msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 13:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
"met uw systeembeheerder."
-#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:228
+#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
-#: ../../serv_func.c:237
+#: ../../serv_func.c:235
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
msgstr "Hostnaam wijzigen"
#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:45 ../../static/t/get_logged_in.html:60
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
msgid "User name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
msgid "Change user name"
msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
-#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:221 ../../tasks.c:356 ../../sysmsgs.c:68
-#: ../../auth.c:791 ../../vcard_edit.c:1221 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 ../../messages.c:1538
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68
+#: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
+#: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
"deze pagina wilt aanmaken."
-#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../../static/t/summary/header.html:44
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "(show)"
msgstr "(toon)"
-#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
msgid "Current version"
msgstr "Huidige versie"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
-#: ../../notes.c:345
+#: ../../notes.c:343
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
-#: ../../useredit.c:552
+#: ../../useredit.c:627
msgid ""
"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
"item."
-#: ../../useredit.c:629
+#: ../../useredit.c:715
msgid "Changes were not saved."
msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
-#: ../../useredit.c:719
-#, c-format
+#: ../../useredit.c:780
msgid "A new user has been created."
msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
-#: ../../useredit.c:724
+#: ../../useredit.c:784
msgid ""
"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
msgid "Iconbar Setting"
msgstr "Instellingen iconbalk"
-#: ../../calendar_tools.c:101
+#: ../../calendar_tools.c:100
msgid "Hour: "
msgstr "Uur: "
-#: ../../calendar_tools.c:121
+#: ../../calendar_tools.c:120
msgid "Minute: "
msgstr "Minuut: "
-#: ../../calendar_tools.c:192
+#: ../../calendar_tools.c:191
msgid "(status unknown)"
msgstr "(status onbekend)"
-#: ../../calendar_tools.c:208
+#: ../../calendar_tools.c:207
msgid "(needs action)"
msgstr "(actie gevraagd)"
-#: ../../calendar_tools.c:211
+#: ../../calendar_tools.c:210
msgid "(accepted)"
msgstr "(geaccepteerd)"
-#: ../../calendar_tools.c:214
+#: ../../calendar_tools.c:213
msgid "(declined)"
msgstr "(afgewezen)"
-#: ../../calendar_tools.c:217
+#: ../../calendar_tools.c:216
msgid "(tenative)"
msgstr "(voorwaardelijk)"
-#: ../../calendar_tools.c:220
+#: ../../calendar_tools.c:219
msgid "(delegated)"
msgstr "(gedelegeerd)"
-#: ../../calendar_tools.c:223
+#: ../../calendar_tools.c:222
msgid "(completed)"
msgstr "(afgehandeld)"
-#: ../../calendar_tools.c:226
+#: ../../calendar_tools.c:225
msgid "(in process)"
msgstr "(in bewerking)"
-#: ../../calendar_tools.c:229
+#: ../../calendar_tools.c:228
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
-#: ../../preferences.c:864
+#: ../../preferences.c:863
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
-#: ../../preferences.c:1077
+#: ../../preferences.c:1075
msgid "Make this my start page"
msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-#: ../../preferences.c:1117
+#: ../../preferences.c:1114
msgid "This isn't allowed to become the start page."
msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
-#: ../../preferences.c:1121
+#: ../../preferences.c:1116
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
-#: ../../preferences.c:1172
+#: ../../preferences.c:1166
msgid "Prefered startpage"
msgstr "Voorkeur startpagina"
msgid "BUSY"
msgstr "BEZET"
-#: ../../bbsview_renderer.c:291
+#: ../../bbsview_renderer.c:316
msgid "Go to page: "
msgstr "Ga naar pagina: "
-#: ../../bbsview_renderer.c:325
+#: ../../bbsview_renderer.c:353
msgid "First"
msgstr "Eerste"
-#: ../../bbsview_renderer.c:331
+#: ../../bbsview_renderer.c:359
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
-#: ../../downloads.c:285
+#: ../../downloads.c:289
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
-#: ../../sieve.c:36 ../../sieve.c:120 ../../static/t/menu/your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+#: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001
+msgid "Cancelled. Changes were not saved."
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+
+#: ../../sieve.c:456
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Een script met die naam bestaat al"
-#: ../../sieve.c:45
+#: ../../sieve.c:467
msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
msgstr ""
-"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
-"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
-"heeft."
+"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
+"bewerking en activering."
