Fixed broken location of sources in create-pot.sh
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 30 Dec 2010 21:50:45 +0000 (16:50 -0500)
committerWilfried Goesgens <dothebart@citadel.org>
Sun, 4 Sep 2011 13:32:56 +0000 (13:32 +0000)
17 files changed:
webcit/po/webcit/bg.po
webcit/po/webcit/create-pot.sh
webcit/po/webcit/cs.po
webcit/po/webcit/da.po
webcit/po/webcit/de.po
webcit/po/webcit/el.po
webcit/po/webcit/en_GB.po
webcit/po/webcit/es.po
webcit/po/webcit/et.po
webcit/po/webcit/fr.po
webcit/po/webcit/hu.po
webcit/po/webcit/it.po
webcit/po/webcit/nl.po
webcit/po/webcit/pt_BR.po
webcit/po/webcit/ru.po
webcit/po/webcit/sv.po
webcit/po/webcit/webcit.pot

index 30e041a257db0280b80ce0b331be0d0eb2220eb3..42c949782ad625052406cd7a5ac36168d0e54486 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:25+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -17,2180 +17,3688 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-18 04:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
index e8c6d3a49b89b0ad3ce8567388678c9bac281842..c2ac2117f0e29922b62ed06bcb32fd776bec7494 100755 (executable)
@@ -1,5 +1,8 @@
 #!/bin/bash
 
+CSOURCES=`find ../.. -name \*.c`
+HSOURCES=`find ../.. -name \*.html`
+
 echo Updating webcit.pot from strings in the source code ...
 xgettext \
        --copyright-holder='The Citadel Project - http://www.citadel.org' \
@@ -7,7 +10,7 @@ xgettext \
        -k_ \
        -o webcit.pot \
        --add-comments \
-       ../*.c ../static/t/*.html
+       $CSOURCES $HSOURCES
 
 for x in *.po
 do
index 09e8513ba12b50749e95dac98787c61ac1fb8836..66beb794cf217c57fc305b28e8384a8db6cc023b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 16:05+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -17,2180 +17,3688 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-10 04:45+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
index 9ea21ccd6e673feefe6ec4d14f2947d2afff9c13..4a2ef6804477614c4f9a2c0c649ba49b87bcb18b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -17,3424 +17,3992 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: da\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Ny Bruger"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problem Bruger"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokal Bruger"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Netværk Bruger"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Foretrukken Bruger"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Systemansvarlig"
-
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Log af"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
-"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
-"serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Læs mere..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Log på igen"
-
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Validér nye brugere"
-
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
-
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "meget svag"
-
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "svag"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Time: "
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minut: "
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "stærk"
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(status ukendt)"
 
-#: ../auth.c:713
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(behøver aktion)"
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(accepteret)"
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Skift din adgangskode"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(afvist)"
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Skriv ny adgangskode:"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(foreløbig)"
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Skriv adgangskode igen:"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegeret)"
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Skift adgangskode"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(færdig)"
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(igang)"
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "tilgængelighed ukendt"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "fri"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OPTAGET"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Møde invitaion"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Deltagers svar på din invitation"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Publiseret aftale"
-
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
-
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Summering:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Start dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Gentagelse"
-
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Dette er en gentagende aftale"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Noter:"
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Deltager:"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Uge"
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Opdatering:"
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "KONFLIKT:"
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptér"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Foreløbig"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Hele dagen aftale"
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Afvis"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Igangværende aftale"
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
-"Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (arbejde)"
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (hjem)"
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Du har accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i din "
-"kalender."
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (afdeling)"
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i "
-"din kalender 'med blyant'"
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Du har afvist denne mødeinvitation.  Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
-"din kalender."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Denne adressebog er tom."
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
-"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
-"opdateret."
-
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Kalender dag visning slutter:"
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Ugen starter:"
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editér kontakt information"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Time: "
-
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minut: "
-
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(status ukendt)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfix"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(behøver aktion)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(accepteret)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellemnavn"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(afvist)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(foreløbig)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Tilføjelse"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegeret)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Vist navn:"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(færdig)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(igang)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbox:"
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Stat:"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postnummer:"
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Hjemmetelefon:"
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Noter:"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Arbejdstelefon:"
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Uge"
-
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
-
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet Email aliasser"
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Hele dagen aftale"
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gem ændringer"
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Igangværende aftale"
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "En fejl er opstået"
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "dage"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Navn på opgave"
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Forfaldsdato"
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis Alle"
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editér opgave"
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Start dato:"
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "tredie"
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "eller"
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "fjerde"
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "femte"
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Forfald dato:"
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Aftale"
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltagere"
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Summering"
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Lokation"
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vis/Editér server post filtre"
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
+"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
+"funktion.<br>"
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(du er organisator)"
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Når ny post ankommer: "
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Vis tid som:"
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Optaget"
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Én per linie)"
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktpersoner"
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Det aktive script er: "
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Gentages hver"
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "på disse ugedage"
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "i måneden"
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "hver "
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr "år på denne dato"
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "af"
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retunér til script editéring"
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Gentagelsesområde"
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Gentag denne aftale indtil "
-
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Check deltager tilgænglighed"
-
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Time format"
-
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Upload billede"
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
+"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
+"rette og aktivere det."
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Vælg en fil til upload:"
-
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
-
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Slet form"
-
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Upload er blevet afbrudt."
-
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Du uploadede ikke en fil."
-
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "dit billede"
-
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "ikonet for dette rum"
-
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Velkomstbillede ved login"
-
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "Logaf banner billede"
-
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "ikonet for denne etage"
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Flyt regel op"
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Flyt regel ned"
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Invalid Parameter"
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Hvis"
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s er blevet slettet."
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Til eller Cc"
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Vis Listeabonnementer"
-
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnér/slet abonnement"
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
-"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
-"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
-"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
-"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
-"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
-"abonnement.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Tilbage..."
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Konvolut Fra"
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEJL:"
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Konvolut Til"
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "er"
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "matcher ikke"
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "er større end"
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "er mindre end"
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Brug denne signatur"
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Fjern"
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
-
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasse visning"
-
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "editér"
-
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(intet emne)"
-
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik på en note for at ændre den."
-
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Tilføj et OpenID: "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
-
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Send popup meddelelse"
-
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Sedn popup meddelelse til: "
-
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
-
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Send meddelelse"
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "og"
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
+#: ../../preferences.c:846
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
 
-#: ../preferences.c:1058
+#: ../../preferences.c:1059
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#: ../preferences.c:1097
+#: ../../preferences.c:1099
 msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
+#: ../../preferences.c:1103
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Du har ikke længere en startside."
 
