resync translations with launchpad.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / nl.po
index db4b3c0909f0e6d1a1e4daca19b868cef22271f8..b27ae4c0cbc305a82da245163df9466e2f3e321e 100644 (file)
 #
 # Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.
 # Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>, 2008, 2009.
+# Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-23 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
 "Language: nl\n"
 
-#: ../../serv_func.c:192
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
-"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
-"met uw systeembeheerder."
+#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
+#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
-#: ../../serv_func.c:235
+#: ../../roomops.c:881
 #, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"
-"02d of nieuwer hebben.\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
 
-#: ../../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+#: ../../roomops.c:898
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
 
-#: ../../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
-"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
-"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
-"vullen in het betreffende veld. "
+#: ../../roomops.c:927
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
-#: ../../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Naam ruimte:"
+#: ../../roomops.c:1187
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Verdieping is verwijderd"
 
-#: ../../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+#: ../../roomops.c:1211
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
 
-#: ../../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Hostnaam:"
+#: ../../roomops.c:1290
+msgid "Room list view"
+msgstr "Bekijk als ruimte"
 
-#: ../../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Hostnaam wijzigen"
+#: ../../roomops.c:1293
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Toon lege verdiepingen"
 
-#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-msgid "User name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board"
 
-#: ../../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mailmap"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Takenlijst"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lijst notities"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agendalijst"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Verslag"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr "Concepten"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Afgehandeld?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Naam van taak"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Streefdatum"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
 
-#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68
-#: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../../tasks.c:223
+msgid "Edit task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
+#: ../../calendar_view.c:1084
+msgid "Summary:"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#: ../../tasks.c:253
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tijd gekoppeld"
+
+#: ../../tasks.c:283
+msgid "Due date:"
+msgstr "Streefdatum:"
+
+#: ../../tasks.c:312
+msgid "Completed:"
+msgstr "Afgehandeld:"
+
+#: ../../tasks.c:323
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
+msgid "Save"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
+#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
+#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Naamloze taak"
 
-#: ../../wiki.c:76
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "uurformaat"
 
-#: ../../wiki.c:110
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonneer op lijst"
 
-#: ../../wiki.c:112
+#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+
+#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
+#: ../../static/t/listsub/display.html:34
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+
+#: ../../listsub.c:89
+#, c-format
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
-"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
-"deze pagina wilt aanmaken."
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op "
+"mailinglijsten.<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw "
+"abonnement te bevestigen<br>\n"
 
-#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../../static/t/summary/header.html:44
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ga terug..."
 
-#: ../../wiki.c:182
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
+#: ../../listsub.c:334
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
+msgstr "Je moet de mailinglist specificeren waarop je jezelf wilt abonneren."
 
-#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
-msgid "(show)"
-msgstr "(toon)"
+#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr "Je moet het e-mail adres waarmee je je wilt abonneren specificeren."
 
-#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
-msgid "Current version"
-msgstr "Huidige versie"
+#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "%d commentaren"
 
-#: ../../wiki.c:223
-msgid "(revert)"
-msgstr "(terugplaatsen)"
+#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
+msgid "permalink"
+msgstr "permalink"
 
-#: ../../wiki.c:300
-msgid "Page title"
-msgstr "Paginatitel"
+#: ../../blogview_renderer.c:302
+msgid "Newer posts"
+msgstr "nieuwere berichten"
 
-#: ../../notes.c:343
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
+#: ../../blogview_renderer.c:311
+msgid "Older posts"
+msgstr "oudere berichten"
 
-#: ../../useredit.c:627
+#: ../../useredit.c:629
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
 "item."
 
-#: ../../useredit.c:715
+#: ../../useredit.c:717
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../../useredit.c:780
+#: ../../useredit.c:782
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
 
-#: ../../useredit.c:784
+#: ../../useredit.c:786
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -174,13 +276,49 @@ msgstr ""
 "uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
 "op het hostsysteem en niet in Citadel."
 
-#: ../../iconbar.c:328
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Instellingen iconbalk"
-
-#: ../../calendar_tools.c:100
-msgid "Hour: "
-msgstr "Uur: "
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Ga naar pagina: "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr "Eerste"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr "Laatste"
+
+#: ../../graphics.c:56
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
+
+#: ../../graphics.c:62
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
+
+#: ../../graphics.c:112
+msgid "your photo"
+msgstr "uw foto"
+
+#: ../../graphics.c:119
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
+
+#: ../../graphics.c:127
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
+
+#: ../../graphics.c:135
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
+
+#: ../../calendar_tools.c:100
+msgid "Hour: "
+msgstr "Uur: "
 
 #: ../../calendar_tools.c:120
 msgid "Minute: "
@@ -222,538 +360,592 @@ msgstr "(in bewerking)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: ../../openid.c:34
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
+#: ../../notes.c:343
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
-#: ../../openid.c:52
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
 
-#: ../../openid.c:53
-msgid "(delete)"
-msgstr "(verwijderen)"
+#: ../../vcard_edit.c:443
+msgid " (work)"
+msgstr " (werk)"
 
-#: ../../openid.c:61
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Voeg een OpenID toe: "
+#: ../../vcard_edit.c:445
+msgid " (home)"
+msgstr " (thuis)"
 
-#: ../../openid.c:64
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijlage"
+#: ../../vcard_edit.c:447
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiel)"
 
-#: ../../openid.c:68
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
 
-#: ../../preferences.c:863
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoon:"
 
-#: ../../preferences.c:1075
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../../vcard_edit.c:531
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../../preferences.c:1114
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
+#: ../../vcard_edit.c:779
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dit adresboek is leeg."
 
