drafts"
 msgid "Drafts"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Concepten"
 
 #: ../../roomviews.c:60
 msgid "Blog"
 
 #: ../../roomviews.c:60
 msgid "Blog"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Toon alles"
 msgid "Edit task"
 msgstr "Taak bewerken"
 
 msgid "Edit task"
 msgstr "Taak bewerken"
 
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
 #: ../../calendar_view.c:1084
 msgid "Summary:"
 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
 #: ../../calendar_view.c:1084
 msgid "Summary:"
@@ -161,15 +162,15 @@ msgstr "Afgehandeld:"
 msgid "Category:"
 msgstr "Categorie:"
 
 msgid "Category:"
 msgstr "Categorie:"
 
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving:"
 
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
 msgid "Save"
 msgstr "Bewaren"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Bewaren"
 
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
 msgstr "Verwijderen"
 
 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
@@ -216,9 +217,9 @@ msgstr ""
 "U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
 "een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
 "abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
 "U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
 "een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
 "abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
-"bevestigen<br>\n"
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op "
+"mailinglijsten.<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw "
+"abonnement te bevestigen<br>\n"
 
 #: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
 msgid "Go back..."
 
 #: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
 msgid "Go back..."
@@ -227,21 +228,20 @@ msgstr "Ga terug..."
 #: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
 #: ../../listsub.c:334
 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
 #: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
 #: ../../listsub.c:334
 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
-msgstr ""
+msgstr "Je moet de mailinglist specificeren waarop je jezelf wilt abonneren."
 
 #: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
 
 #: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
-#, fuzzy
 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
-msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
+msgstr "Je moet het e-mail adres waarmee je je wilt abonneren specificeren."
 
 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
 
 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d comments"
 msgid "%d comments"
-msgstr "Verstuur commando"
+msgstr "%d commentaren"
 
 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
 msgid "permalink"
 
 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
 msgid "permalink"
-msgstr ""
+msgstr "permalink"
 
 #: ../../blogview_renderer.c:302
 msgid "Newer posts"
 
 #: ../../blogview_renderer.c:302
 msgid "Newer posts"
@@ -525,106 +525,107 @@ msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr "Voorkeur startpagina"
 
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr "Voorkeur startpagina"
 
-#: ../../calendar.c:82
+#: ../../calendar.c:76
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
 
-#: ../../calendar.c:85
+#: ../../calendar.c:79
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
 
-#: ../../calendar.c:88
+#: ../../calendar.c:82
 msgid "Published event"
 msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 
-#: ../../calendar.c:91
+#: ../../calendar.c:85
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
-#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
-#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
 #: ../../calendar_view.c:1099
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1099
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd:"
 
-#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
 #: ../../calendar_view.c:1101
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1101
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd:"
 
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Herhalend"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Herhalend"
 
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
 
-#: ../../calendar.c:184
+#: ../../calendar.c:178
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Deelnemer:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Deelnemer:"
 
-#: ../../calendar.c:224
+#: ../../calendar.c:218
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
 
-#: ../../calendar.c:228
+#: ../../calendar.c:222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
 
 msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
 
-#: ../../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:227
 msgid "Update:"
 msgstr "Update:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Update:"
 
-#: ../../calendar.c:234
+#: ../../calendar.c:228
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICT:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICT:"
 
-#: ../../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:251
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
 
-#: ../../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:252
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepteren"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepteren"
 
-#: ../../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:253
 msgid "Tentative"
 msgstr "Voorwaardelijk"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Voorwaardelijk"
 
-#: ../../calendar.c:260
+#: ../../calendar.c:254
 msgid "Decline"
 msgstr "Afwijzen"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:271
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
 "werken."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
 "werken."
 
-#: ../../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:272
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
-#: ../../calendar.c:279
+#: ../../calendar.c:273
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
-#: ../../calendar.c:301
+#: ../../calendar.c:295
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
-#: ../../calendar.c:334
+#: ../../calendar.c:328
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
 "bijgewerkt."
 