-#: ../preferences.c:1152
+#: ../../preferences.c:1154
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editér din session visning"
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
+"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
+"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
+"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. "
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Rum navn:"
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Skift rum navn"
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s."
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Host navn:"
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s."
-
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Skift host navn"
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Etage er blevet slettet."
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Brugernavn"
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Ny etage er oprettet."
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Skift brugernavn"
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Rum liste visning"
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Invalid Parameter"
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Vis tomme etager"
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editér %s"
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
+"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
+"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "filer"
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Opslagstavle"
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s er blevet gemt."
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Post Mappe"
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Rum info"
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebog"
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Din bio"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Opgave Liste"
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ingenting)"
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Note Liste"
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
+"%s.  Din systemadministrator er %s."
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelelser"
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalender Liste"
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr ""
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
-"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
-"administrator."
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Summeringsside for %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+
+#: ../../downloads.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
-"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
-"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
-"nyere.\n"
-"\n"
-"\n"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vis/Editér server post filtre"
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Ny Bruger"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problem Bruger"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokal Bruger"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Netværk Bruger"
 
-#: ../sieve.c:28
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Foretrukken Bruger"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Systemansvarlig"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Log af"
+
+#: ../../auth.c:603
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
-"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
-"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
-"funktion.<br>"
+"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
+"serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Når ny post ankommer: "
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Læs mere..."
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Log på igen"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Validér nye brugere"
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "meget svag"
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Det aktive script er: "
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "svag"
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gem ændringer"
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "stærk"
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Skift din adgangskode"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Skriv ny adgangskode:"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Skriv adgangskode igen:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "dage"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retunér til script editéring"
-
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "tredie"
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
-"rette og aktivere det."
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "fjerde"
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Flyt regel op"
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "femte"
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Flyt regel ned"
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Aftale"
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltagere"
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Hvis"
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Gentagelse"
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Til eller Cc"
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Summering"
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(du er organisator)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Vis tid som:"
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Fri"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Optaget"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Én per linie)"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Konvolut Fra"
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktpersoner"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Konvolut Til"
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dette er en gentagende aftale"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Gentages hver"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "på disse ugedage"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr "i måneden"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "hver "
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr "år på denne dato"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "af"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Gentagelsesområde"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "matcher ikke"
-
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "er større end"
-
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "er mindre end"
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Gentag denne aftale indtil "
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Fjern"
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
+"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr ""
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr ""
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "En ny bruger blev oprettet."
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
+"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
+"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
+"systemet, ikke i Citadel."
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "og"
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Upload billede"
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Vælg en fil til upload:"
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Slet)"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Slet form"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Upload er blevet afbrudt."
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Du uploadede ikke en fil."
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Sidste forsøg"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "dit billede"
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "ikonet for dette rum"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Velkomstbillede ved login"
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "Logaf banner billede"
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Vis udgående SMTP kø"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "ikonet for denne etage"
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ingenting)"
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Tilføj et OpenID: "
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
 msgstr ""
-"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
-"%s.  Din systemadministrator er %s."
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelelser"
-
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Opslagstavle"
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Post Mappe"
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Summeringsside for %s"
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editér %s"
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Opgave Liste"
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
-"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Note Liste"
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s er blevet gemt."
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalender Liste"
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Rum info"
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Din bio"
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Dato"
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Navn på opgave"
-
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Forfaldsdato"
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Slet)"
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis Alle"
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editér opgave"
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Sidste forsøg"
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Start dato:"
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "eller"
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Vis udgående SMTP kø"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Forfald dato:"
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Vis Listeabonnementer"
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnér/slet abonnement"
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
 
-#: ../useredit.c:533
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
-"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
+"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
+"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
+"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
+"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
+"<br><br>Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
+"abonnement.<br>\n"
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Tilbage..."
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "En ny bruger blev oprettet."
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Godkendelse Krævet"
 
-#: ../useredit.c:705
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
-"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
-"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
-"systemet, ikke i Citadel."
+"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
+"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
-#: ../userlist.c:39
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
 #, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Bruger liste for %s"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Bruger navn"
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Bruger type"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Sidste login"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
+"side."
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total antal login"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totale antal meddelelser"
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Bruger profil"
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(intet navn)"
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (arbejde)"
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (hjem)"
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s er blevet slettet."
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (afdeling)"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Send kommando"
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "filer"
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Denne adressebog er tom."
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEJL:"
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editér kontakt information"
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfix"
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mellemnavn"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternavn"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Tilføjelse"
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Vist navn:"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbox:"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "By:"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Stat:"
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postnummer:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Hjemmetelefon:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Brug denne signatur"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Arbejdstelefon:"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet Email aliasser"
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasse visning"
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editér"
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "En fejl er opstået"
-
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Godkendelse Krævet"
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik på en note for at ændre den."
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
-"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Send popup meddelelse"
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editér din session visning"
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Sedn popup meddelelse til: "
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
-"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
-"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. "
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Rum navn:"
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Send meddelelse"
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Skift rum navn"
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Host navn:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Meddelelse blev sendt til "
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Skift host navn"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Møde invitaion"
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Brugernavn"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Deltagers svar på din invitation"
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Skift brugernavn"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Publiseret aftale"
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
+
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deltager:"
 