-#: ../../preferences.c:1116
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
+#: ../../vcard_edit.c:793
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
-#: ../../preferences.c:1166
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Voorkeur startpagina"
+#: ../../vcard_edit.c:944
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
+#: ../../vcard_edit.c:1048
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Bewerk contactinformatie"
 
-#: ../../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "vrij"
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aanhef"
 
-#: ../../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "BEZET"
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:316
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Ga naar pagina: "
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Voorvoegsel"
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:353
-msgid "First"
-msgstr "Eerste"
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:359
-msgid "Last"
-msgstr "Laatste"
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
-#: ../../downloads.c:289
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+#: ../../vcard_edit.c:1089
+msgid "Display name:"
+msgstr "Naamweergave:"
 
-#: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+#: ../../vcard_edit.c:1096
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+#: ../../vcard_edit.c:1103
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie:"
 
-#: ../../sieve.c:456
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+#: ../../vcard_edit.c:1114
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbus:"
 
-#: ../../sieve.c:467
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
-"bewerking en activering."
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "City:"
+msgstr "Plaats:"
 
-#: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33
-#: ../../static/t/sieve/none.html:6
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "State:"
+msgstr "Prov.:"
 
-#: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
+#: ../../vcard_edit.c:1142
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postcode:"
 
-#: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
+#: ../../vcard_edit.c:1148
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
-#: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefoon thuis:"
 
-#: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
-"gebruikers)"
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefoon werk:"
 
-#: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
+#: ../../vcard_edit.c:1170
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiele telefoon:"
 
-#: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Het nu actieve script is: "
+#: ../../vcard_edit.c:1176
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer:"
 
-#: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79
-#: ../../static/t/sieve/add.html:3
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
+#: ../../vcard_edit.c:1187
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primair e-mailadres:"
 
-#: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215
+#: ../../vcard_edit.c:1194
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet e-mail aliases"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
 msgid "Save changes"
 msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
-#: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Voeg een nieuw script toe"
+#: ../../vcard_edit.c:1261
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
 
-#: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
-"'Aanmaken'"
+#: ../../vcard_edit.c:1265
+msgid "Aborting."
+msgstr "Afgebroken"
 
-#: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15
-msgid "Script name: "
-msgstr "Naam van het script: "
+#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
+#: ../../auth.c:397
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
-#: ../../sieve.c:739
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../../vcard_edit.c:1399
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
 
-#: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Scripts bewerken"
+#: ../../preferences.c:880
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
 
-#: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+#: ../../preferences.c:1092
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
-#: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Scripts verwijderen"
+#: ../../preferences.c:1130
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
 
-#: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
-"'Verwijderen'."
+#: ../../preferences.c:1132
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
 
-#: ../../sieve.c:781
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script verwijderen"
+#: ../../preferences.c:1182
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Voorkeur startpagina"
 
-#: ../../sieve.c:781
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dit script verwijderen?"
+#: ../../calendar.c:76
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
 
-#: ../../sieve.c:1002
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel naar boven"
+#: ../../calendar.c:79
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
 
-#: ../../sieve.c:1007
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel naar beneden"
+#: ../../calendar.c:82
+msgid "Published event"
+msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 
-#: ../../sieve.c:1012
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder regel"
+#: ../../calendar.c:85
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
-#: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
-msgid "If"
-msgstr "als"
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
 
-#: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
-#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
-msgid "From"
-msgstr "van"
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Startdatum/-tijd:"
 
-#: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
-#: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Einddatum/-tijd:"
 
-#: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Antwoord aan"
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Herhalend"
 
-#: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
 
-#: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Afwijzen-Van"
+#: ../../calendar.c:178
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deelnemer:"
 
-#: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Afwijzen-Aan"
+#: ../../calendar.c:218
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
 
-#: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelop Van"
+#: ../../calendar.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
 
-#: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelop Aan"
+#: ../../calendar.c:227
+msgid "Update:"
+msgstr "Update:"
 
-#: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../calendar.c:228
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLICT:"
 
-#: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../calendar.c:251
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
 
-#: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../calendar.c:252
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
 
-#: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lijst-ID"
+#: ../../calendar.c:253
+msgid "Tentative"
+msgstr "Voorwaardelijk"
 
-#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
-msgid "Message size"
-msgstr "Berichtgrootte"
+#: ../../calendar.c:254
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../../calendar.c:271
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
+"werken."
 
-#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: ../../calendar.c:272
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
 
-#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: ../../calendar.c:273
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
 
-#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
-msgid "is"
-msgstr "is"
+#: ../../calendar.c:295
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
-#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
+#: ../../calendar.c:328
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
+"bijgewerkt."
 
-#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
-msgid "matches"
-msgstr "komt overeen met"
+#: ../../calendar.c:332
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
+"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
-#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
-msgid "does not match"
-msgstr "komt niet overeen met"
+#: ../../calendar.c:336
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
+"agenda opgenomen."
 
-#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle berichten)"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
-#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
-msgid "is larger than"
-msgstr "is groter dan"
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
-#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
-msgid "is smaller than"
-msgstr "is kleiner dan"
+#: ../../calendar.c:378
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is "
+"<b>niet</b> bijgewerkt."
 
-#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
-msgid "Keep"
-msgstr "Bewaren"
+#: ../../calendar.c:932
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Dag in agenda begint om:"
 
-#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Stil verwijderen"
+#: ../../calendar.c:933
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
 
-#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
-msgid "Reject"
-msgstr "Afwijzen"
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Week begint op:"
 
-#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
-msgid "Move message to"
-msgstr "Verplaats bericht naar"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Stuur direct bericht"
 
-#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
-msgid "Forward to"
-msgstr "Doorsturen naar"
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
-#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakantie"
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
 
-#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
-msgid "Message:"
-msgstr "Bericht:"
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Bericht versturen"
 
-#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
-msgid "continue processing"
-msgstr "doorgaan met bewerking"
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
 
-#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 
-#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
-msgid "and then"
-msgstr "en dan"
+#: ../../iconbar.c:328
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Instellingen iconbalk"
 
-#: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
-msgid "Add rule"
-msgstr "Voeg regel toe"
+#. 
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#. 
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
-#: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
-#: ../../roomlist.c:388
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "BEZET"
 
-#: ../../siteconfig.c:252
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../serv_func.c:193
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
-"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
+"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
+"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
+"met uw systeembeheerder."
 
-#: ../../siteconfig.c:314
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
 
-#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Verwijderen)"
+#: ../../serv_func.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  "
+"%d.%02d of nieuwer hebben.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "Message ID"
+#: ../../event.c:70
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: ../../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+#: ../../event.c:71
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
 
-#: ../../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Laatste poging"
+#: ../../event.c:72
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
 
-#: ../../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Ontvangers"
+#: ../../event.c:73
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
 
-#: ../../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "De queue is leeg"
+#: ../../event.c:74
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
 
-#: ../../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+#: ../../event.c:75
+msgid "months"
+msgstr "maanden"
 
-#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+#: ../../event.c:76
+msgid "years"
+msgstr "jaren"
 
-#: ../../smtpqueue.c:251
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ververs deze pagina"
+#: ../../event.c:77
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
 
-#: ../../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
+#: ../../event.c:81
+msgid "first"
+msgstr "eerste"
 
-#: ../../roomviews.c:50
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Bulletin Board"
+#: ../../event.c:82
+msgid "second"
+msgstr "tweede"
 