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
 "bijgewerkt."
 
-#: ../../calendar.c:338
+#: ../../calendar.c:332
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -640,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
 "Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
 "Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
-#: ../../calendar.c:342
+#: ../../calendar.c:336
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -648,34 +649,34 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
 "agenda opgenomen."
 
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
 "agenda opgenomen."
 
-#: ../../calendar.c:347
+#: ../../calendar.c:341
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
-#: ../../calendar.c:384
+#: ../../calendar.c:378
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is "
+"<b>niet</b> bijgewerkt."
 
 
-#: ../../calendar.c:935
+#: ../../calendar.c:932
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dag in agenda begint om:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dag in agenda begint om:"
 
-#: ../../calendar.c:936
+#: ../../calendar.c:933
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
 
-#: ../../calendar.c:937
+#: ../../calendar.c:934
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Week begint op:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Week begint op:"
 
@@ -707,10 +708,10 @@ msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 msgid "Iconbar Setting"
 msgstr "Instellingen iconbalk"
 
 msgid "Iconbar Setting"
 msgstr "Instellingen iconbalk"
 
-#.
+#. 
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#. 
 #: ../../availability.c:148
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 #: ../../availability.c:148
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
@@ -747,194 +748,194 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
 "\n"
 msgstr ""
 "U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d."
-"%02d of nieuwer hebben.\n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  "
+"%d.%02d of nieuwer hebben.\n"
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../../event.c:76
+#: ../../event.c:70
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../../event.c:77
+#: ../../event.c:71
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: ../../event.c:78
+#: ../../event.c:72
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
-#: ../../event.c:79
+#: ../../event.c:73
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
-#: ../../event.c:80
+#: ../../event.c:74
 msgid "weeks"
 msgstr "weken"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "weken"
 
-#: ../../event.c:81
+#: ../../event.c:75
 msgid "months"
 msgstr "maanden"
 
 msgid "months"
 msgstr "maanden"
 
-#: ../../event.c:82
+#: ../../event.c:76
 msgid "years"
 msgstr "jaren"
 
 msgid "years"
 msgstr "jaren"
 
-#: ../../event.c:83
+#: ../../event.c:77
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
-#: ../../event.c:87
+#: ../../event.c:81
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../../event.c:88
+#: ../../event.c:82
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
-#: ../../event.c:89
+#: ../../event.c:83
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../../event.c:90
+#: ../../event.c:84
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../../event.c:91
+#: ../../event.c:85
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
-#: ../../event.c:94
+#: ../../event.c:88
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: ../../event.c:173
+#: ../../event.c:167
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../../event.c:223
+#: ../../event.c:217
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
 msgid "All day event"
 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
-#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../../event.c:375
+#: ../../event.c:369
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../../event.c:380
+#: ../../event.c:374
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
-#: ../../event.c:398
+#: ../../event.c:392
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
-#: ../../event.c:421
+#: ../../event.c:415
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
-#: ../../event.c:429
+#: ../../event.c:423
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: ../../event.c:446
+#: ../../event.c:440
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: ../../event.c:519
+#: ../../event.c:513
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Zich herhalende regel"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Zich herhalende regel"
 
-#: ../../event.c:523
+#: ../../event.c:517
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Herhaalt zich elke"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Herhaalt zich elke"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:541
+#: ../../event.c:535
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "op deze weekdagen:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "op deze weekdagen:"
 
-#: ../../event.c:599
+#: ../../event.c:593
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
-#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
 msgid "on the "
 msgstr "op de "
 
 msgid "on the "
 msgstr "op de "
 
-#: ../../event.c:632
+#: ../../event.c:626
 msgid "of the month"
 msgstr "van de maand"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "van de maand"
 
-#: ../../event.c:661
+#: ../../event.c:655
 msgid "every "
 msgstr "iedere "
 
 msgid "every "
 msgstr "iedere "
 