-#: ../wiki.c:60
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
-"side."
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Opdatering:"
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "KONFLIKT:"
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptér"
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Foreløbig"
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Afvis"
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
+"Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Almindelige kommandoer"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Din information"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Avancerede rum kommandoer"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
 msgstr ""
+"Du har accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i din "
+"kalender."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
+"Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i "
+"din kalender 'med blyant'"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
 msgstr ""
+"Du har afvist denne mødeinvitation.  Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
+"din kalender."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
+"opdateret."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Emne (valgfrit):"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Kalender dag visning slutter:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Vedhæftede filer"
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Ugen starter:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Vedhæft fil:"
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
+"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
+"administrator."
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Filer til download i"
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
+"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
+"nyere.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Time format"
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Bruger liste for %s"
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Bruger navn"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(slet etage)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editér grafik)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Bruger type"
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Sidste login"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Etage nummer"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total antal login"
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Etage navn"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totale antal meddelelser"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Antal rum"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Bruger profil"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Etage CSS"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Rum"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Etage er blevet slettet."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Ny etage er oprettet."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Rum liste visning"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Vis tomme etager"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personliggør denne menu"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "skift til rum listen"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "skift til menu"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "fra "
+
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Rum liste"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Folder liste"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "SvarCitér"
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "SvarAlle"
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "powered by"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log ind med OpenID"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(dræb)"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Bruger navn"
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
-"&quot;Ny Bruger.&quot; "
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Fra host"
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "anbefalet browser liste"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Brugere i øjeblikket på"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
-"til. "
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
-"være i stand til at modtage popup medelelser."
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Etage nummer"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Læser #"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Etage navn"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Antal rum"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "ældste til nyeste"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Etage CSS"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nyeste til ældste"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(slet etage)"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editér grafik)"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Åbn i nyt vindue"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Vist kendte rum"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Gå til næste rum"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Fortsæt til næste rum"
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Læs nye meddelelser"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...i dette rum"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Skriv en meddelelse"
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vis Kontaktpersoner"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(opret i dette rum)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Fil bibliotek"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Dag visning"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Måned visning"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Summerings side"
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Tilføj ny aftale"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Summering af min konto"
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalender liste"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Bruger liste"
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle registrerede brugere)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Tilføj ny opgave"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Farvel!"
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Vis noter"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Tilføj ny note"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Opret et nyt rum"
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opret en meddelelse"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki hjem"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Vis alle glemte rum"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editér denne side"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Opdatér din kontakt information"
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Skip dette rum"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Indtast din 'bio'"
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Gå til næste rum"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editér dit online foto"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Læser #"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "ældste til nyeste"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nyeste til ældste"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Emne (valgfrit):"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Præferencer og indstillinger"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Opslå meddelelse"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftede filer"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(fjern)"
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Luk vinduet"
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Vedhæft fil:"
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "fra "
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
+"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
+"fortsætte."
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
-
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "SvarCitér"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Vis ikoner som:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "SvarAlle"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "billeder og tekst"
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "kun billeder"
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "kun tekst"
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Vis som:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
+"skærmen."
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Site logo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Din summeringsside"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Post (indbakke)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "En genvej til din indbakke"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Din personlige adressebog"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Dine personlige noter"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "En genvej til din personlige kalender"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Rum"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
+"foldere)"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Afslut"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja med brugerlisten"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Skift navn"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Hvem er online?"
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Skift CSS"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Opret ny etage"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Vis ikoner som:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "billeder og tekst"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "kun billeder"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "kun tekst"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbilledshow"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side "
-#~ "af skærmen."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Site logo"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode"
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Sidste login"
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Din summeringsside"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Post (indbakke)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "En genvej til din indbakke"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Din personlige adressebog"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Dine personlige noter"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personliggør denne menu"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "En genvej til din personlige kalender"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "skift til rum listen"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "skift til menu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
-#~ "foldere)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Ja med brugerlisten"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Hvem er online?"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vis Kontaktpersoner"
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget "
-#~ "ind."
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Dag visning"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Måned visning"
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Tilføj ny aftale"
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadel logo"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalender liste"
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vis opgaver"
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "System Administration Menu"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Tilføj ny opgave"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Vis noter"
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Lokal vært aliaser"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Tilføj ny note"
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Directory domæner"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opret en meddelelse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki hjem"
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "RBL værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editér denne side"
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssassin værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "ClamAV clamd værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Skip dette rum"
 
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Maskerade domæner"
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Skub Email"
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Bruger navn"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Rum"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Fra host"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Funambol server port"
 
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
 #, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
-#~ "Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
-#~ "blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups "
-#~ "fra denne site hvis du vil have popup meddelelser."
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Opdatér din kontakt information"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Indtast din 'bio'"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Editér dit online foto"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Træ (bibliotek) visning"
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (rum) visning"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 timer (am/pm)"
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Global Konfiguration"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 timer"
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Bruger konto administration"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Luk Citadel"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Rum og Etager"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Ingen signatur"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Skub Email"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Fuld funktionalitet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Sikker kørsel"
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Funambol server port"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Funambol synkronisering kilde"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Filer til download i"
 
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Træ (bibliotek) visning"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Tabel (rum) visning"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 timer (am/pm)"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 timer"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Søndag"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Åbn i nyt vindue"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Mandag"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Ingen signatur"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Fuld funktionalitet"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Sidste login"
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Sikker kørsel"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Ikke logget ind"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ret"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Editér bruger konto"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server kommando resultater"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Adgangskode"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Skriv en server kommando"
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "skift til menu"
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Antal gange logget på"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editér site konfiguration"
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Meddelelser sendt"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Bruger type"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Bruger ID nummer"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netværk konfiguration"
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Dato og tid for sidste login"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Tilføj en ny node"
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Konfigurede noder"
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Skriv en server kommando"
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
+"muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
+"stedt for dig."
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Skriv kommando:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Skift Login Logo"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Skift Logout Logo"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Node navn"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Meneskelæseligt node navn"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon nummer"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Navn på Systemadministror"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximum meddelelse længde"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
+"Citadel serveren."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
+"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
-#~ "fortsætte."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Skift Login Logo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Skift Logout Logo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Forbind DN"
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Node navn"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Adgangskode for forbind DN"
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Meneskelæseligt node navn"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefon nummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Navn på karantæne rum"
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Navn på rum for log sider"
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Navn på Systemadministror"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Autosisations måde"
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
+msgstr "Indeholder"
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Tilføj en ny node"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr "Host navn"
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Delt kodeord"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Vært eller IP adresse"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Port nummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Tilføj node"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Master bruger adgangskode:"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(dræb)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutter"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Foreløbig"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(editér)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Godkend sletning"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Send"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Index og Journal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Gør dette til min startside"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Opslå meddelelse"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Slå fuld tekst index til"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(fjern)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Sidste login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Brugere i øjeblikket på"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Billeder i"
+msgid "Push Email"
+msgstr "Skub Email"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
 