-#: ../../roomviews.c:51
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mailmap"
+#: ../../event.c:83
+msgid "third"
+msgstr "derde"
 
-#: ../../roomviews.c:52
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
+#: ../../event.c:84
+msgid "fourth"
+msgstr "vierde"
 
-#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-#: ../../static/t/iconbar.html:24
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../event.c:85
+msgid "fifth"
+msgstr "vijfde"
 
-#: ../../roomviews.c:54
-msgid "Task List"
-msgstr "Takenlijst"
+#: ../../event.c:88
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../../roomviews.c:55
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lijst notities"
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deelnemers"
 
-#: ../../roomviews.c:56
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../event.c:167
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../../roomviews.c:57
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agendalijst"
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../../roomviews.c:58
-msgid "Journal"
-msgstr "Verslag"
+#: ../../event.c:217
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: ../../roomviews.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Drafts"
-msgstr "Datum"
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../../roomviews.c:60
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+msgid "All day event"
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
-#: ../../tasks.c:93
-msgid "Completed?"
-msgstr "Afgehandeld?"
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
+msgid "End"
+msgstr "Eind"
 
-#: ../../tasks.c:95
-msgid "Name of task"
-msgstr "Naam van taak"
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Notes"
+msgstr "Notities"
 
-#: ../../tasks.c:97
-msgid "Date due"
-msgstr "Streefdatum"
+#: ../../event.c:369
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
-#: ../../tasks.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#: ../../event.c:374
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(u bent de organisator)"
 
-#: ../../tasks.c:101
-msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+#: ../../event.c:392
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Toon tijd als:"
 
-#: ../../tasks.c:223
-msgid "Edit task"
-msgstr "Taak bewerken"
+#: ../../event.c:415
+msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
 
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
-#: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Omschrijving:"
+#: ../../event.c:423
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezet"
 
-#: ../../tasks.c:253
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
+#: ../../event.c:440
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
-msgid "No date"
-msgstr "Geen datum"
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
 
-#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: ../../event.c:513
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Zich herhalende regel"
 
-#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tijd gekoppeld"
+#: ../../event.c:517
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Herhaalt zich elke"
 
-#: ../../tasks.c:283
-msgid "Due date:"
-msgstr "Streefdatum:"
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:535
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "op deze weekdagen:"
 
-#: ../../tasks.c:312
-msgid "Completed:"
-msgstr "Afgehandeld:"
+#: ../../event.c:593
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
-#: ../../tasks.c:323
-msgid "Category:"
-msgstr "Categorie:"
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
+msgid "on the "
+msgstr "op de "
 
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: ../../event.c:626
+msgid "of the month"
+msgstr "van de maand"
 
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
-msgid "Save"
-msgstr "Bewaren"
+#: ../../event.c:655
+msgid "every "
+msgstr "iedere "
 
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
-#: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
-#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../../event.c:656
+msgid "year on this date"
+msgstr "jaar op deze datum"
 
-#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Naamloze taak"
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "van"
+
+#: ../../event.c:712
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Zich herhalende periode"
+
+#: ../../event.c:720
+msgid "No ending date"
+msgstr "Geen einddatum"
+
+#: ../../event.c:727
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
-#: ../../sysmsgs.c:51
+#: ../../event.c:730
+msgid "times"
+msgstr "maal"
+
+#: ../../event.c:738
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
+
+#: ../../event.c:766
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
+
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Naamloze gebeurtenis"
+
+#: ../../sysmsgs.c:52
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Bewerk %s"
 
-#: ../../sysmsgs.c:54
+#: ../../sysmsgs.c:55
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
@@ -763,3078 +955,3061 @@ msgstr ""
 "van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
 "spatie bevat."
 
-#: ../../sysmsgs.c:88
+#: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
 
-#: ../../sysmsgs.c:108
-#, fuzzy
+#: ../../sysmsgs.c:109
 msgid " has been saved."
-msgstr "%s is opgeslagen."
+msgstr " is opgeslagen."
 
-#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
+#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
 msgid "Room info"
 msgstr "Informatie over deze ruimte"
 
-#: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
+#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
 msgid "Your bio"
 msgstr "Uw CV"
 
-#: ../../listsub.c:53
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonneer op lijst"
+#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "van"
 
-#: ../../listsub.c:66
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Begindatum"
 
-#: ../../listsub.c:86
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Einddatum"
 
-#: ../../listsub.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
-msgstr ""
-"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
-"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
-"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
-"bevestigen<br>\n"
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum/tijd"
 
-#: ../../listsub.c:101
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ga terug..."
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notities:"
 
-#. an erased user
-#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
-msgid "Deleted"
-msgstr "Verwijderd"
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
+msgid "previous"
+msgstr "vorige"
 
-#. a new user
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
-msgid "New User"
-msgstr "Nieuwe gebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
+msgid "next"
+msgstr "volgende"
 
-#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
-msgid "Problem User"
-msgstr "Probleemgebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:756
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
 
-#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokale gebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:758
+msgid "Hours"
+msgstr "Uren"
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
-msgid "Network User"
-msgstr "Netwerkgebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
-#. a moderator
-#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Voorkeursgebruiker"
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Doorlopende afspraak"
 
-#. chief
-#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
-msgid "Aide"
-msgstr "Beheerder"
+#: ../../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FOUT:"
 
-#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
-#: ../../vcard_edit.c:1342
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Er is een fout opgetreden."
+#: ../../messages.c:88
+msgid "Empty message"
+msgstr "Leeg bericht"
 