-#: ../../sieve.c:133
+#: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33
+#: ../../static/t/sieve/none.html:6
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+
+#: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43
msgid "When new mail arrives: "
msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
-#: ../../sieve.c:137
+#: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
-#: ../../sieve.c:141
+#: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
msgid "Filter it according to rules selected below"
msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
-#: ../../sieve.c:146
+#: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
msgstr ""
"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
"gebruikers)"
-#: ../../sieve.c:157
+#: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
-#: ../../sieve.c:172
+#: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74
msgid "The currently active script is: "
msgstr "Het nu actieve script is: "
-#: ../../sieve.c:187 ../../sieve.c:660
+#: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79
+#: ../../static/t/sieve/add.html:3
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
-#: ../../sieve.c:219 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1220
+#: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen bewaren"
-#: ../../sieve.c:587 ../../roomops.c:693 ../../roomops.c:988
-msgid "Cancelled. Changes were not saved."
-msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
-
-#: ../../sieve.c:643 ../../roomops.c:821
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
-
-#: ../../sieve.c:673
+#: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10
msgid "Add a new script"
msgstr "Voeg een nieuw script toe"
-#: ../../sieve.c:676
+#: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
"'Aanmaken'"
-#: ../../sieve.c:682
+#: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15
msgid "Script name: "
msgstr "Naam van het script: "
-#: ../../sieve.c:685
+#: ../../sieve.c:739
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
-#: ../../sieve.c:690
+#: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19
msgid "Edit scripts"
msgstr "Scripts bewerken"
-#: ../../sieve.c:693
+#: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
-#: ../../sieve.c:700
+#: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24
msgid "Delete scripts"
msgstr "Scripts verwijderen"
-#: ../../sieve.c:703
+#: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
"'Verwijderen'."
-#: ../../sieve.c:727
+#: ../../sieve.c:781
msgid "Delete script"
msgstr "Script verwijderen"
-#: ../../sieve.c:727
+#: ../../sieve.c:781
msgid "Delete this script?"
msgstr "Dit script verwijderen?"
-#: ../../sieve.c:764
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"
-
-#: ../../sieve.c:773
-msgid ""
-"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
-"bewerking en activering."
-
-#: ../../sieve.c:990
+#: ../../sieve.c:1002
msgid "Move rule up"
msgstr "Regel naar boven"
-#: ../../sieve.c:995
+#: ../../sieve.c:1007
msgid "Move rule down"
msgstr "Regel naar beneden"
-#: ../../sieve.c:1000
+#: ../../sieve.c:1012
msgid "Delete rule"
msgstr "Verwijder regel"
-#: ../../sieve.c:1008
+#: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
msgid "If"
msgstr "als"
-#: ../../sieve.c:1011 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:962
-#: ../../calendar_view.c:1006 ../../calendar_view.c:1087
+#: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
msgid "From"
msgstr "van"
-#: ../../sieve.c:1012
+#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
msgid "To or Cc"
msgstr "Aan of Cc"
-#: ../../sieve.c:1013 ../../calendar_view.c:763
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary_header.html:8
+#: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: ../../sieve.c:1014
+#: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
msgid "Reply-to"
msgstr "Antwoord aan"
-#: ../../sieve.c:1015 ../../smtpqueue.c:197
-#: ../../static/t/msg_listview.html:11 ../../static/t/summary_header.html:9
+#: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
-#: ../../sieve.c:1016
+#: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
msgid "Resent-From"
msgstr "Afwijzen-Van"
-#: ../../sieve.c:1017
+#: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
msgid "Resent-To"
msgstr "Afwijzen-Aan"
-#: ../../sieve.c:1018
+#: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
msgid "Envelope From"
msgstr "Envelop Van"
-#: ../../sieve.c:1019
+#: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
msgid "Envelope To"
msgstr "Envelop Aan"
-#: ../../sieve.c:1020
+#: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../../sieve.c:1021
+#: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr "X-Spam-Flag"
-#: ../../sieve.c:1022
+#: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
msgid "X-Spam-Status"
msgstr "X-Spam-Status"
-#: ../../sieve.c:1023
+#: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
msgid "List-ID"
msgstr "Lijst-ID"
-#: ../../sieve.c:1024
+#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
msgid "Message size"
msgstr "Berichtgrootte"
-#: ../../sieve.c:1025 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../../sieve.c:1044
+#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
msgid "contains"
msgstr "bevat"
-#: ../../sieve.c:1045
+#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
msgid "does not contain"
msgstr "bevat niet"
-#: ../../sieve.c:1046
+#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
msgid "is"
msgstr "is"
-#: ../../sieve.c:1047
+#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
msgid "is not"
msgstr "is niet"
-#: ../../sieve.c:1048
+#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
msgid "matches"
msgstr "komt overeen met"
-#: ../../sieve.c:1049
+#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
msgid "does not match"
msgstr "komt niet overeen met"
-#: ../../sieve.c:1069
+#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
msgid "(All messages)"
msgstr "(Alle berichten)"
-#: ../../sieve.c:1073
+#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
msgid "is larger than"
msgstr "is groter dan"
-#: ../../sieve.c:1074