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol server port"
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Tilføj brugere"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol synkronisering kilde"
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Index og Journal"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Slå fuld tekst index til"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Netværk service"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen "
-#~ "nedenfor og klik 'Opret'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Ny bruger: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Maximum meddelelse længde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen "
-#~ "og klik 'Editér'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 for at deaktivere."
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Editér konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
 
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Editér adressebogsemne"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
 
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Slet bruger"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Behold originale headere i IMAP"
 
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Slet denne bruger?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Slet regel"
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Lysbilledshow"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
 
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
-#~ "Citadel serveren."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Delt kodeord"
 
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. "
-#~ "Disse indstillinger vil ikke have nogen betydning."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Vært eller IP adresse"
 
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Port nummer"
 
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(editér)"
 
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Godkend sletning"
 
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Forbind DN"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
 
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Adgangskode for forbind DN"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site konfiguration"
 
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Editér eller slet dette rum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
 
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Opret et nyt rum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Adgang"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
 
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Vis alle glemte rum"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Tuning"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "katalog"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Slet denne meddelelse?"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-tømmer"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Editér site konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Index/Journal"
 
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "System Administration Menu"
 
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
 #, fuzzy
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
-
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Gå til din indbakke"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Gå til din personlige kalender"
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
 
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Gå til din personlige adressebog"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Lokal vært aliaser"
 
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Gå til dine personlige noter"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domæner"
 
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart værter"
 
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
 #, fuzzy
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart værter"
 
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Se hvem der er online lige nu"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL værter"
 
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin værter"
 
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Log af nu?"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd værter"
 
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Slet denne note?"
-
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Maskerade domæner"
 
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Netværk konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Global Konfiguration"
 
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Konfigurede noder"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Bruger konto administration"
 
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Luk Citadel"
 
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Rum og Etager"
 
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart Nu"
 
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
 
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
 
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
 
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
 
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
 
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Tilføj brugere"
 
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
 
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
+"og klik 'Opret'."
 
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Ny bruger: "
 
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editér bruger konto"
 
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Navn på karantæne rum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
 
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Navn på rum for log sider"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
 
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Autosisations måde"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Antal gange logget på"
 
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "Indeholder"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Meddelelser sendt"
 
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Host navn"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Bruger type"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Bruger ID nummer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Master bruger adgangskode:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Dato og tid for sidste login"
 
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
 
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
+"klik 'Editér'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private "
-#~ "rum"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
 
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Slet denne note?"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Genstart Nu"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
 
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
 
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
 
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Skub Email"
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
 
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (glemte) rum"
 
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Funambol server port"
-
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Navn på rum"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Ligger på etage: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standard visning for rum: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type på rum"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - med adgangskode: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - kun med invitation"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(fjern)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Site konfiguration"
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
+"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
+"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Adgang"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitér:"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netværk"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
 
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Tuning"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "katalog"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Auto-tømmer"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Index/Journal"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Brug system standard"
 
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
+"til denne liste af modtagere:</i><br><br>\n"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
+"følgende liste af modtagere:</i><br><br>\n"
 
-#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-#~ msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Vist kendte rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
 
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
+"abonement forspørgsler."
 
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Fortsæt til næste rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
 
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Slet dette rum"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
 
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "...i dette rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Navn på rum"
 
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(opret i dette rum)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
 
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Fil bibliotek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Kun foretrukne brugere"
 
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Kun-læs rum"
 
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Summerings side"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
 
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Summering af min konto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Fil bibliotek rum"
 
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Bruger liste"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Biblioteksnavn: "
 
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(alle registrerede brugere)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "uploading tilladt"
 
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Farvel!"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloading tilladt"
 
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Synligt bibliotek"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vis"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netværksdelt rum"
 
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Netværk service"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
 
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
 
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme meddelelser"
 
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
 
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
 
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
 
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Adgangskontrol"
 
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailing liste service"
 
-#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Fjernhentning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 for at deaktivere."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
 #, fuzzy
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
-
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
-
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Behold originale headere i IMAP"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart værter"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
 #, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Gem meddelelser på server?"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
 #, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Gem ændringer"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Skriv en server kommando"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
-#~ "muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
-#~ "stedt for dig."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Delt med"
 
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Skriv kommando:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Ikke delt med"
 
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Fjernnode navn"
 
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Fjernrum navn"
 
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Send kommando"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktioner"
 
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Server kommando resultater"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node til "
+"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
+"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
+"også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
+"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
+"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Gå til et skjult rum"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
+"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang til "
+"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
+"behøver at komme her igen."
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Zapped (glemte) rum"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Skriv rummets navn:"
 
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Luk vinduet"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d new of %d messages%s"
-#~ msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste "
-#~ "meddelelser"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
+"Er det hvad du gerne vil?<br>\n"
 
-#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "powered by"
 
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog"
 
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Adgangskontrol"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log ind med OpenID"
 
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Deling"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
 
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Mailing liste service"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Log in.&quot;"
 
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Fjernhentning"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
+"&quot;Ny Bruger.&quot; "
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Slet dette rum"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "anbefalet browser liste"
 
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Editér dette rums Info fil"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
+"til. "
 
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Navn på rum"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
+"være i stand til at modtage popup medelelser."
 