-#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
-msgid "Log off"
-msgstr "Uitloggen"
+#: ../../messages.c:1010
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
-#: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../messages.c:1013
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
+
+#: ../../messages.c:1037
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
+
+#: ../../messages.c:1102
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
+
+#: ../../messages.c:1128
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
+
+#: ../../messages.c:1137
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
+
+#: ../../messages.c:1140
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
+
+#: ../../messages.c:1679
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
+
+#: ../../messages.c:1719
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
+
+#: ../../messages.c:1796
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
+
+#: ../../messages.c:1956
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
+
+#: ../../messages.c:1959
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
+
+#: ../../messages.c:1961
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
+
+#: ../../messages.c:1964
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Voorkeur e-mailadres"
+
+#: ../../messages.c:1966
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
+
+#: ../../messages.c:1970
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
+
+#: ../../messages.c:1973
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mailboxweergave"
+
+#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
+#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
+#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: ../../inetconf.c:126
+msgid " has been deleted."
+msgstr " is verwijderd."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:144
+#, fuzzy
+msgid " added."
+msgstr "toegevoegd"
+
+#: ../../who.c:154
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+
+#: ../../who.c:158
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
+"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
+"vullen in het betreffende veld. "
+
+#: ../../who.c:171
+msgid "Room name:"
+msgstr "Naam ruimte:"
+
+#: ../../who.c:176
+msgid "Change room name"
+msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+
+#: ../../who.c:180
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: ../../who.c:185
+msgid "Change host name"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
+
+#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../../who.c:195
+msgid "Change user name"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+
+#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+
+#: ../../siteconfig.c:256
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
+
+#: ../../siteconfig.c:319
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+
+#: ../../wiki.c:76
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+
+#: ../../wiki.c:110
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+
+#: ../../wiki.c:112
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
+"deze pagina wilt aanmaken."
+
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../../wiki.c:182
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
+msgid "(show)"
+msgstr "(toon)"
+
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "Current version"
+msgstr "Huidige versie"
+
+#: ../../wiki.c:223
+msgid "(revert)"
+msgstr "(terugplaatsen)"
+
+#: ../../wiki.c:300
+msgid "Page title"
+msgstr "Paginatitel"
+
+#: ../../webcit.c:316
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisatie vereist"
+
+#: ../../webcit.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
+"niet worden ingelogd in: %s\n"
+
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
 "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
 
-#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
 msgid "Read More..."
 msgstr "Lees verder..."
 
-#: ../../auth.c:550
+#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:334
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr "Eerste poging loopt"
+
+#: ../../roomlist.c:99
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mijn mappen"
+
+#: ../../downloads.c:289
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+
+#: ../../roomtokens.c:572
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: ../../roomtokens.c:574
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
+
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niemand)"
+
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Niets)"
+
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
+msgid "edit"
+msgstr "bewerken"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1119
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
+
+#: ../../msg_renderers.c:1353
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
+
+#: ../../addressbook_popup.c:186
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:79
+msgid "New User"
+msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+msgid "Problem User"
+msgstr "Probleemgebruiker"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokale gebruiker"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+msgid "Network User"
+msgstr "Netwerkgebruiker"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Voorkeursgebruiker"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+msgid "Admin"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: ../../auth.c:537
 msgid "Log in again"
 msgstr "Opnieuw inloggen"
 
-#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
-#: ../../auth.c:618
+#: ../../auth.c:605
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
 
-#: ../../auth.c:668
+#: ../../auth.c:655
 msgid "very weak"
 msgstr "erg zwak"
 
-#: ../../auth.c:671
+#: ../../auth.c:658
 msgid "weak"
 msgstr "zwak"
 
-#: ../../auth.c:674
+#: ../../auth.c:661
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../../auth.c:678
+#: ../../auth.c:665
 msgid "strong"
 msgstr "sterk"
 
-#: ../../auth.c:696
+#: ../../auth.c:683
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 
-#: ../../auth.c:704
+#: ../../auth.c:691
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
 
-#: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../../auth.c:813
+#: ../../auth.c:800
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
 
-#: ../../auth.c:817
+#: ../../auth.c:804
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
 
-#: ../../auth.c:823
+#: ../../auth.c:810
 msgid "Change password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../../auth.c:843
+#: ../../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
 
-#: ../../auth.c:858
+#: ../../auth.c:845
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
 
-#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d comments"
-msgstr "Verstuur commando"
-
-#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
-msgid "permalink"
-msgstr ""
+#: ../../openid.c:34
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
 
-#: ../../blogview_renderer.c:303
-msgid "Newer posts"
-msgstr "nieuwere berichten"
-
-#: ../../blogview_renderer.c:312
-msgid "Older posts"
-msgstr "oudere berichten"
+#: ../../openid.c:52
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
 
-#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
-msgid "(no name)"
-msgstr "(geen naam)"
+#: ../../openid.c:53
+msgid "(delete)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../../vcard_edit.c:443
-msgid " (work)"
-msgstr " (werk)"
+#: ../../openid.c:61
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Voeg een OpenID toe: "
 
-#: ../../vcard_edit.c:445
-msgid " (home)"
-msgstr " (thuis)"
+#: ../../openid.c:64
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijlage"
 
-#: ../../vcard_edit.c:447
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiel)"
+#: ../../openid.c:68
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
 
-#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
-#: ../../vcard_edit.c:526
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon:"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Toon als:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:531
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
 
-#: ../../vcard_edit.c:779
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dit adresboek is leeg."
+#: ../../static/t/sieve/list.html:41
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
 
-#: ../../vcard_edit.c:793
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
+#: ../../static/t/sieve/list.html:43
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
 
-#: ../../vcard_edit.c:944
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:44
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1048
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Bewerk contactinformatie"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:45
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
+"gebruikers)"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Prefix"
-msgstr "Aanhef"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:52
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:64
+msgid "Add rule"
+msgstr "Voeg regel toe"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Voorvoegsel"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:71
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Het nu actieve script is: "
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "als"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1089
-msgid "Display name:"
-msgstr "Naamweergave:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1096
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Antwoord aan"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1103
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatie:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1114
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbus:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Afwijzen-Van"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1130
-msgid "City:"
-msgstr "Plaats:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Afwijzen-Aan"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1136
-msgid "State:"
-msgstr "Prov.:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelop Van"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1142
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postcode:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelop Aan"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1148
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1158
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefoon thuis:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1164
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefoon werk:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1170
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiele telefoon:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lijst-ID"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1176
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Berichtgrootte"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1187
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primair e-mailadres:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1194
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1261
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1265
-msgid "Aborting."
-msgstr "Afgebroken"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "is"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1396
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "is niet"
 
-#: ../../roomops.c:877
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "komt overeen met"
 
-#: ../../roomops.c:894
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "komt niet overeen met"
 
-#: ../../roomops.c:923
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle berichten)"
 
-#: ../../roomops.c:1193
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Verdieping is verwijderd"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "is groter dan"
 
-#: ../../roomops.c:1217
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "is kleiner dan"
 
-#: ../../roomops.c:1296
-msgid "Room list view"
-msgstr "Bekijk als ruimte"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
 
-#: ../../roomops.c:1299
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Toon lege verdiepingen"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Bewaren"
 
-#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
-#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Naamloze gebeurtenis"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Stil verwijderen"
 
-#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
-#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Verplaats bericht naar"
 
-#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Begindatum"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Doorsturen naar"
 
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Einddatum"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakantie"
 
-#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/tijd"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht:"
 
-#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
-#: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Startdatum/-tijd:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "en dan"
 
-#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
-#: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Einddatum/-tijd:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "doorgaan met bewerking"
 
-#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
-#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notities:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
-msgid "previous"
-msgstr "vorige"
-
-#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
-#: ../../calendar_view.c:1308
-msgid "next"
-msgstr "volgende"
-
-#: ../../calendar_view.c:756
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
-
-#: ../../calendar_view.c:758
-msgid "Hours"
-msgstr "Uren"
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
+"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
+"heeft."
 