+#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
msgid "is smaller than"
msgstr "is kleiner dan"
-#: ../../sieve.c:1097
+#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
msgid "Keep"
msgstr "Bewaren"
-#: ../../sieve.c:1098
+#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
msgid "Discard silently"
msgstr "Stil verwijderen"
-#: ../../sieve.c:1099
+#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
-#: ../../sieve.c:1100
+#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
msgid "Move message to"
msgstr "Verplaats bericht naar"
-#: ../../sieve.c:1101
+#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
msgid "Forward to"
msgstr "Doorsturen naar"
-#: ../../sieve.c:1102
+#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
msgid "Vacation"
msgstr "Vakantie"
-#: ../../sieve.c:1139
+#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
msgid "Message:"
msgstr "Bericht:"
-#: ../../sieve.c:1149
+#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
msgid "continue processing"
msgstr "doorgaan met bewerking"
-#: ../../sieve.c:1150
+#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
msgid "stop"
msgstr "stop"
-#: ../../sieve.c:1153
+#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
msgid "and then"
msgstr "en dan"
-#: ../../sieve.c:1174
+#: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
msgid "Add rule"
msgstr "Voeg regel toe"
-#: ../../siteconfig.c:39 ../../siteconfig.c:58 ../../roomlist.c:46
-#: ../../roomlist.c:391
+#: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:388
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
-#: ../../siteconfig.c:254
+#: ../../siteconfig.c:252
msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
-#: ../../siteconfig.c:313
+#: ../../siteconfig.c:314
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
-#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
#: ../../static/t/iconbar.html:24
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
msgid "Show All"
msgstr "Toon alles"
-#: ../../tasks.c:226
+#: ../../tasks.c:223
msgid "Edit task"
msgstr "Taak bewerken"
-#: ../../tasks.c:245 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:963
-#: ../../calendar_view.c:1007 ../../calendar_view.c:1088 ../../calendar.c:104
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
+#: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
msgid "Summary:"
msgstr "Omschrijving:"
-#: ../../tasks.c:256
+#: ../../tasks.c:253
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"
-#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
msgid "No date"
msgstr "Geen datum"
-#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
msgid "or"
msgstr "of"
-#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
msgid "Time associated"
msgstr "Tijd gekoppeld"
-#: ../../tasks.c:286
+#: ../../tasks.c:283
msgid "Due date:"
msgstr "Streefdatum:"
-#: ../../tasks.c:315
+#: ../../tasks.c:312
msgid "Completed:"
msgstr "Afgehandeld:"
-#: ../../tasks.c:326
+#: ../../tasks.c:323
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"
-#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:36
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
-#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/navbar.html:117
-#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
+#: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../../tasks.c:426 ../../calendar_view.c:1377
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
msgid "Untitled Task"
msgstr "Naamloze taak"
msgid "Cancelled. %s was not saved."
msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
-#: ../../sysmsgs.c:107
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../sysmsgs.c:108
+#, fuzzy
+msgid " has been saved."
msgstr "%s is opgeslagen."
#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
msgstr "Verwijderd"
#. a new user
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
msgid "Aide"
msgstr "Beheerder"
-#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1311
-#: ../../vcard_edit.c:1357
+#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
+#: ../../vcard_edit.c:1342
msgid "An error has occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: ../../auth.c:523 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
msgid "Log off"
msgstr "Uitloggen"
-#: ../../auth.c:536 ../../webcit.c:731
+#: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
-#: ../../auth.c:542 ../../webcit.c:738
+#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
msgid "Read More..."
msgstr "Lees verder..."
-#: ../../auth.c:547
+#: ../../auth.c:550
msgid "Log in again"
msgstr "Opnieuw inloggen"
-#: ../../auth.c:568 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
-#: ../../auth.c:588
+#: ../../auth.c:618
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
-#: ../../auth.c:635
+#: ../../auth.c:668
msgid "very weak"
msgstr "erg zwak"
-#: ../../auth.c:638
+#: ../../auth.c:671
msgid "weak"
msgstr "zwak"
-#: ../../auth.c:641
+#: ../../auth.c:674
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: ../../auth.c:645
+#: ../../auth.c:678
msgid "strong"
msgstr "sterk"
-#: ../../auth.c:663
+#: ../../auth.c:696
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:671
+#: ../../auth.c:704
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
-#: ../../auth.c:755 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
-#: ../../auth.c:779
+#: ../../auth.c:813
msgid "Enter new password:"
msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
-#: ../../auth.c:783
+#: ../../auth.c:817
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
-#: ../../auth.c:789
+#: ../../auth.c:823
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: ../../auth.c:810
+#: ../../auth.c:843
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
-#: ../../auth.c:821
+#: ../../auth.c:852
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
-#: ../../auth.c:829
+#: ../../auth.c:858
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
msgid " (cell)"
msgstr " (mobiel)"
-#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1125
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../../vcard_edit.c:784
+#: ../../vcard_edit.c:779
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dit adresboek is leeg."
