]> code.citadel.org Git - citadel.git/commitdiff
Updated nl.po
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 15 Mar 2007 02:45:17 +0000 (02:45 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 15 Mar 2007 02:45:17 +0000 (02:45 +0000)
webcit/po/nl.po

index 73a2df75c75dd06c5cdba2d89ded3eae7034c03d..bd2e088eef257036efdaa22c9a1557a4dec9de2d 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) 2006 The Citadel Project - http://www.citadel.org
 # This file is distributed under the GNU General Public License
 #
-# Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006.
+# Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:56+0100\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 "receive any instant messages.<br /></ul>"
 msgstr ""
 "<ul><li><b>Als u al een account heeft op %s</b>, vul uw gebruikersnaam en "
-"wachtwoord in en klik op&quot;Inloggen.&quot; <li><b>Als u een nieuwe "
+"wachtwoord in en klik op &quot;Inloggen.&quot; <li><b>Als u een nieuwe "
 "gebruiker bent</b>, vul naam en wachtwoord in dat u wilt gebruiken en klik "
 "op &quot;Nieuwe gebruiker.&quot; <li>Log netjes uit als u klaar bent. <li>U "
 "moet een browser gebruiken die <i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunt. "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Stoppen"
 #: ../auth.c:75
 #, c-format
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr ""
+msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
 #: ../auth.c:174 ../auth.c:542
 msgid "Blank passwords are not allowed."
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Wijzig wachtwoord"
 #: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
-msgstr "Afbreken"
+msgstr "Annuleer"
 
 #: ../auth.c:523
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Afgebroken: Wachtwoord niet gewijzigd."
+msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
 #: ../auth.c:534
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
 
 #: ../calendar.c:125
 msgid "Published event"
-msgstr "Gepubliceerde gebeurtenis"
+msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 
 #: ../calendar.c:130
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
 #: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
 msgid "Summary:"
-msgstr "Samenvatting: "
+msgstr "Beschrijving: "
 
 #: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
 msgid "Location:"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
 #: ../calendar.c:254
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Deze gebeurtenis zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
+msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
 
 #: ../calendar.c:259
 msgid "Update:"
@@ -288,8 +288,7 @@ msgstr "Afwijzen"
 
 #: ../calendar.c:305
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."
+msgstr "Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."
 
 #: ../calendar.c:306
 msgid "Update"
@@ -461,7 +460,7 @@ msgstr "Start"
 
 #: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
 msgid "End"
-msgstr "Einde"
+msgstr "Eind"
 
 #: ../calendar_view.c:1016
 msgid "Name of task"
@@ -474,35 +473,32 @@ msgstr "Streefdatum"
 #: ../downloads.c:19
 #, c-format
 msgid "Files available for download in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in %s"
 
 #: ../downloads.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Naam verdieping"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
 #: ../downloads.c:30
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte"
 
 #: ../downloads.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Beschrijving"
 
 #: ../downloads.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Upload a file:"
-msgstr "Uploaden toegestaan"
+msgstr "Upload een bestand:"
 
 #: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
 msgstr "Uploaden"
 
 #: ../downloads.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
 
 #: ../event.c:76
 msgid "Add or edit an event"
@@ -575,11 +571,11 @@ msgstr "Naam verdieping"
 
 #: ../floors.c:66
 msgid "Number of rooms"
-msgstr "Aantal kamers"
+msgstr "Aantal ruimtes"
 
 #: ../floors.c:68
 msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS kamer"
+msgstr "CSS ruimte"
 
 #: ../floors.c:81
 msgid "(delete floor)"
@@ -654,7 +650,7 @@ msgstr "CITADEL"
 
 #: ../iconbar.c:108
 msgid "switch to room list"
-msgstr "Switch naar kamer lijst"
+msgstr "Switch naar ruimte lijst"
 
 #: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
 msgid "Your summary page"
@@ -698,11 +694,11 @@ msgstr "Taken"
 
 #: ../iconbar.c:222
 msgid "List all of your accessible rooms"
-msgstr "Lijst van voor u toegankelijke kamers"
+msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
 
 #: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
 msgid "Rooms"
-msgstr "Kamers"
+msgstr "Ruimtes"
 
 #: ../iconbar.c:238
 msgid "See who is online right now"
@@ -718,8 +714,7 @@ msgstr "Chat"
 
 #: ../iconbar.c:273
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide kamer commando's, Account info, en Chat"
+msgstr "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, en Chat"
 