-#: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:9
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"
 
-#: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
-msgid "End"
-msgstr "Eind"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:10
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
+"'Aanmaken'"
 
-#: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
-msgid "All day event"
-msgstr "Gebeurtenis hele dag"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:14
+msgid "Script name: "
+msgstr "Naam van het script: "
 
-#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Doorlopende afspraak"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Scripts bewerken"
 
-#: ../../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Stuur direct bericht"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:20
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
 
-#: ../../paging.c:43
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Stuur direct bericht naar: "
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Scripts verwijderen"
 
-#: ../../paging.c:57
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:24
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
+"'Verwijderen'."
 
-#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
-msgid "Send message"
-msgstr "Bericht versturen"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
-#: ../../paging.c:84
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
 
-#: ../../paging.c:95
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+#: ../../static/t/login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "op basis van"
 
-#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
-#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
-#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:107
+msgid "Log in"
+msgstr "Laatste login"
 
-#: ../../calendar.c:82
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
+#: ../../static/t/trailing.html:14
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
+"systeem zullen niet goed werken."
 
-#: ../../calendar.c:85
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
+msgid "from "
+msgstr "van "
 
-#: ../../calendar.c:88
-msgid "Published event"
-msgstr "Gepubliceerde afspraak"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoek: "
 
-#: ../../calendar.c:91
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:16
+msgid "You are subscribing "
+msgstr "Je bent aan het abonneren "
 
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Herhalend"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:17
+msgid " to the "
+msgstr " naar de "
 
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:18
+msgid " mailing list."
+msgstr " mailing list."
 
-#: ../../calendar.c:184
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Deelnemer:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
+msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:224
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
+msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:228
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
+msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:233
-msgid "Update:"
-msgstr "Update:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:27
+#: ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
 
-#: ../../calendar.c:234
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLICT:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:35
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:257
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:37
+msgid "from the"
+msgstr "van de"
 
-#: ../../calendar.c:258
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:39
+msgid "mailing list."
+msgstr "mailing list."
 
-#: ../../calendar.c:259
-msgid "Tentative"
-msgstr "Voorwaardelijk"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:40
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
+msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:260
-msgid "Decline"
-msgstr "Afwijzen"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:41
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
+msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:277
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:43
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
 msgstr ""
-"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
-"werken."
 
-#: ../../calendar.c:278
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:44
+#, fuzzy
+msgid "Back..."
+msgstr "Ga terug..."
 
-#: ../../calendar.c:279
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:54
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
 
-#: ../../calendar.c:301
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Instellingen"
 
-#: ../../calendar.c:334
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:57
+msgid "This could mean one of two things:"
 msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
-"bijgewerkt."
 
-#: ../../calendar.c:338
+#: ../../static/t/listsub/display.html:59
 msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
 msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
-"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
-#: ../../calendar.c:342
+#: ../../static/t/listsub/display.html:60
 msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
 msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
-"agenda opgenomen."
 
-#: ../../calendar.c:347
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:62
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr ""
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Naam van taak"
 
-#: ../../calendar.c:384
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
-#: ../../calendar.c:933
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dag in agenda begint om:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:79
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:934
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:80
+#, fuzzy
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
 
-#: ../../calendar.c:935
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Week begint op:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Digest format"
+msgstr "uurformaat"
 
-#: ../../webcit.c:348
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisatie vereist"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:89
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
+msgstr ""
 
-#: ../../webcit.c:355
-#, c-format
+#: ../../static/t/listsub/display.html:90
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
 msgstr ""
-"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
-"niet worden ingelogd in: %s\n"
 
-#: ../../event.c:76
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(verwijder verdieping)"
 
-#: ../../event.c:77
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(bewerk afbeelding)"
 
-#: ../../event.c:78
-msgid "hours"
-msgstr "uren"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
 
-#: ../../event.c:79
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Nummer verdieping"
 
-#: ../../event.c:80
-msgid "weeks"
-msgstr "weken"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Naam verdieping"
 
-#: ../../event.c:81
-msgid "months"
-msgstr "maanden"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Aantal ruimtes"
 
-#: ../../event.c:82
-msgid "years"
-msgstr "jaren"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS ruimte"
 
-#: ../../event.c:83
-msgid "never"
-msgstr "nooit"
+#: ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
 
-#: ../../event.c:87
-msgid "first"
-msgstr "eerste"
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload een bestand:"
 
-#: ../../event.c:88
-msgid "second"
-msgstr "tweede"
+#: ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../../event.c:89
-msgid "third"
-msgstr "derde"
+#: ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#: ../../event.c:90
-msgid "fourth"
-msgstr "vierde"
+#: ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
 
-#: ../../event.c:91
-msgid "fifth"
-msgstr "vijfde"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../../event.c:94
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
+#: ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
 
-#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deelnemers"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "van"
 
-#: ../../event.c:173
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
 
-#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-#: ../../static/t/iconbar.html:13
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../../event.c:223
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
 
-#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-#: ../../static/t/iconbar.html:34
-msgid "Notes"
-msgstr "Notities"
+#: ../../static/t/edit_message.html:57
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../../event.c:375
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../../event.c:380
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(u bent de organisator)"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Onderwerp (optioneel):"
 
-#: ../../event.c:398
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Toon tijd als:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
 
-#: ../../event.c:421
-msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
-#: ../../event.c:429
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezet"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Bericht plaatsen"
 
-#: ../../event.c:446
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Een per regel)"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
 
-#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bijlagen:"
 
-#: ../../event.c:519
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Zich herhalende regel"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
 
-#: ../../event.c:523
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Herhaalt zich elke"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultaten servercommando"
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:541
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "op deze weekdagen:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../../event.c:599
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
-msgid "on the "
-msgstr "op de "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site instellingen"
 
-#: ../../event.c:632
-msgid "of the month"
-msgstr "van de maand"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
 