-#: ../../vcard_edit.c:798
+#: ../../vcard_edit.c:793
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
-#: ../../vcard_edit.c:949
+#: ../../vcard_edit.c:944
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../../vcard_edit.c:1053
+#: ../../vcard_edit.c:1048
msgid "Edit contact information"
msgstr "Bewerk contactinformatie"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Prefix"
msgstr "Aanhef"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Middle Name"
msgstr "Voorvoegsel"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
-#: ../../vcard_edit.c:1073
+#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: ../../vcard_edit.c:1094
+#: ../../vcard_edit.c:1089
msgid "Display name:"
msgstr "Naamweergave:"
-#: ../../vcard_edit.c:1101
+#: ../../vcard_edit.c:1096
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../../vcard_edit.c:1108
+#: ../../vcard_edit.c:1103
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatie:"
-#: ../../vcard_edit.c:1119
+#: ../../vcard_edit.c:1114
msgid "PO box:"
msgstr "Postbus:"
-#: ../../vcard_edit.c:1135
+#: ../../vcard_edit.c:1130
msgid "City:"
msgstr "Plaats:"
-#: ../../vcard_edit.c:1141
+#: ../../vcard_edit.c:1136
msgid "State:"
msgstr "Prov.:"
-#: ../../vcard_edit.c:1147
+#: ../../vcard_edit.c:1142
msgid "ZIP code:"
msgstr "Postcode:"
-#: ../../vcard_edit.c:1153
+#: ../../vcard_edit.c:1148
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../../vcard_edit.c:1163
+#: ../../vcard_edit.c:1158
msgid "Home telephone:"
msgstr "Telefoon thuis:"
-#: ../../vcard_edit.c:1169
+#: ../../vcard_edit.c:1164
msgid "Work telephone:"
msgstr "Telefoon werk:"
-#: ../../vcard_edit.c:1175
+#: ../../vcard_edit.c:1170
msgid "Mobile telephone:"
msgstr "Mobiele telefoon:"
-#: ../../vcard_edit.c:1181
+#: ../../vcard_edit.c:1176
msgid "Fax number:"
msgstr "Faxnummer:"
-#: ../../vcard_edit.c:1192
+#: ../../vcard_edit.c:1187
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Primair e-mailadres:"
-#: ../../vcard_edit.c:1199
+#: ../../vcard_edit.c:1194
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet e-mail aliases"
-#: ../../vcard_edit.c:1266
+#: ../../vcard_edit.c:1261
msgid "Unable to enter the room to save your message"
msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
-#: ../../vcard_edit.c:1275
+#: ../../vcard_edit.c:1265
msgid "Aborting."
msgstr "Afgebroken"
-#: ../../vcard_edit.c:1413
+#: ../../vcard_edit.c:1396
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
-#: ../../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
-
-#: ../../userlist.c:56
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../../userlist.c:57
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: ../../userlist.c:58
-msgid "Access Level"
-msgstr "Toegangsniveau"
-
-#: ../../userlist.c:59
-msgid "Last Login"
-msgstr "Laatste login"
-
-#: ../../userlist.c:60
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Totaal aantal logins"
-
-#: ../../userlist.c:61
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totaal aantal berichten"
-
-#: ../../userlist.c:118
-msgid "User profile"
-msgstr "Gebruikersprofiel"
-
-#: ../../userlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
-
-#: ../../roomops.c:864
+#: ../../roomops.c:877
#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
-#: ../../roomops.c:881
+#: ../../roomops.c:894
#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
-#: ../../roomops.c:911
+#: ../../roomops.c:923
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
-#: ../../roomops.c:1180
+#: ../../roomops.c:1193
msgid "Floor has been deleted."
msgstr "Verdieping is verwijderd"
-#: ../../roomops.c:1204
+#: ../../roomops.c:1217
msgid "New floor has been created."
msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
-#: ../../roomops.c:1283
+#: ../../roomops.c:1296
msgid "Room list view"
msgstr "Bekijk als ruimte"
-#: ../../roomops.c:1286
+#: ../../roomops.c:1299
msgid "Show empty floors"
msgstr "Toon lege verdiepingen"
-#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:472
-#: ../../calendar_view.c:941 ../../event.c:859
+#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
msgid "Untitled Event"
msgstr "Naamloze gebeurtenis"
-#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:968
-#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1093 ../../calendar.c:113
+#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
-#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:974 ../../calendar.c:138
+#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:978
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
msgid "Starting date:"
msgstr "Begindatum"
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
msgid "Ending date:"
msgstr "Einddatum"
-#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
msgid "Date/time:"
msgstr "Datum/tijd"
-#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1017
-#: ../../calendar_view.c:1103 ../../calendar.c:145
+#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startdatum/-tijd:"
-#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1019
-#: ../../calendar_view.c:1105 ../../calendar.c:156
+#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Einddatum/-tijd:"
-#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:984
-#: ../../calendar_view.c:1022 ../../calendar_view.c:1109
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
msgid "Notes:"
msgstr "Notities:"
-#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
msgid "previous"
msgstr "vorige"
-#: ../../calendar_view.c:601 ../../calendar_view.c:737
-#: ../../calendar_view.c:1306
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
msgid "next"
msgstr "volgende"
-#: ../../calendar_view.c:760
+#: ../../calendar_view.c:756
msgid "Week"
msgstr "Week"
-#: ../../calendar_view.c:762
+#: ../../calendar_view.c:758
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#: ../../calendar_view.c:764 ../../event.c:229
+#: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../../calendar_view.c:765 ../../event.c:278
+#: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: ../../calendar_view.c:961 ../../calendar_view.c:990 ../../event.c:272
+#: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
msgid "All day event"
msgstr "Gebeurtenis hele dag"
-#: ../../calendar_view.c:1005 ../../calendar_view.c:1028
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
msgid "Ongoing event"
msgstr "Doorlopende afspraak"
msgid "Send message"
msgstr "Bericht versturen"
-#: ../../paging.c:85
+#: ../../paging.c:84
msgid "Message was not sent."
msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
-#: ../../paging.c:99
+#: ../../paging.c:95
msgid "Message has been sent to "
msgstr "Bericht is verstuurd naar "
#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
-#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:132 ../../inetconf.c:159
-#, c-format
+#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Ongeldige parameter"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:93
+#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
msgid "Recurrence"
msgstr "Herhalend"
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:506
+#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
"b> bijgewerkt."
-#: ../../calendar.c:934
+#: ../../calendar.c:933
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "Dag in agenda begint om:"
-#: ../../calendar.c:935
+#: ../../calendar.c:934
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
-#: ../../calendar.c:936
+#: ../../calendar.c:935
msgid "Week starts on:"
msgstr "Week begint op:"
-#: ../../webcit.c:357
+#: ../../webcit.c:348
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisatie vereist"
-#: ../../webcit.c:366
+#: ../../webcit.c:355
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
"niet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../../event.c:73
+#: ../../event.c:76
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: ../../event.c:74
+#: ../../event.c:77
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: ../../event.c:75
+#: ../../event.c:78
msgid "hours"
msgstr "uren"
-#: ../../event.c:76
+#: ../../event.c:79
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: ../../event.c:77
+#: ../../event.c:80
msgid "weeks"
msgstr "weken"
-#: ../../event.c:78
+#: ../../event.c:81
msgid "months"
msgstr "maanden"
-#: ../../event.c:79
+#: ../../event.c:82
msgid "years"
msgstr "jaren"
-#: ../../event.c:80
+#: ../../event.c:83
msgid "never"
msgstr "nooit"
-#: ../../event.c:84
+#: ../../event.c:87
msgid "first"
msgstr "eerste"
-#: ../../event.c:85
+#: ../../event.c:88
msgid "second"
msgstr "tweede"
-#: ../../event.c:86
+#: ../../event.c:89
msgid "third"
msgstr "derde"
-#: ../../event.c:87
+#: ../../event.c:90
msgid "fourth"
msgstr "vierde"
-#: ../../event.c:88
+#: ../../event.c:91
msgid "fifth"
msgstr "vijfde"
-#: ../../event.c:91
+#: ../../event.c:94
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
msgid "Attendees"
msgstr "Deelnemers"
-#: ../../event.c:168
+#: ../../event.c:173
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
-#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
#: ../../static/t/iconbar.html:13
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: ../../event.c:218
+#: ../../event.c:223
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
#: ../../static/t/iconbar.html:34
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
-#: ../../event.c:370
+#: ../../event.c:375
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../../event.c:375
+#: ../../event.c:380
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(u bent de organisator)"
-#: ../../event.c:393
+#: ../../event.c:398
msgid "Show time as:"
msgstr "Toon tijd als:"
-#: ../../event.c:416
+#: ../../event.c:421
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
-#: ../../event.c:424
+#: ../../event.c:429
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
-#: ../../event.c:441
+#: ../../event.c:446
msgid "(One per line)"
msgstr "(Een per regel)"
-#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
-#: ../../event.c:514
+#: ../../event.c:519
msgid "Recurrence rule"
msgstr "Zich herhalende regel"
-#: ../../event.c:518
+#: ../../event.c:523
msgid "Repeats every"