 #: ../iconbar.c:280
 msgid "Advanced"
@@ -727,7 +722,7 @@ msgstr "Uitgebreid"
 
 #: ../iconbar.c:290
 msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Functies kamer- en systeembeheer"
+msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
 
 #: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
 msgid "Administration"
@@ -820,7 +815,7 @@ msgid ""
 "available."
 msgstr ""
 "Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst van alle toegankelijke "
-"kamers (of mappen) getoond"
+"ruimtes (of mappen) getoond"
 
 #: ../iconbar.c:646
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
@@ -834,7 +829,7 @@ msgid ""
 "room."
 msgstr ""
 "Door dit icoontje  te selecteren komt u in real-time chat mode met andere "
-"gebruikers in dezelfde kamer."
+"gebruikers in dezelfde ruimte."
 
 #: ../iconbar.c:679
 msgid "Advanced options"
@@ -970,7 +965,7 @@ msgstr "Basiscommando's"
 
 #: ../mainmenu.c:32
 msgid "List known rooms"
-msgstr "Lijst van bekende kamers"
+msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
 
 #: ../mainmenu.c:34
 msgid "Where can I go from here?"
@@ -978,7 +973,7 @@ msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
 
 #: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695
 msgid "Goto next room"
-msgstr "Ga naar volgende kamer"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
 #: ../mainmenu.c:42
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
@@ -986,7 +981,7 @@ msgstr "...met <EM>ongelezen</EM> berichten"
 
 #: ../mainmenu.c:47
 msgid "Skip to next room"
-msgstr "Spring naar volgende kamer"
+msgstr "Spring naar volgende ruimte"
 
 #: ../mainmenu.c:50
 msgid "(come back here later)"
@@ -1007,7 +1002,7 @@ msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
 #: ../mainmenu.c:71
 msgid "...in this room"
-msgstr "...in deze kamer"
+msgstr "...in deze ruimte"
 
 #: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590
 msgid "Read all messages"
@@ -1019,19 +1014,19 @@ msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
 
 #: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670
 msgid "Enter a message"
-msgstr "Bericht toevoegen"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
 #: ../mainmenu.c:87
 msgid "(post in this room)"
-msgstr "(in deze kamer plaatsen)"
+msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
 
 #: ../mainmenu.c:93
 msgid "File library"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsbibliotheek"
 
 #: ../mainmenu.c:96
 msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
+msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
 
 #: ../mainmenu.c:104
 msgid "Summary page"
@@ -1079,28 +1074,28 @@ msgstr "Bekijk/bewerk mailfilters op de server"
 
 #: ../mainmenu.c:169
 msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Uitgebreide kamer commando's"
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
 
 #: ../mainmenu.c:175
 msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Bewerk of verwijder deze kamer"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
 #: ../mainmenu.c:181
 msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ga naar een 'verborgen' kamer"
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
 
 #: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
 msgid "Create a new room"
-msgstr "Maak een nieuwe kamer aan"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
 #: ../mainmenu.c:191
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
-msgstr "Zap (vergeet) deze kamer (%s)"
+msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte (%s)"
 
 #: ../mainmenu.c:196
 msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Toon alle vergeten kamers"
+msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
 
 #: ../mainmenu.c:215
 msgid "System Administration Menu"
@@ -1136,7 +1131,7 @@ msgstr "Toevoegen, wijzigen, verwijderen gebruikeraccounts"
 
 #: ../mainmenu.c:266
 msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Kamer en Verdiepingen"
+msgstr "Ruimte en Verdiepingen"
 
 #: ../mainmenu.c:271
 msgid "Add, change, or delete floors"
@@ -1348,9 +1343,8 @@ msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>van</I> "
 
 #: ../messages.c:2928
-#, fuzzy
 msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonieme berichten"
+msgstr "Anoniem"
 
 #: ../messages.c:2934
 msgid " <I>in</I> "
@@ -1528,7 +1522,7 @@ msgstr "Voorkeuren en instellingen"
 
 #: ../preferences.c:226
 msgid "Room list view"
-msgstr "Bekijk als kamerstructuur"
+msgstr "Bekijk als ruimte"
 
 #: ../preferences.c:232
 msgid "Tree (folders) view"
@@ -1536,7 +1530,7 @@ msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
 
 #: ../preferences.c:238
 msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (kamer) instelling"
+msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
 