-#: ../../event.c:661
-msgid "every "
-msgstr "iedere "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: ../../event.c:662
-msgid "year on this date"
-msgstr "jaar op deze datum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Toegang"
 
-#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "van"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
-#: ../../event.c:718
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Zich herhalende periode"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afstemmen"
 
-#: ../../event.c:726
-msgid "No ending date"
-msgstr "Geen einddatum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Naam van map: "
 
-#: ../../event.c:733
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-wisser"
 
-#: ../../event.c:736
-msgid "times"
-msgstr "maal"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexing/Journaling"
 
-#: ../../event.c:744
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+msgid "Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
-#: ../../event.c:772
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "uurformaat"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
 
-#: ../../graphics.c:57
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu Systeembeheer"
 
-#: ../../graphics.c:63
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "Menu ruimte beheerder"
 
-#: ../../graphics.c:113
-msgid "your photo"
-msgstr "uw foto"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Local host aliases"
 
-#: ../../graphics.c:120
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domeinen"
 
-#: ../../graphics.c:128
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../../graphics.c:136
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../../graphics.c:147
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
-msgid "edit"
-msgstr "bewerken"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
 
-#: ../../msg_renderers.c:1108
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#: ../../msg_renderers.c:1342
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(geen onderwerp)"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd hosts"
 
-#: ../../roomtokens.c:563
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masqueradable domeinen"
 
-#: ../../roomtokens.c:565
-msgid "files"
-msgstr "bestanden"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
 
-#: ../../roomlist.c:99
-msgid "My Folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Gebruikers toevoegen"
 
-#: ../../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FOUT:"
-
-#: ../../messages.c:88
-msgid "Empty message"
-msgstr "Leeg bericht"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
 
-#: ../../messages.c:994
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"op 'Bewerken'"
 
-#: ../../messages.c:997
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Gebruikersaccount bewerken: "
 
-#: ../../messages.c:1021
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../../messages.c:1086
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
 
-#: ../../messages.c:1112
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Aantal logins"
 
-#: ../../messages.c:1121
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Bericht geplaatst"
 
-#: ../../messages.c:1124
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
-#: ../../messages.c:1662
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Gebruiker ID nummer"
 
-#: ../../messages.c:1702
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum en tijd laatste login"
 
-#: ../../messages.c:1762
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
 
-#: ../../messages.c:1929
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
+"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
 
-#: ../../messages.c:1932
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nieuwe gebruiker: "
 
-#: ../../messages.c:1934
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../../messages.c:1937
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Voorkeur e-mailadres"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
+"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
+"is dit scherm van weinig nut voor u."
 
-#: ../../messages.c:1939
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Voer commando in:"
 
-#: ../../messages.c:1943
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode):"
 
-#: ../../messages.c:1946
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Mailboxweergave"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
 
-#: ../../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netwerk instellingen"
 
-#: ../../summary.c:134
-msgid "(None)"
-msgstr "(Niemand)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
 
-#: ../../summary.c:186
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Niets)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
 
-#: ../../inetconf.c:126
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
 #, fuzzy
-msgid " has been deleted."
-msgstr "%s is verwijderd."
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
-#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:144
-#, fuzzy
-msgid " added."
-msgstr "toegevoegd"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen"
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart... "
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
-#: ../../static/t/edit_message.html:126
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Bijlagen:"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
+"daarna opstarten... "
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Bijlage toevoegen:"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
-msgid "Upload"
-msgstr "Uploaden"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
 
-#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(verwijderen)"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lezen #"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "berichten"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "oudste naar nieuwste"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nieuwste naar oudste"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
-"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
-"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
-"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Geef naam ruimte: "
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Verwijdering bevestigen"
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-#, fuzzy
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-#, fuzzy
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
-"Is dat wat u wilt?<br>\n"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
-
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-#: ../../static/t/iconbar.html:72
-msgid "Administration"
-msgstr "Beheer"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Instelling bericht verlopen"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
-msgid "Access controls"
-msgstr "Toegangscontrole"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
-msgid "Sharing"
-msgstr "Delen"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailinglist service"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Herstel op afstand"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:11
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:18
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Naam van de ruimte: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:32
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:68
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Soort ruimte: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:73
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:77
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:81
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:90
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
-"naar de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
-"de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Beheersrechten nodig"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-msgid "(remove)"
-msgstr "(verwijderen)"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-#, fuzzy
-msgid "name of room: "
-msgstr "Naam van de ruimte: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Alleen beheerders"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Alleen-lezen ruimte"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
-msgid "File directory room"
-msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Naam van map: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Uploaden toegestaan"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloaden toegestaan"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Zichtbare map"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonieme berichten"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Geen anonieme berichten"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Ruimte Beheerder: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
-msgid "Remote host"
-msgstr "Hosts op afstand"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Bewaar berichten op de server?"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
-msgid "Interval"
-msgstr "interval"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
-"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"'Verwijderen'"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
-"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
-msgid "Invite:"
-msgstr "Uitnodigen: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Verlopen door aantal berichten"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Aantal berichten of dagen: "
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Gebruik systeemstandaard"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Shared with"
-msgstr "Gedeeld met"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Niet gedeeld met"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Knooppunt op afstand"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Naam van ruimte op afstand"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr "Naam knooppunt"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here."
-msgstr ""
-"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
-"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
-"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
-"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
-"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
-"krijgen.</UL></I><br>\n"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gedeeld geheim"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Deze ruimte verwijderen"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host of IP adres"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Poortnummer"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
 #, fuzzy
-msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-
-#: ../../static/t/who.html:13
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(bewerk)"
 
-#: ../../static/t/who.html:22
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Instellingen Totaal"
 
-#: ../../static/t/who.html:24
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nieuwe startpagina"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel afsluiten"
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "De startpagina is gewijzigd"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
-"de pagina waarop u begint na het inloggen"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Ongedaan maken"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lees nieuwe berichten"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lees alle berichten"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nu opnieuw opstarten"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Toon contacten"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
 
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Contact toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Toon dag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Algemene items site instellingen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Toon maand"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Wijzig logo Inloggen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Afspraak toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agendalijst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fully qualified domain name"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Toon taken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Taak toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Toon notities"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:101
-msgid "Add new note"
-msgstr "Notitie toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:110
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Verversen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:122
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opstellen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:132
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
 
-#: ../../static/t/navbar.html:139
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Deze pagina bewerken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
 