-#: ../../event.c:662
+#: ../../event.c:656
 msgid "year on this date"
 msgstr "jaar op deze datum"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "jaar op deze datum"
 
-#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
-#: ../../event.c:718
+#: ../../event.c:712
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Zich herhalende periode"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Zich herhalende periode"
 
-#: ../../event.c:726
+#: ../../event.c:720
 msgid "No ending date"
 msgstr "Geen einddatum"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Geen einddatum"
 
-#: ../../event.c:733
+#: ../../event.c:727
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
-#: ../../event.c:736
+#: ../../event.c:730
 msgid "times"
 msgstr "maal"
 
 msgid "times"
 msgstr "maal"
 
-#: ../../event.c:744
+#: ../../event.c:738
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
 
-#: ../../event.c:772
+#: ../../event.c:766
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
-#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
 #: ../../calendar_view.c:937
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Naamloze gebeurtenis"
 #: ../../calendar_view.c:937
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Naamloze gebeurtenis"
@@ -960,9 +961,8 @@ msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
 
 #: ../../sysmsgs.c:109
 msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
 
 #: ../../sysmsgs.c:109
-#, fuzzy
 msgid " has been saved."
 msgid " has been saved."
-msgstr "%s is opgeslagen."
+msgstr " is opgeslagen."
 
 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
 msgid "Room info"
 
 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
 msgid "Room info"
@@ -1107,9 +1107,8 @@ msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Ongeldige parameter"
 
 #: ../../inetconf.c:126
 msgstr "Ongeldige parameter"
 
 #: ../../inetconf.c:126
-#, fuzzy
 msgid " has been deleted."
 msgid " has been deleted."
-msgstr "%s is verwijderd."
+msgstr " is verwijderd."
 
 #. <domain> added status message
 #: ../../inetconf.c:144
 
 #. <domain> added status message
 #: ../../inetconf.c:144
@@ -1167,7 +1166,8 @@ msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
 
 #: ../../siteconfig.c:256
 msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
 
 #: ../../siteconfig.c:256
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 "LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
 
 msgstr ""
 "LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
 
@@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "(terugplaatsen)"
 msgid "Page title"
 msgstr "Paginatitel"
 
 msgid "Page title"
 msgstr "Paginatitel"
 
-#: ../../webcit.c:321
+#: ../../webcit.c:316
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisatie vereist"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisatie vereist"
 
-#: ../../webcit.c:329
+#: ../../webcit.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
 "niet worden ingelogd in: %s\n"
 
 "De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
 "niet worden ingelogd in: %s\n"
 
-#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
 "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
 
 "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
 "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
 
-#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
 msgid "Read More..."
 msgstr "Lees verder..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Lees verder..."
 
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "(Verwijderen)"
 
 #: ../../smtpqueue.c:334
 msgid "First Attempt pending"
 
 #: ../../smtpqueue.c:334
 msgid "First Attempt pending"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste poging loopt"
 
 #: ../../roomlist.c:99
 msgid "My Folders"
 
 #: ../../roomlist.c:99
 msgid "My Folders"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Voorkeursgebruiker"
 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-msgid "Aide"
+msgid "Admin"
 msgstr "Beheerder"
 
 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
 msgstr "Beheerder"
 
 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 msgid "View as:"
 msgstr "Toon als:"
 
 msgid "View as:"
 msgstr "Toon als:"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Voeg regel toe"
 msgid "The currently active script is: "
 msgstr "Het nu actieve script is: "
 
 msgid "The currently active script is: "
 msgstr "Het nu actieve script is: "
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
 
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
 
@@ -1587,9 +1587,8 @@ msgid "is smaller than"
 msgstr "is kleiner dan"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
 msgstr "is kleiner dan"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-#, fuzzy
 msgid "bytes"
 msgid "bytes"
-msgstr "jaren"
+msgstr "bytes"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
 msgid "Keep"
 
 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
 msgid "Keep"
@@ -1631,7 +1630,7 @@ msgstr "doorgaan met bewerking"
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
 msgid ""
 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
 msgid ""
 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
@@ -1641,11 +1640,11 @@ msgstr ""
 "mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
 "heeft."
 