 #: ../preferences.c:249
 msgid "Calendar hour format"
@@ -1612,15 +1606,15 @@ msgstr "Agendalijst"
 
 #: ../roomops.c:258
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (vergeten) kamers"
+msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
 
 #: ../roomops.c:264
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klik op willekeurige kamer om te unzappen en ga naar die kamer.\n"
+msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
 
 #: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
 msgid "Room info"
-msgstr "Informatie kamer"
+msgstr "Informatie ruimte"
 
 #: ../roomops.c:369
 msgid "View as:"
@@ -1673,7 +1667,7 @@ msgstr "Nieuw contact toevoegen"
 
 #: ../roomops.c:618
 msgid "Add new event"
-msgstr "Nieuwe gebeurtenis toevoegen"
+msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
 
 #: ../roomops.c:628
 msgid "Add new task"
@@ -1689,23 +1683,22 @@ msgstr "Bewerk deze pagina"
 
 #: ../roomops.c:660
 msgid "Write mail"
-msgstr "Bericht toevoegen"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
 #: ../roomops.c:683
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgid "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
-"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende kamer met "
+"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
 "ongelezen berichten"
 
 #: ../roomops.c:684
 msgid "Skip this room"
-msgstr "Spring deze kamer over"
+msgstr "Spring deze ruimte over"
 
 #: ../roomops.c:694
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
-"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende kamer met ongelezen "
+"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
 "berichten"
 
 #: ../roomops.c:1063
@@ -1730,23 +1723,23 @@ msgstr "Mailinglist service"
 
 #: ../roomops.c:1149
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze kamer wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
 
 #: ../roomops.c:1151
 msgid "Delete this room"
-msgstr "Verwijder deze kamer"
+msgstr "Verwijder deze ruimte"
 
 #: ../roomops.c:1154
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze kamer"
+msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 
 #: ../roomops.c:1157
 msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Bewerk het Infobestand van deze kamer"
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
 #: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
 msgid "Name of room: "
-msgstr "Naam van de kamer: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
 
 #: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
 msgid "Resides on floor: "
@@ -1754,11 +1747,11 @@ msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
 #: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
 msgid "Type of room:"
-msgstr "Soort kamer: "
+msgstr "Soort ruimte: "
 
 #: ../roomops.c:1194
 msgid "Public room"
-msgstr "Openbare kamer"
+msgstr "Openbare ruimte"
 
 #: ../roomops.c:1202
 msgid "Private - guess name"
@@ -1774,7 +1767,7 @@ msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
 
 #: ../roomops.c:1223
 msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers kamer vergeten"
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
 
 #: ../roomops.c:1231
 msgid "Preferred users only"
@@ -1782,11 +1775,11 @@ msgstr "Alleen beheerders"
 
 #: ../roomops.c:1237
 msgid "Read-only room"
-msgstr "Alleen-lezen kamer"
+msgstr "Alleen-lezen ruimte"
 
 #: ../roomops.c:1244
 msgid "File directory room"
-msgstr "Bestandsmappen kamer"
+msgstr "Bestandsmappen ruimte"
 
 #: ../roomops.c:1247
 msgid "Directory name: "
@@ -1806,7 +1799,7 @@ msgstr "Zichtbare map"
 
 #: ../roomops.c:1276
 msgid "Network shared room"
-msgstr "Netwerkgedeelde kamer"
+msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
 
 #: ../roomops.c:1282
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
@@ -1830,7 +1823,7 @@ msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 
 #: ../roomops.c:1313
 msgid "Room aide: "
-msgstr "Beheerder kamer: "
+msgstr "Beheerder ruimte: "
 
 #: ../roomops.c:1385
 msgid "Shared with"
@@ -1846,7 +1839,7 @@ msgstr "Knooppunt op afstand"
 
 #: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
 msgid "Remote room name"
-msgstr "Kamernaam op afstand"
+msgstr "Ruimtenaam op afstand"
 
 #: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
 msgid "Actions"
@@ -1869,20 +1862,20 @@ msgid ""
 "identical on the remote node.<LI>If the remote room name is different, the "
 "remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
 msgstr ""
-"Als u een kamer deelt, moet het van twee kanten komen. Een knooppunt "
+"Als u een ruimte deelt, moet het van twee kanten komen. Een knooppunt "
 "toevoegen aan de 'gedeelde'lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
 "berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
-"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de kamer op "
-"afstand leeg is weet u zeker dat de kamernaam gelijk wordt geacht aan de "
-"kamer op het knooppunt op afstand. <LI>Als de kamernaam op afstand verschilt "
-"moet de kamer op afstand zelf ook een naamingesteld krijgen.</UL></I><br />\n"
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand leeg is weet u zeker dat de ruimtenaam gelijk wordt geacht aan de "
+"ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de ruimtenaam op afstand verschilt "
+"moet de ruimte op afstand zelf ook een naamingesteld krijgen.</UL></I><br />\n"
 