msgstr "Herhaalt zich elke"
#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:536
+#: ../../event.c:541
msgid "on these weekdays:"
msgstr "op deze weekdagen:"
-#: ../../event.c:594
+#: ../../event.c:599
#, c-format
msgid "on day %s%d%s of the month"
msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
-#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
msgid "on the "
msgstr "op de "
-#: ../../event.c:627
+#: ../../event.c:632
msgid "of the month"
msgstr "van de maand"
-#: ../../event.c:656
+#: ../../event.c:661
msgid "every "
msgstr "iedere "
-#: ../../event.c:657
+#: ../../event.c:662
msgid "year on this date"
msgstr "jaar op deze datum"
-#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "of"
msgstr "van"
-#: ../../event.c:713
+#: ../../event.c:718
msgid "Recurrence range"
msgstr "Zich herhalende periode"
-#: ../../event.c:721
+#: ../../event.c:726
msgid "No ending date"
msgstr "Geen einddatum"
-#: ../../event.c:728
+#: ../../event.c:733
msgid "Repeat this event"
msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
-#: ../../event.c:731
+#: ../../event.c:736
msgid "times"
msgstr "maal"
-#: ../../event.c:739
+#: ../../event.c:744
msgid "Repeat this event until "
msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
-#: ../../event.c:767
+#: ../../event.c:772
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
msgid "Time format"
msgstr "uurformaat"
-#: ../../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Afbeelding uploaden"
-
-#: ../../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
-
-#: ../../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
-
-#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
-msgid "Upload"
-msgstr "Uploaden"
-
-#: ../../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Formulier wissen"
-
-#: ../../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:57
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
-#: ../../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:63
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
-#: ../../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:113
msgid "your photo"
msgstr "uw foto"
-#: ../../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:120
msgid "the icon for this room"
msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
-#: ../../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:128
msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
-#: ../../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:136
msgid "the Logoff banner picture"
msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
-#: ../../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:147
msgid "the icon for this floor"
msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
-#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
-#: ../../msg_renderers.c:1110
+#: ../../msg_renderers.c:1108
msgid "I don't know how to display "
msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
-#: ../../msg_renderers.c:1344
+#: ../../msg_renderers.c:1342
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
msgid "files"
msgstr "bestanden"
-#: ../../roomlist.c:101
+#: ../../roomlist.c:99
msgid "My Folders"
msgstr "Mijn mappen"
msgid "Empty message"
msgstr "Leeg bericht"
-#: ../../messages.c:1031
-#, c-format
+#: ../../messages.c:994
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst."
-#: ../../messages.c:1034
-#, c-format
+#: ../../messages.c:997
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
-#: ../../messages.c:1059
+#: ../../messages.c:1021
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
-#: ../../messages.c:1125
+#: ../../messages.c:1086
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
-#: ../../messages.c:1151
+#: ../../messages.c:1112
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
-#: ../../messages.c:1160
+#: ../../messages.c:1121
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
-#: ../../messages.c:1163
+#: ../../messages.c:1124
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
-#: ../../messages.c:1485
-#, c-format
+#: ../../messages.c:1662
msgid "The message was not moved."
msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
-#: ../../messages.c:1507
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
-
-#: ../../messages.c:1515
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
-
-#: ../../messages.c:1536 ../../static/t/view_message.html:34
-#: ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
-
-#: ../../messages.c:1578
+#: ../../messages.c:1702
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
-#: ../../messages.c:1638
+#: ../../messages.c:1762
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
-#: ../../messages.c:1805
+#: ../../messages.c:1929
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
-#: ../../messages.c:1808
+#: ../../messages.c:1932
msgid "Use this signature:"
msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
-#: ../../messages.c:1810
+#: ../../messages.c:1934
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
-#: ../../messages.c:1813
+#: ../../messages.c:1937
msgid "Preferred email address"
msgstr "Voorkeur e-mailadres"
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1939
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
-#: ../../messages.c:1819
+#: ../../messages.c:1943
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
-#: ../../messages.c:1822
+#: ../../messages.c:1946
msgid "Mailbox view mode"
msgstr "Mailboxweergave"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../../summary.c:117
+#: ../../summary.c:134
msgid "(None)"
msgstr "(Niemand)"
-#: ../../summary.c:169
+#: ../../summary.c:186
msgid "(Nothing)"
msgstr "(Niets)"
-#: ../../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
-"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
-
-#: ../../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
-
-#: ../../summary.c:224 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
-#: ../../static/t/iconbar.html:39
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
-
-#: ../../summary.c:237
-msgid "Today on your calendar"
-msgstr "Vandaag op uw agenda"
-
-#: ../../summary.c:252
-msgid "Who's online now"
-msgstr "Wie is nu online"
-
-#: ../../summary.c:265
-msgid "About this server"
-msgstr "Over deze server"
-
-#: ../../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
-
-#: ../../inetconf.c:125
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../inetconf.c:126
+#, fuzzy
+msgid " has been deleted."
msgstr "%s is verwijderd."