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Ligger på etage: "
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Præferencer og indstillinger"
 
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Type på rum"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privat - med adgangskode: "
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privat - kun med invitation"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Kun foretrukne brugere"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Rum liste"
 
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Kun-læs rum"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Folder liste"
 
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Fil bibliotek rum"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Biblioteksnavn: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "uploading tilladt"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Downloading tilladt"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Synligt bibliotek"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Netværksdelt rum"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Vis som:"
 
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Almindelige kommandoer"
 
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonyme meddelelser"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Din information"
 
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Ingen anonyme meddelser"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afslut"
 
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Skift navn"
 
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Rum Systemansvarlig"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Skift CSS"
 
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Delt med"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Opret ny etage"
 
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Ikke delt med"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
+#~ "Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
+#~ "blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups "
+#~ "fra denne site hvis du vil have popup meddelelser."
 
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Fjernnode navn"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ret"
 
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Fjernrum navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Tilføj node"
 
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Aktioner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutter"
 
-#~ msgid "Unshare"
-#~ msgstr "Fjern deling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Foreløbig"
 
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Deling"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Send"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node "
-#~ "til 'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, "
-#~ "må de andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit "
-#~ "system også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum "
-#~ "navnet er identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er "
-#~ "forskellig, må fjern noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></"
-#~ "I><br />\n"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Billeder i"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</"
-#~ "b> til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Editér konfiguration"
+
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Editér adressebogsemne"
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(fjern)"
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Slet bruger"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
-#~ "følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Slet denne bruger?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "Oversigt"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Slet regel"
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Slet denne meddelelse?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
-#~ "abonement forspørgsler."
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Gå til din indbakke"
 
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Gå til din personlige kalender"
 
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Gå til din personlige adressebog"
 
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Gå til dine personlige noter"
 
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Brug standard politik for denne etage"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
 
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
 
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Brug system standard"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Se hvem der er online lige nu"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
+
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
+
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Log af nu?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Smart værter"
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Slet denne note?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Gem meddelelser på server?"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Slet denne note?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Interval"
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
 
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Gem ændringer"
 
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Feed URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
-#~ "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Spark"
+#~ "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste "
+#~ "meddelelser"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 #~ msgstr ""
-#~ "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
-#~ "boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
+#~ "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Invitér:"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
+
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Fjern deling"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Deling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Oversigt"
+
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Spark"
 
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Invitér"
@@ -3443,49 +4011,12 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Bruger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Brugere"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Standard visning for rum: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Opret nyt rum"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Gå til et skjult rum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
-#~ "kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang "
-#~ "til et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du "
-#~ "ikke behøver at komme her igen."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Skriv rummets navn:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Gå dertil"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum "
-#~ "liste.  Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap dette rum"
 
@@ -3526,9 +4057,6 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Ikke logget ind"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
 