-#: ../../static/t/navbar.html:145
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:154
-#, fuzzy
-msgid "New blog post"
-msgstr "nieuwere berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:162
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Ruimte overslaan"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Volgende ruimte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Verlopen door aantal berichten"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
-#: ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "van"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Aantal berichten of dagen: "
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Netwerk services"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:57
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
+"Citadel server opnieuw heeft gestart."
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:63
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Onderwerp (optioneel):"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:16
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:86
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:110
-msgid "Post message"
-msgstr "Bericht plaatsen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Network run frequency (in seconden)"
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:118
-#, fuzzy
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
 
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Voorkeuren en instellingen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-msgid "View"
-msgstr "View"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
 
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "van "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:14
-msgid "to"
-msgstr "aan"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 voor uitschakelen"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:18
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerk"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:21
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "AntwoordQuoted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:25
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwoordAllen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:26
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:32
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:3
-#, fuzzy
-msgid "User list for "
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:9
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:10
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:11
-msgid "Access Level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:13
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Totaal aantal logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
 
-#: ../../static/t/user/list.html:14
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totaal aantal berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
 
-#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
-msgid "User profile"
-msgstr "Gebruikersprofiel"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale lengte bericht"
 
-#: ../../static/t/user/show.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum aantal worker threads"
 
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoek: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum aantal worker threads"
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Basiscommando's"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
-msgid "Your info"
-msgstr "Uw informatie"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol serverpoort "
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-msgid "new of"
-msgstr "nieuw van"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol sync bron"
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:28
-msgid "Select page: "
-msgstr "Kies pagina: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Laat menuitems zien als: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
-msgid "pictures and text"
-msgstr "plaatjes en tekst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures only"
-msgstr "alleen plaatjes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "text only"
-msgstr "alleen tekst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
-"linkerzijde van het scherm"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-#: ../../static/t/prefs/box.html:198
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Authenticatie toe"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "bevat"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo van de site"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Hostnaam:"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Uw samenvattingspagina"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (inbox)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Wachtwoord beheerder:"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Uw persoonlijke notities"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+"aanmaken"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
-#: ../../static/t/iconbar.html:39
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die BLOG ruimtes aanmaken"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
-msgid "Rooms"
-msgstr "Ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
-"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wie is online?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
-"ingelogd."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexering en Journaling"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
-"ruimte."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Geef full-text index vrij"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr ""
-"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
+"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
+"opties zullen geen effect hebben."
 
-#: ../../static/t/login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "op basis van"
-
-#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
-msgid "Log in"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Toon als:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:18
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:24
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Open in nieuw venster"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:26
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Summary page for "
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+#: ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:23
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:41
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:53
-#, fuzzy
-msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wie is nu online"
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid "Rooms"
+msgstr "Ruimtes"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:60
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+#: ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr "Online gebruikers"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
-msgid "You are connected to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
-#, fuzzy
-msgid "running"
-msgstr "Afstemmen"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uitgebreid"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
-#, fuzzy
-msgid "with"
-msgstr "vijfde"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
-msgid "server build"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dit menu aanpassen"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:67
-#, fuzzy
-msgid "and located in"
-msgstr "en dan"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:68
-#, fuzzy
-msgid "Your system administrator is"
-msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
-"systeem zullen niet goed werken."
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr "Mijn mappen"
 
-#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Schrijf een reactie"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+msgid "View"
+msgstr "View"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:14
+msgid "to"
+msgstr "aan"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Uw OpenID"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "is goedgekeurd."
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Afbeelding uploaden"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom hier later terug)"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oeps! Terug naar "
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...in deze ruimte"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "new of"
+msgstr "nieuw van"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "berichten"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Bestandsbibliotheek"
+#: ../../static/t/roombanner.html:28
+msgid "Select page: "
+msgstr "Kies pagina: "
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
+#: ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Samenvattingspagina"
+#: ../../static/t/who.html:22
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Samenvatting van mijn account"
+#: ../../static/t/who.html:24
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker."
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Gebruikerslijst"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lezen #"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "oudste naar nieuwste"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Tot ziens!"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nieuwste naar oudste"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Nieuwe startpagina"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "De startpagina is gewijzigd"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
+"de pagina waarop u begint na het inloggen"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Uw online foto bewerken"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Schrijf een reactie"
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:10
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
 #, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Uw OpenID"
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Ruimte"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push email en SMS instellingen"
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Van host"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beëindig)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Funambol serverpoort "
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Uw OpenID"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "is goedgekeurd."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
 
-#: ../../static/t/files.html:4
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
 
-#: ../../static/t/files.html:9
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload een bestand:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 uurs (vm/nm)"
 
-#: ../../static/t/files.html:30
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 uur"
 
-#: ../../static/t/files.html:31
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
-#: ../../static/t/files.html:32
-msgid "Content"
-msgstr "Inhoud"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Geen ondertekening"
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Logged in as"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volledig functioneel"
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Niet ingelogd"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Veilige modus"
 
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(verwijder verdieping)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(bewerk afbeelding)"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
 msgstr ""
-"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
-"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
-"heeft."
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-#, fuzzy
-msgid "bytes"
-msgstr "jaren"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Gebruikers op dit moment op"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen."
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beëindig)"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:45
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
+#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
-msgid "New user?  Register now"
-msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in"
+#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
+msgid "Room"
+msgstr "Ruimte"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
-msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "
-"&quot;Nieuwe gebruiker. "
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Van host"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Login met OpenID"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:75
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
+#: ../../static/t/view_message.html:23
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "AntwoordQuoted"
 
-#: ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Nummer verdieping"
+#: ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwoordAllen"
 
-#: ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Naam verdieping"
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Aantal ruimtes"
+#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS ruimte"
+#: ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:3
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push Email"
+msgid "User list for "
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push email en SMS instellingen"
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Toegangsniveau"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Laatste login"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Totaal aantal logins"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
-#, fuzzy
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Funambol serverpoort "
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totaal aantal berichten"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#: ../../static/t/user/show.html:9
 #, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Stuur direct bericht naar: "
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Oude berichten"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Nieuwe berichten"
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Basiscommando's"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Uw informatie"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 uurs (vm/nm)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 uur"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Laat menuitems zien als:"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Geen ondertekening"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "plaatjes en tekst"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Volledig functioneel"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "alleen plaatjes"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Veilige modus"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "alleen tekst"
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
+"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
+"linkerzijde van het scherm"
 
-#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
-
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
-msgid "Image upload"
-msgstr "Afbeelding uploaden"
-
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
-
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo van de site"
 
