msgstr "Hochladen"
#: ../downloads.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
msgstr "SpamAssassin Maschinen"
#: ../inetconf.c:55
-#, fuzzy
msgid "Masqueradable domains"
msgstr "Übergangs Domains"
#: ../inetconf.c:63
msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
+msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
#: ../inetconf.c:100
msgid "Internet configuration"
msgstr "Zum nächsten Raum"
#: ../mainmenu.c:42
-#, fuzzy
msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... mit <EM>ungelesenen</EM Meldungen"
+msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
#: ../mainmenu.c:46
msgid "Skip to next room"
msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
#: ../messages.c:1848
-#, fuzzy
msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
#: ../messages.c:2274
msgid "Click on any note to edit it."
#: ../roomops.c:1246
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
#: ../roomops.c:1572
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Nachname"
+msgstr "Liste"
#: ../roomops.c:1573
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung"
#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
#: ../roomops.c:1581
msgid ""