@@ -3562,7 +4090,7 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ "Ny Bruger.&quot; <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge "
 #~ "en browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
 #~ "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
-#~ "stand til at modtage online meddelelser.<br /></ul>"
+#~ "stand til at modtage online meddelelser.<br></ul>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3579,7 +4107,7 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ "Ny Bruger.&quot; <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge "
 #~ "en browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
 #~ "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
-#~ "stand til at modtage online meddelelser.<br /></ul>"
+#~ "stand til at modtage online meddelelser.<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Lær mere om Citadel"
@@ -3612,30 +4140,30 @@ msgstr "Sidste login"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Denne meddelse indeholder kalender/skedulerings information, men "
 #~ "support for kalendere er ikke muligt på dette system.  Få din "
 #~ "systemadministrator til at installere en ny version af Citadel web "
-#~ "service med kalenderfunktion aktiveret.</I><br />\n"
+#~ "service med kalenderfunktion aktiveret.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan ikke vise kalender emne.  Du ser denne fejl fordi WebCit service "
 #~ "er ikke installeret med kalenderfunktion.  Kontakt din "
-#~ "systemadministrator.</i><br />\n"
+#~ "systemadministrator.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan ikke vise opgave emne.  Du ser denne fejl fordi WebCit service er "
 #~ "ikke installeret med kalenderfunktion.  Kontakt din systemadministrator.</"
-#~ "i><br />\n"
+#~ "i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Dag:"
index 7d5f346ba68ead0e9e2f5c639d2baf618d1f09c4..d7b8cc1790335546f48a11581b7400fd11e91da5 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -21,3483 +21,3991 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: de\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Neuer Benutzer"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problematischer Benutzer"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokaler Benutzer"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Netzwerk Benutzer"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Verantwortlicher"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte"
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Meine Ordner"
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Stunde: "
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Abmelden"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minute: "
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
-"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Weiter lesen..."
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(zu bearbeiten)"
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Erneut anmelden"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(Angenommen)"
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(Abgelehnt)"
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(Vorläufig)"
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "sehr schwach"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegiert)"
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "schwach"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(Vollständig)"
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "in Ordnung"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(in Bearbeitung)"
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "stark"
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../html2html.c:136
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
-
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Passwort ändern"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
-
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert."
-
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Zur Seite gehen: "
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Anfang"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Ende"
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Terminvorschlag"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Antwort eines Teilnehmers auf Ihre Einladung"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Veröffentlichtes Ereignis"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Unbenanntes Ereignis"
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Übersicht:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Terminende:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum/Zeit:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notizen:"
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Wiederholung"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "vorheriger"
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Terminserie hinzufügen"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "nächster"
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Teilnehmer:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
-"vorgemerkt ist."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Update:"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "KONFLIKT:"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Ganztägiger Termin"
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Annehmen"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Mehrtägiger Termin"
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Vorläufig"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Unbenannte Aufgabe"
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klicken Sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
-"übernehmen."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (Firma)"
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (Privat)"
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (Handy)"
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender "
-"vorgemerkt."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> in Ihren "
-"Kalender übernommen."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt um:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Anrede"
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet um:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Wochen starten am:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mittelinitial"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Stunde: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minute: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Zähler"
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(Zustand unbekannt)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Namen anzeigen:"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(zu bearbeiten)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(Angenommen)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(Abgelehnt)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postfach:"
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(Vorläufig)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegiert)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Bundesland:"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(Vollständig)"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postleitzahl:"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(in Bearbeitung)"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Unbenanntes Ereignis"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefon/Büro:"
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer."
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Terminende:"
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Haupt-EMailadresse"
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/Zeit:"
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet EMail-Aliase"
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notizen:"
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen übernehmen"
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "vorheriger"
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbruch"
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "nächster"
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern"
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abgebrochen."
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n"
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Anfang"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Vollständig?"
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Name der Aufgaben"
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Ganztägiger Termin"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Mehrtägiger Termin"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Unbenannte Aufgabe"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Kein Datum"
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "oder"
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "assoziierte Uhrzeit"
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Fälligkeitsdatum:"
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "Monate"
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Vollständig:"
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "Jahre"
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "nie"
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "erster"
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "zweiter"
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "dritter"
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern"
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "vierter"
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
+"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "fünfter"
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Ereignis"
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Teilnehmer"
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert."
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: "
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Notiz"
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Script bearbeiten/löschen"
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(Sie sind der Organisator)"
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Zeit anzeigen als:"
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Neues Script hinzufügen"
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Belegt"
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Script-Name: "
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(einen pro Zeile)"
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Anlegen"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Adressen"
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Script bearbeiten"
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Serientermin"
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular"
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Wiederholt sich alle"
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Script Löschen"
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "an diesem Werktag:"
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
+"dann 'Löschen' Klicken"
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "am Tag %s%d%s des Monats"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script löschen"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
-msgstr "an dem "
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dieses Script löschen?"
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "des Monats"
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "jedes "
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
+"aktiviert werden."
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr "Jahr an diesem Tag"
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel nach oben bewegen"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "im"
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel nach unten bewegen"
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Serie endet..."
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Kein Enddatum"
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Wenn"
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Dieser Termin wiederholt sich"
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "mal"
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Reply-to"
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Diese Serie geht bis "
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope From"
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Uhrzeitformat"
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope To"
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Bild hochladen"
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Hochladen"
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "Listen-ID"
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Formular löschen"
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Nachrichten größe"
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "Ihr Photo"
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "beinhaltet nicht"
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "Das Symbol für diesen Raum"
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "trifft zu"
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "Das Symbol für diese Etage"
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "trifft nicht zu"
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle Beiträge)"
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Iconbar einstellungen"
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "ist größer als"
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "ist kleiner als"
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s wurde gelöscht."
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "hinzugefügt."
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "still verwerfen"
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Listenteilnehmer"
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Abweisen"
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Meldung verschieben nach"
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Anfrage bestätigt"
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Weiterleiten an"
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
-"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
-"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung "
-"auf einer Liste anmelden kann.<br />\n"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung"
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Zurück..."
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEHLER:"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "weiter Bearbeiten"
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr "Leere Nachricht"
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "und dann"
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr ""
-"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Neue Regel"
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert "
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n"
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Als Startseite setzen"
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n"
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!"
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Startseite gelöscht"
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Bevorzugte Startseite"
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Verschieben bestätigen"
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
+"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
+"'Raumnamen ändern' Knopf drücken "
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Meldung verschieben nach:"
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Raumname:"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Raumnamen ändern"
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n"
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Rechnername:"
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n"
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Rechnernamen ändern"
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Diese Signatur benutzen:"
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Benutzernamen ändern"
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:"
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s bearbeiten"
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
+"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
+"Leerschritt beginnt."
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Anzeigen als Postfach"
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s wurde gespeichert."
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "bearbeiten"
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Rauminfo"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: "
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(kein Betreff)"
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten"
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten"
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s.  Ihr "
+"Systemverwalter ist %s."
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Eine OpenID hinzufügen: "
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
-#: ../openid.c:53
+#: ../../summary.c:275
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Kurznachricht senden"
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
+"als WebCit?"
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Kurznachricht senden an: "
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Meldung senden"
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Kurznachricht gesendet an "
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problematischer Benutzer"
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokaler Benutzer"
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Als Startseite setzen"
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!"
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Startseite gelöscht"
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Verantwortlicher"
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Bevorzugte Startseite"
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte"
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Meine Ordner"
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Abmelden"
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
+"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Weiter lesen..."
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen."
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Erneut anmelden"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "sehr schwach"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "schwach"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "in Ordnung"
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "stark"
+
+#: ../../auth.c:733
 #, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen."
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Etage gelöscht."
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert."
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mail-Ordner"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Aufgabenliste"
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Notizliste"
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "Monate"
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalenderliste"
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "Jahre"
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "nie"
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "erster"
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue "
-"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es "
-"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter."
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "zweiter"
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit."
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "dritter"
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n"
-"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "vierter"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern"
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfter"
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
-"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Ereignis"
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert."
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: "
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Notiz"
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Script bearbeiten/löschen"
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen übernehmen"
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Neues Script hinzufügen"
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Script-Name: "
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Belegt"
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Anlegen"
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Script bearbeiten"
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Adressen"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular"
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Terminserie hinzufügen"
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Script Löschen"
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Serientermin"
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
-"dann 'Löschen' Klicken"
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Wiederholt sich alle"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "an diesem Werktag:"
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "am Tag %s%d%s des Monats"
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr "an dem "
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr "des Monats"
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "jedes "
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script löschen"
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr "Jahr an diesem Tag"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dieses Script löschen?"
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "im"
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Serie endet..."
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
-"aktiviert werden."
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Kein Enddatum"
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel nach oben bewegen"
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Dieser Termin wiederholt sich"
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel nach unten bewegen"
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "mal"
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Diese Serie geht bis "
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Wenn"
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags."
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Reply-to"
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Änderungen verworfen."
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
+"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden."
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Zur Seite gehen: "
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope From"
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Anfang"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope To"
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Ende"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Bild hochladen"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "Listen-ID"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Nachrichten größe"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Formular löschen"
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "beinhaltet nicht"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "Ihr Photo"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "Das Symbol für diesen Raum"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "trifft zu"
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "trifft nicht zu"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle Beiträge)"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "ist größer als"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "ist kleiner als"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Behalten"
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Eine OpenID hinzufügen: "
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "still verwerfen"
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Abweisen"
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Meldung verschieben nach"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Weiterleiten an"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mail-Ordner"
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung"
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "weiter Bearbeiten"
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Notizliste"
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "und dann"
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Neue Regel"
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalenderliste"
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
-"als WebCit?"
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
 