 #: ../roomops.c:1497
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
-"<i>De inhoud van deze kamer wordt als <b>as individuele berichten</b> "
+"<i>De inhoud van deze ruimte wordt als <b>as individuele berichten</b> "
 "gemaild naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
 #: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
@@ -1894,13 +1887,12 @@ msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
-"<i>De inhoud van deze kamer wordt in <b>in samengevoegde vorm</b> gemaild "
+"<i>De inhoud van deze ruimte wordt in <b>in samengevoegde vorm</b> gemaild "
 "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
 #: ../roomops.c:1558
-msgid ""
-"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Deze kamer is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
+msgid "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
 
 #: ../roomops.c:1561
 msgid "Click to disable."
@@ -1915,7 +1907,7 @@ msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
-"Deze kamer is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
+"Deze ruimte is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
 "verwijderen."
 
 #: ../roomops.c:1573
@@ -1924,11 +1916,11 @@ msgstr "Klik om aan te zetten."
 
 #: ../roomops.c:1602
 msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze kamer"
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
 #: ../roomops.c:1608
 msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze kamer"
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
 #: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
@@ -1969,19 +1961,19 @@ msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 #: ../roomops.c:1881
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze kamer verwijderd. %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
 
 #: ../roomops.c:1895
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze kamer %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
 
 #: ../roomops.c:1923
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
-"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze kamer. Om een gebruiker te "
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
 "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
 "'Verwijder'"
 
@@ -1994,7 +1986,7 @@ msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
-"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze kamer vul hieronder de "
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
 "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
 #: ../roomops.c:1953
@@ -2007,7 +1999,7 @@ msgstr "Uitnodigen"
 
 #: ../roomops.c:2022
 msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standaard weergave voor kamer: "
+msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
 
 #: ../roomops.c:2054
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
@@ -2027,15 +2019,15 @@ msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
 
 #: ../roomops.c:2089
 msgid "Create new room"
-msgstr "Maak een nieuwe kamer aan"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
 #: ../roomops.c:2157
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe kamer aangemaakt"
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
 #: ../roomops.c:2200
 msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ga naar een verborgen kamer"
+msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
 
 #: ../roomops.c:2211
 msgid ""
@@ -2044,18 +2036,18 @@ msgid ""
 "room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
 "returning here."
 msgstr ""
-"Als u de naam kent van een verborgen (raad naam) kamer of een kamer met "
-"wachtwoord, kunt u de kamer binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
-"eenmaal toegang heeft tot een privékamer, zal het verschijnen in uw normale "
-"lijst met kamers, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
+"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
+"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
+"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
+"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
 #: ../roomops.c:2223
 msgid "Enter room name:"
-msgstr "Geef naam kamer: "
+msgstr "Geef naam ruimte: "
 
 #: ../roomops.c:2230
 msgid "Enter room password:"
-msgstr "Geef wachtwoord kamer: "
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
 
 #: ../roomops.c:2239
 msgid "Go there"
@@ -2063,7 +2055,7 @@ msgstr "Ga er naar toe"
 
 #: ../roomops.c:2292
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige kamer"
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
 #: ../roomops.c:2297
 #, c-format
@@ -2071,16 +2063,16 @@ msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert verdwijnt, <em>%s</em> uit uw kamerlijst.  Is "
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw ruimtelijst.  Is "
 "dat wat u wilt?<br />\n"
 
 #: ../roomops.c:2302
 msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap deze kamer"
+msgstr "Zap deze ruimte"
 
 #: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
 msgid "Room list"
-msgstr "Lijst van kamers"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
 
 #: ../roomops.c:3038
 msgid "Folder list"
@@ -2329,9 +2321,8 @@ msgid "and then"
 msgstr "en dan"
 
 #: ../sieve.c:1104
-#, fuzzy
 msgid "Add rule"
-msgstr "Voeg gebruikers toe"
+msgstr "Voeg regel toe"
 