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Uw samenvattingspagina"
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (inbox)"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:7
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:19
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Online users"
-msgstr "Online gebruikers"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Uw persoonlijke notities"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "Uitgebreid"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Uw persoonlijke agenda"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:83
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dit menu aanpassen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Switch naar menu"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wie is online?"
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:94
-msgid "My folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
+"ingelogd."
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
+"ruimte."
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-msgid "Node name"
-msgstr "Naam knooppunt"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gedeeld geheim"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host of IP adres"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Poortnummer"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(bewerk)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Verwijdering bevestigen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultaten servercommando"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Instelling bericht verlopen"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Enter another command"
-msgstr "Voer een servercommando in"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Toegangscontrole"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-#, fuzzy
-msgid "Return to menu"
-msgstr "Switch naar menu"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delen"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nu opnieuw opstarten"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglist service"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Herstel op afstand"
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
 
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+#: ../../static/t/room/create.html:20
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
-#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+#: ../../static/t/room/create.html:68
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Soort ruimte:"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+#: ../../static/t/room/create.html:73
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+#: ../../static/t/room/create.html:77
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+#: ../../static/t/room/create.html:81
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
 
-#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+#: ../../static/t/room/create.html:86
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+#: ../../static/t/room/create.html:90
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Alleen beheerders"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Alleen-lezen ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
 
-#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Naam van map: "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploaden toegestaan"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloaden toegestaan"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Zichtbare map"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale lengte bericht"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum aantal worker threads"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum aantal worker threads"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonieme berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
-msgid "Push Email"
-msgstr "Push Email"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol serverpoort "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Ruimte Beheerder: "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol sync bron"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
+"naar de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
+"de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexering en Journaling"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
+msgstr "Beheersrechten nodig"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Geef full-text index vrij"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Deze ruimte verwijderen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Gedeeld met"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Niet gedeeld met"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Knooppunt op afstand"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Naam van ruimte op afstand"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
+"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
+"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
+"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
+"krijgen.</UL></I><br>\n"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Hosts op afstand"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Bewaar berichten op de server?"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-#, fuzzy
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Authenticatie toe"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "interval"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "bevat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-#, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Hostnaam:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
+"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"'Verwijderen'"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
+"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Uitnodigen:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
-msgid "Master user password"
-msgstr "Wachtwoord beheerder: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
-"aanmaken"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
 #, fuzzy
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die BLOG ruimtes "
-"aanmaken"
+"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
+"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
+"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
+"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Geef naam ruimte:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte:"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
+#: ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
-#, fuzzy
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "Geen anonieme berichten"
+#: ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
-"Citadel server opnieuw heeft gestart."
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
-"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
-"opties zullen geen effect hebben."
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
+"Is dat wat u wilt?<br>\n"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Uw online foto bewerken"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Uw OpenID"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Volgende ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom hier later terug)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oeps! Terug naar "
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Algemene items site instellingen"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...in deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lees alle berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fully qualified domain name"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefoonnummer"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Bestandsbibliotheek"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Samenvattingspagina"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Samenvatting van mijn account"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
-msgid "Network services"
-msgstr "Netwerk services"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Gebruikerslijst"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Tot ziens!"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Network run frequency (in seconden)"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Toon contacten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Contact toevoegen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Toon dag"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Toon maand"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Afspraak toevoegen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agendalijst"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 voor uitschakelen"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Toon taken"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Taak toevoegen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Toon notities"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
+#: ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr "Notitie toevoegen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
+#: ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Verversen"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
+#: ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
+#: ../../static/t/navbar.html:132
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../../static/t/navbar.html:139
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Deze pagina bewerken"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
+#: ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
+#: ../../static/t/navbar.html:154
+#, fuzzy
+msgid "New blog post"
+msgstr "nieuwere berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
+#: ../../static/t/navbar.html:162
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Ruimte overslaan"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu Systeembeheer"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Menu ruimte beheerder"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in nieuw venster"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Local host aliases"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domeinen"
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ververs deze pagina"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
-#, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
+msgid "Message ID"
+msgstr "Message ID"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Next attempt"
+msgstr "Laatste poging"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ontvangers"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd hosts"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "De queue is leeg"
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masqueradable domeinen"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
-"daarna opstarten..."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen."
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen Totaal"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
-msgid "User account management"
-msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel afsluiten"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in"
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:70
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "
+"&quot;Nieuwe gebruiker. "
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Login met OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:85
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Aantal logins"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:92
+#, fuzzy
+msgid "Log in using Google"
+msgstr "Login met OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Bericht geplaatst"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:97
+#, fuzzy
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "Login met OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
-msgid "Access level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
+#, fuzzy
+msgid "Log in using AOL or AIM"
+msgstr "Login met OpenID"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
-msgid "User ID number"
-msgstr "Gebruiker ID nummer"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:104
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum en tijd laatste login"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:115
+msgid "Please wait"
+msgstr "Even geduld"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
+#: ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Gebruikers toevoegen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wie is nu online"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
 msgstr ""
-"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"op 'Bewerken'"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
-"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#, fuzzy
+msgid "running"
+msgstr "Afstemmen"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nieuwe gebruiker: "
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#, fuzzy
+msgid "with"
+msgstr "vijfde"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site instellingen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
+#, fuzzy
+msgid "and located in"
+msgstr "en dan"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Toegang"
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Bijlage toevoegen:"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afstemmen"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
+msgid "Upload"
+msgstr "Uploaden"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Naam van map: "
+msgid "Remove"
+msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-wisser"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Laatste login"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexing/Journaling"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Niet ingelogd"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#~ msgid "A script by that name already exists."
+#~ msgstr "Een script met die naam bestaat al"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Voer een servercommando in"
+#~ msgid ""
+#~ "A new script has been created.  Return to the script editing screen to "
+#~ "edit and activate it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
+#~ "bewerking en activering."
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
-"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
-"is dit scherm van weinig nut voor u."
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Voer commando in: "
+#~ msgid "Delete script"
+#~ msgstr "Script verwijderen"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
+#~ msgid "Delete this script?"
+#~ msgstr "Dit script verwijderen?"
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Detected host header is "
-msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
+#~ msgid "Move rule up"
+#~ msgstr "Regel naar boven"
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Oude berichten"
+#~ msgid "Move rule down"
+#~ msgstr "Regel naar beneden"
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Nieuwe berichten"
+#~ msgid "Delete rule"
+#~ msgstr "Verwijder regel"
 
 #~ msgid "Reset form"
 #~ msgstr "Formulier wissen"