-#: ../smtpqueue.c:133
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
+#: ../../smtpqueue.c:191
 msgid "Message ID"
 msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: ../smtpqueue.c:193
+#: ../../smtpqueue.c:193
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Versandzeitpunkt"
 
-#: ../smtpqueue.c:195
+#: ../../smtpqueue.c:195
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Letzter Versuch"
 
-#: ../smtpqueue.c:199
+#: ../../smtpqueue.c:199
 msgid "Recipients"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
+#: ../../smtpqueue.c:214
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
 
-#: ../smtpqueue.c:220
+#: ../../smtpqueue.c:220
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
-#: ../smtpqueue.c:236
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
 
-#: ../smtpqueue.c:252
+#: ../../smtpqueue.c:251
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Diese Seite neu laden"
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Listenteilnehmer"
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nichts)"
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Anfrage bestätigt"
 
-#: ../summary.c:167
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
-"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s.  Ihr "
-"Systemverwalter ist %s."
+"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
+"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
+"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung "
+"auf einer Liste anmelden kann.<br>\n"
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Zurück..."
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
+"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
 
-#: ../summary.c:275
+#: ../../wiki.c:94
 #, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Zusammenfassung für %s"
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
+"Raum erzeugen möchten."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(anzeigen)"
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s bearbeiten"
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Aktuelle Version"
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
-"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
-"Leerschritt beginnt."
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr "(zurücknehmen)"
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Seitentitel"
 
-#: ../sysmsgs.c:89
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s wurde gespeichert."
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s wurde gelöscht."
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Rauminfo"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "hinzugefügt."
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Kommando senden"
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Vollständig?"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Name der Aufgaben"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEHLER:"
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr "Leere Nachricht"
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle anzeigen"
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
+"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert "
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Kein Datum"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n"
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n"
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "assoziierte Uhrzeit"
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fälligkeitsdatum:"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Vollständig:"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Verschieben bestätigen"
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags."
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Änderungen verworfen."
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: ../useredit.c:700
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
-
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
-"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden."
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n"
 
-#: ../userlist.c:39
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Benutzerliste für %s"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n"
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Diese Signatur benutzen:"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Anmeldungen gesamt"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Summe aller Beiträge"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Benutzerprofil"
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Anzeigen als Postfach"
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(kein Name)"
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (Firma)"
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: "
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (Privat)"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(kein Betreff)"
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (Handy)"
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten"
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Kurznachricht senden"
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon"
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Meldung senden"
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Terminvorschlag"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Anrede"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Antwort eines Teilnehmers auf Ihre Einladung"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Vorname"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Veröffentlichtes Ereignis"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mittelinitial"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nachname"
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Teilnehmer:"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Zähler"
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist."
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Namen anzeigen:"
+#: ../../calendar.c:227
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
+"vorgemerkt ist."
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Update:"
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "KONFLIKT:"
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postfach:"
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Bundesland:"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Vorläufig"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klicken Sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
+"übernehmen."
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefon/Büro:"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer."
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Haupt-EMailadresse"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender "
+"vorgemerkt."
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet EMail-Aliase"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> in Ihren "
+"Kalender übernommen."
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abgebrochen."
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt um:"
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Authentifizierung benötigt"
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet um:"
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Wochen starten am:"
+
+#: ../../serv_func.c:188
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
-"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue "
+"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es "
+"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter."
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit."
 
-#: ../who.c:155
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
 msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
-"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
-"'Raumnamen ändern' Knopf drücken "
+"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n"
+"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Raumname:"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Uhrzeitformat"
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Raumnamen ändern"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Iconbar einstellungen"
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Rechnername:"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Benutzerliste für %s"
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Rechnernamen ändern"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Benutzernamen ändern"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Anmeldungen gesamt"
+
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Summe aller Beiträge"
+
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Benutzerprofil"
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../../userlist.c:155
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'."
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
-"Raum erzeugen möchten."
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen."
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen."
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(anzeigen)"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Etage gelöscht."
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Aktuelle Version"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr "(zurücknehmen)"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Seitentitel"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Einfache Kommandos"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr "neu von"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seite wählen: "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "von"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "von "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "an"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Betreff (optional):"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anhänge:"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwortenAnAlle"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Datei anhängen:"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beenden)"
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Raum"
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Eine Datei hochladen:"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Client DNS Name / IP"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(Etage löschen)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(Bild verändern)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
+
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
 
-#: ../static/t/floors.html:4
+#: ../../static/t/floors.html:4
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
+#: ../../static/t/floors.html:10
 msgid "Floor number"
 msgstr "Etagen-Nr."
 