 #: ../siteconfig.c:39
 msgid "Site configuration"
@@ -2366,9 +2357,8 @@ msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr "Indexing/Journaling"
 
 #: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Push Email"
 
 #: ../siteconfig.c:73
 msgid "General site configuration items"
@@ -2412,8 +2402,7 @@ msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
 
 #: ../siteconfig.c:102
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of kamerniveau."
+msgstr "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
 
 #: ../siteconfig.c:106
 msgid "Indexing and Journaling"
@@ -2441,8 +2430,7 @@ msgstr "Telefoonnummer"
 #: ../siteconfig.c:148
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé kamers aanmaken"
+msgstr "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes aanmaken"
 
 #: ../siteconfig.c:156
 #, c-format
@@ -2467,7 +2455,7 @@ msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
 #: ../siteconfig.c:193
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Naam van de quarantainekamer"
+msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
 
 #: ../siteconfig.c:200
 #, c-format
@@ -2502,17 +2490,17 @@ msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
 #: ../siteconfig.c:243
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen kamer (dagen)"
+msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
 
 #: ../siteconfig.c:250
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Naam van de kamer voor log pagina's"
+msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
 
 #: ../siteconfig.c:257
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Benodigd toegangsniveau om kamer aan te maken"
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
 
 #: ../siteconfig.c:271
 #, c-format
@@ -2547,7 +2535,7 @@ msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
 #: ../siteconfig.c:314
 #, c-format
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Sta beheerders toe kamers te zappen (vergeten)"
+msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
 
 #: ../siteconfig.c:322
 #, c-format
@@ -2637,8 +2625,7 @@ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
 #: ../siteconfig.c:455
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
-msgstr ""
-"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+msgstr "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
 
 #: ../siteconfig.c:463
 #, c-format
@@ -2677,32 +2664,32 @@ msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 #: ../siteconfig.c:532
 #, c-format
 msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sta host based authenticatie toe "
 
 #: ../siteconfig.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
+msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
 
 #: ../siteconfig.c:546
 #, c-format
 msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+msgstr "Funambol serverpoort "
 
 #: ../siteconfig.c:553
 #, c-format
 msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+msgstr "Funambol sync bron"
 
 #: ../siteconfig.c:560
 #, c-format
 msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
-msgstr ""
+msgstr "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
 
 #: ../siteconfig.c:587
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare kamers"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
 
 #: ../siteconfig.c:608
 #, c-format
@@ -2712,7 +2699,7 @@ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
 #: ../siteconfig.c:612
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Zelfde instelling als openbare kamers"
+msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
 
 #: ../siteconfig.c:745
 msgid "Your system configuration has been updated."
@@ -2874,8 +2861,7 @@ msgid "Delete this user?"
 msgstr "Verwijder deze gebruiker?"
 
 #: ../useredit.c:204
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgid "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
 "item."
@@ -3086,7 +3072,7 @@ msgstr "uw foto"
 
 #: ../webcit.c:1502
 msgid "the icon for this room"
-msgstr "het icoontje voor deze kamer"
+msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
 
 #: ../webcit.c:1516
 msgid "the icon for this floor"
@@ -3098,7 +3084,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #: ../who.c:28
 msgid "Room"
-msgstr "Kamer"
+msgstr "Ruimte"
 
 #: ../who.c:29
 msgid "From host"
@@ -3148,11 +3134,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../who.c:244
 msgid "Room name:"
-msgstr "Naam kamer: "
+msgstr "Naam ruimte: "
 
 #: ../who.c:249
 msgid "Change room name"
-msgstr "Wijzig naam kamer"
+msgstr "Wijzig naam ruimte"
 
 #: ../who.c:253
 msgid "Host name:"
@@ -3169,12 +3155,12 @@ msgstr "Wijzig gebruikersnaam"
 #: ../wiki.c:64
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Er is geen kamer genaamd '%s'"
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
 
 #: ../wiki.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s'is geen Wiki kamer."
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
 
 #: ../wiki.c:100
 #, c-format
@@ -3186,8 +3172,6 @@ msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
 msgstr ""
-"Selecteer de 'Bewerk deze pagina' link in de banner van de kamer als u deze "
+"Selecteer de 'Bewerk deze pagina' link in de banner van de ruimte als u deze "
 "pagina wilt aanmaken."
 
-#~ msgid "%s - powered by Citadel"
-#~ msgstr "%s - met Citadel-technologie"