#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:143
-msgid "added."
+#: ../../inetconf.c:144
+#, fuzzy
+msgid " added."
msgstr "toegevoegd"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
msgid "Attach file:"
msgstr "Bijlage toevoegen:"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
+msgid "Upload"
+msgstr "Uploaden"
+
#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Lezen #"
#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "messages"
msgstr "berichten"
#, fuzzy
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
msgstr ""
"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
"naar de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
#, fuzzy
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />"
+"following list recipients:</i><br><br>"
msgstr ""
"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
"de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
msgid "Edit this rooms Info file"
msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-#: ../../static/t/who.html:14
+#: ../../static/t/who.html:13
msgid "Users currently on "
msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../../static/t/who.html:22
+msgid "Click on a name to read user info. Click on"
+msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+
+#: ../../static/t/who.html:24
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+
#: ../../static/t/newstartpage.html:4
msgid "New start page"
msgstr "Nieuwe startpagina"
msgid "View notes"
msgstr "Toon notities"
-#: ../../static/t/navbar.html:102
+#: ../../static/t/navbar.html:101
msgid "Add new note"
msgstr "Notitie toevoegen"
-#: ../../static/t/navbar.html:111
+#: ../../static/t/navbar.html:110
msgid "Refresh message list"
msgstr "Verversen"
-#: ../../static/t/navbar.html:123
+#: ../../static/t/navbar.html:122
msgid "Write mail"
msgstr "Opstellen"
-#: ../../static/t/navbar.html:133
+#: ../../static/t/navbar.html:132
msgid "Wiki home"
msgstr "Wiki home"
-#: ../../static/t/navbar.html:140
+#: ../../static/t/navbar.html:139
msgid "Edit this page"
msgstr "Deze pagina bewerken"
-#: ../../static/t/navbar.html:146
+#: ../../static/t/navbar.html:145
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: ../../static/t/navbar.html:154
+#, fuzzy
+msgid "New blog post"
+msgstr "nieuwere berichten"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:162
msgid "Skip this room"
msgstr "Ruimte overslaan"
-#: ../../static/t/navbar.html:160 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
msgid "Goto next room"
msgstr "Volgende ruimte"
#: ../../static/t/edit_message.html:57
#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:13
+#: ../../static/t/view_message.html:15
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
msgstr "Onderwerp (optioneel):"
#: ../../static/t/edit_message.html:71
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:16
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
#: ../../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
msgstr "van "
#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:12
+#: ../../static/t/view_message.html:14
msgid "to"
msgstr "aan"
-#: ../../static/t/view_message.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:18
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
-#: ../../static/t/view_message.html:28
+#: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: ../../static/t/view_message.html:19
+#: ../../static/t/view_message.html:21
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "AntwoordQuoted"
-#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+#: ../../static/t/view_message.html:25
msgid "ReplyAll"
msgstr "AntwoordAllen"
-#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+#: ../../static/t/view_message.html:26
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: ../../static/t/view_message.html:37
+#: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:32
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+#: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Print"
msgstr "Print"
+#: ../../static/t/user/list.html:3
+#, fuzzy
+msgid "User list for "
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Toegangsniveau"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Laatste login"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Totaal aantal logins"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totaal aantal berichten"
+
+#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
+
+#: ../../static/t/user/show.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
+
#: ../../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
msgstr "Zoek: "
-#: ../../static/t/blog_comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Schrijf een reactie"
-
#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
msgid "Basic commands"
msgstr "Basiscommando's"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
-#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
msgid "new of"
msgstr "nieuw van"
-#: ../../static/t/roombanner.html:24
+#: ../../static/t/roombanner.html:28
msgid "Select page: "
msgstr "Kies pagina: "
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:5 ../../static/t/iconbar/save.html:5
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
msgid "Customize the icon bar"
msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
msgid "Display icons as:"
msgstr "Laat menuitems zien als: "
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
msgid "pictures and text"
msgstr "plaatjes en tekst"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
msgid "pictures only"
msgstr "alleen plaatjes"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
msgid "text only"
msgstr "alleen tekst"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
msgid ""
"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
"the left side of the screen."