 "mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
 "heeft."
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+#: ../../static/t/sieve/add.html:9
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Voeg een nieuw script toe"
 
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Voeg een nieuw script toe"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:13
+#: ../../static/t/sieve/add.html:10
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
@@ -1653,23 +1652,23 @@ msgstr ""
 "Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
 "'Aanmaken'"
 
 "Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
 "'Aanmaken'"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:17
+#: ../../static/t/sieve/add.html:14
 msgid "Script name: "
 msgstr "Naam van het script: "
 
 msgid "Script name: "
 msgstr "Naam van het script: "
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Scripts bewerken"
 
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Scripts bewerken"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+#: ../../static/t/sieve/add.html:20
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
 
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:26
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Scripts verwijderen"
 
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Scripts verwijderen"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:27
+#: ../../static/t/sieve/add.html:24
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
@@ -1717,17 +1716,15 @@ msgstr "Zoek: "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:16
 msgid "You are subscribing "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:16
 msgid "You are subscribing "
-msgstr ""
+msgstr "Je bent aan het abonneren "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:17
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:17
-#, fuzzy
 msgid " to the "
 msgid " to the "
-msgstr "op de "
+msgstr " naar de "
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:18
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:18
-#, fuzzy
 msgid " mailing list."
 msgid " mailing list."
-msgstr "Mailinglist service"
+msgstr " mailing list."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
 msgid ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
 msgid ""
@@ -1749,23 +1746,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:27
 #: ../../static/t/listsub/display.html:47
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:27
 #: ../../static/t/listsub/display.html:47
-#, fuzzy
 msgid "ERROR"
 msgid "ERROR"
-msgstr "FOUT:"
+msgstr "FOUT"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:35
 msgid "You are unsubscribing"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:37
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:35
 msgid "You are unsubscribing"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:37
-#, fuzzy
 msgid "from the"
 msgid "from the"
-msgstr "van "
+msgstr "van de"
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:39
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:39
-#, fuzzy
 msgid "mailing list."
 msgid "mailing list."
-msgstr "Mailinglist service"
+msgstr "mailing list."
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:40
 msgid ""
 
 #: ../../static/t/listsub/display.html:40
 msgid ""
@@ -2045,7 +2039,7 @@ msgstr "Menu Systeembeheer"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
+msgid "Room Admin Menu"
 msgstr "Menu ruimte beheerder"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
 msgstr "Menu ruimte beheerder"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
@@ -3428,7 +3422,7 @@ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
 msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
 msgstr "Beheersrechten nodig"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
 msgstr "Beheersrechten nodig"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
@@ -3548,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
 msgid "Invite:"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
 msgid "Invite:"
-msgstr "Uitnodigen: "
+msgstr "Uitnodigen:"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
 msgid "Users"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
 msgid "Users"
@@ -3934,34 +3928,34 @@ msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Wie is nu online"
 
 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Wie is nu online"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:58
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
 
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
 msgid "You are connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "You are connected to"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:62
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
 #, fuzzy
 msgid "running"
 msgstr "Afstemmen"
 
 #, fuzzy
 msgid "running"
 msgstr "Afstemmen"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
 #, fuzzy
 msgid "with"
 msgstr "vijfde"
 
 #, fuzzy
 msgid "with"
 msgstr "vijfde"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
 msgid "server build"
 msgstr ""
 
 msgid "server build"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
 #, fuzzy
 msgid "and located in"
 msgstr "en dan"
 
 #, fuzzy
 msgid "and located in"
 msgstr "en dan"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
 #, fuzzy
 msgid "Your system administrator is"
 msgstr "Naam van de systeembeheerder"
 #, fuzzy
 msgid "Your system administrator is"
 msgstr "Naam van de systeembeheerder"