"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
"linkerzijde van het scherm"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:75
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:81 ../../static/t/iconbar/edit.html:87
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
#: ../../static/t/prefs/box.html:198
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
#: ../../static/t/prefs/box.html:200
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
msgid "Site logo"
msgstr "Logo van de site"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
msgid "An icon describing this site"
msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
msgid "Your summary page"
msgstr "Uw samenvattingspagina"
msgid "Your personal address book"
msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
msgid "Your personal notes"
msgstr "Uw persoonlijke notities"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
msgid "A shortcut to your personal calendar"
msgstr "Uw persoonlijke agenda"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
+#: ../../static/t/iconbar.html:39
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
msgid "A shortcut to your personal task list"
msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:48
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
msgid "Rooms"
msgstr "Ruimtes"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
msgid ""
"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
"available."
msgstr ""
"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
msgid "Who is online?"
msgstr "Wie is online?"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
msgstr ""
"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
"ingelogd."
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 ../../static/t/iconbar.html:62
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
msgid ""
"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
"room."
"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
"ruimte."
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
msgid "Advanced options"
msgstr "Uitgebreide opties"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
msgid "Citadel logo"
msgstr "Citadel logo"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
msgid "powered by"
msgstr "op basis van"
-#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:52
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:76 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
msgid "Log in"
msgstr "Laatste login"
msgid "View as:"
msgstr "Toon als:"
-#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
msgid "Loading messages from server, please wait"
msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
-#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
msgid "Open in new window"
msgstr "Open in nieuw venster"
-#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
+#: ../../static/t/summary/page.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:23
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:41
+msgid "Today on your calendar"
+msgstr "Vandaag op uw agenda"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:53
+#, fuzzy
+msgid "Who‘s online now"
+msgstr "Wie is nu online"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About this server"
+msgstr "Over deze server"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#, fuzzy
+msgid "running"
+msgstr "Afstemmen"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#, fuzzy
+msgid "with"
+msgstr "vijfde"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
+#, fuzzy
+msgid "and located in"
+msgstr "en dan"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+
+#: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
+"systeem zullen niet goed werken."
+
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Schrijf een reactie"
+
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
msgid "Edit or delete this room"
msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
msgid "Edit your online photo"
msgstr "Uw online foto bewerken"
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
msgid "Edit your push email settings"
msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:10
#, fuzzy
msgid "Manage your OpenIDs"
msgstr "Uw OpenID"
msgid "From host"
msgstr "Van host"
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
-msgid "Click on a name to read user info. Click on"
-msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
-
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
-
#: ../../static/t/who/section.html:4
msgid "(kill)"
msgstr "(beëindig)"
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
-#: ../../static/t/files.html:3
+#: ../../static/t/files.html:4
msgid "Files available for download in"
msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
-#: ../../static/t/files.html:16
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload een bestand:"
+
+#: ../../static/t/files.html:30
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: ../../static/t/files.html:17
+#: ../../static/t/files.html:31
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../../static/t/files.html:18
+#: ../../static/t/files.html:32
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
-#: ../../static/t/files.html:19
+#: ../../static/t/files.html:33
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload een bestand:"
-
#: ../../static/t/loggedinas.html:3
#, fuzzy
msgid "Logged in as"
msgid "(edit graphic)"
msgstr "(bewerk afbeelding)"
+#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
+"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
+"heeft."
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "jaren"
+
#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen."
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:43
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:45
msgid "Log in using a user name and password"
msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
msgid "New user? Register now"
msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:58
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
msgid ""
"enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
msgstr ""
"vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "
""Nieuwe gebruiker. "
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:71
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Login met OpenID"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:75
msgid "OpenID URL:"
msgstr "OpenID URL:"
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Afbeelding uploaden"
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
+
#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
msgid "Slideshow"
msgstr "Diashow"
-#: ../../static/t/trailing.html:3
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
-"systeem zullen niet goed werken."
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
+
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
#: ../../static/t/iconbar.html:7
msgid "Language:"
"aanmaken"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die BLOG ruimtes "
+"aanmaken"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
msgid "Hint: do not select both!"
msgstr ""
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
#, fuzzy
msgid "Allow anonymous guest access"
msgstr "Geen anonieme berichten"
msgid "You need to be aide to view this."
msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
msgid "Add users"
msgstr "Gebruikers toevoegen"
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
msgid "Edit or Delete users"
msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
msgid "New messages"
msgstr "Nieuwe berichten"
+#~ msgid "Reset form"
+#~ msgstr "Formulier wissen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
+#~ "in %s. Your system administrator is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
+#~ "gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+
#~ msgid "Yes with users list"
#~ msgstr "Ja met gebruikerslijst"