-#: ../static/t/floors.html:11
+#: ../../static/t/floors.html:11
 msgid "Floor name"
 msgstr "Etagen-Name"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
+#: ../../static/t/floors.html:12
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Zahl der Räume"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
+#: ../../static/t/floors.html:13
 msgid "Floor CSS"
 msgstr "Etagen CSS"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posteingang"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(Etage löschen)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Räume"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(Bild verändern)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Angemeldete Benutzer"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "nächster Raum"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(später zurückkehren)"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Zurück"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "Hoppla! Zurück zu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in diesem Raum"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Verwaltung"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Alle Beiträge"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "... alte <em>und</em> neue"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Auf Raumliste wechseln"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "neuer Beitrag"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Zurück zum Menü"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Meine Ordner"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Datei-Bibliothek"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Ordner Liste"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Übersichtsseite"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Mein Benutzerkonto"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle Benutzer)"
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des "
-"Systems stehen nicht zur verfügung."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "betrieben mit"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Diesen Raum vergessen"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
-"eingeben die verwendet werden sollen; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; "
-"Klicken "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Die"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Ihr Photo ändern"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
-"sein. "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Ihre OpenID"
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Alte Nachrichten"
+
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Neue Nachrichten"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lese #"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
 msgid "oldest to newest"
 msgstr "alte vor neu"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "neue vor alte"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "in neuem Fenster öffnen"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Zurück"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "von"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Alle Beiträge"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "neuer Beitrag"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Kontakte anzeigen"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Tagesübersicht"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Betreff (optional):"
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Monatsübersicht"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Beitrag senden"
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalenderliste"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Aufgaben anzeigen"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhänge:"
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Neue Aufgabe"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Nachrichten anzeigen"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Neue Notiz"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Datei anhängen:"
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Email schreiben"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki-Startseite"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Diese Seite bearbeiten"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "Ältere Versionen"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Raum weglassen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Icons anzeigen als:"
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "nächster Raum"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "Bilder und Text"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Neue Startseite setzen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "Nur Bilder"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "Nur Text"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
-"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
-"Seite beim anmelden an"
-
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
-
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
+"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
+"möchten"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Seitenlogo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Meine Übersichtsseite"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Posteingang"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr " - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Ihre OpenID"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Ihre Notizen"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "wurde erfolgreich revalidiert."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Wie auch immer, der Benutzername"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Räume"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "neu von"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wer ist da?"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seite wählen: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Suchen: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Alte Nachrichten"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Neue Nachrichten"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "von "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "an"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel Logo"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Neue Startseite setzen"
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwortenAnAlle"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
+"Seite beim anmelden an"
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Anzeigen als:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Posteingang"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Ende"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Angemeldete Benutzer"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Namen ändern"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "CSS ändern"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Verwaltung"
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Neue Etage"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Icons anzeigen als:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "Bilder und Text"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Meine Ordner"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "Nur Bilder"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Suchen: "
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "Nur Text"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Kontakte anzeigen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
-#~ "möchten"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Tagesübersicht"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Monatsübersicht"
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Seitenlogo"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalenderliste"
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Meine Übersichtsseite"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Posteingang"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Neue Aufgabe"
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Neue Notiz"
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Ihre Notizen"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Email schreiben"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki-Startseite"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Diese Seite bearbeiten"
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "Ältere Versionen"
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Wer ist da?"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Raum weglassen"
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server "
+"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie "
+"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
+"Zusammenfassung der mail senden lassen."
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadel Logo"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Funambol Serverport"
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Systemverwaltungsmenü"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
+"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
 
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Aliase für diese Maschine"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "Nicht benachrichtigen"
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Verzeichnis Namen"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Hosts"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Hosts"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Blacklist-Maschinen"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 Stunden"
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
 
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Masquarading-Domains"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Keine Signatur"
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Benutzername"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volle Funktion"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Raum"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Eingeschränkter modus"
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Client DNS Name / IP"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
-#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. "
-#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese "
-#~ "Seite erlauben."
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Eine Datei hochladen:"
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Ihr Photo ändern"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "in neuem Fenster öffnen"
 
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar "
-#~ "sein."
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Herunterladen"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Globale Konfiguration"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Anmelden"
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Benutzer verwalten"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Nicht angemeldet"
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Citadel Restarten"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Neue Startseite setzen"
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Räume und Etagen"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Mobile Push-EMail"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Funambol Serverport"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
 
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
 
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 Stunden"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
+"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
+"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein."
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sonntag"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Kommando eingeben:"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Montag"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Keine Signatur"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Volle Funktion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Eingeschränkter modus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ändern"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Benutzer bearbeiten: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Anmeldelogo wechseln"
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Nachricht abgeschickt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Abmeldelogo wechseln"
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Name des Knotens"
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Benutzer-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografische Position dieses Systems"
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Name des Verwalters"
 
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
 
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Anmeldelogo wechseln"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Abmeldelogo wechseln"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Name des Knotens"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefonnummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv."
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Geografische Position dieses Systems"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
+"wird keine Auswirkung haben."
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Name des Verwalters"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Gemeinsames Passwort"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Portnummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(beenden)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
-#~ msgid "idle since"
-#~ msgstr "inaktiv seit"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
 
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minuten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "aktiv"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Systemauthentifizierung benutzen"
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
 #, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(bearbeiten)"
+msgid "Self contained"
+msgstr "Integriert"
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Löschen bestätigen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Rechnername:"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "wirklich löschen?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr ""
+"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Absenden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Neue Startseite setzen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Beitrag senden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Drafts"
-#~ msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(Löschen)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Anmelden"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
 
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Bilder in"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indizierung und Protokollierung"
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Neuer Benutzer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indizierung und Protokollierung"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Mobile Push-EMail"
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol Serverport"
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
-#~ "eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Neuer Benutzer: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Netzwerkdienste"
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und "
-#~ "dann 'Bearbeiten' Klicken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
 
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Benutzer löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Regel löschen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diashow"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
+"Installation zu verwenden"
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
 
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 zum Abschalten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers "
-#~ "aktiv."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese "
-#~ "Option wird keine Auswirkung haben."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
 
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Original IMAP-Header behalten"
 
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
 
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
 
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
+"dann neu gestarted."
 
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Diesen Raum vergessen"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Portnummer"
 
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(bearbeiten)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
-#~ "dann neu gestarted."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Löschen bestätigen"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "wirklich löschen?"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Standortskonfiguration"
 
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "mit Citadel Technologie"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Zugang"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Zum Posteingang"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Feinabstimmung"
 
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnisname:  "
 
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indizierung/Protokollierung"
 
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Systemverwaltungsmenü"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten "
-#~ "Bearbeiten, Chatten"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
 
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Räume und Verwaltung"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Aliase für diese Maschine"
 
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Jetzt abmelden?"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Verzeichnis Namen"
 
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Hosts"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart Hosts"
 
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
 
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
 
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masquarading-Domains"
 
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globale Konfiguration"
 
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Benutzer verwalten"
 
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel Restarten"
 
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Räume und Etagen"
 
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Jetzt neustarten"
 
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
 
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
 
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
 
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
 
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Systemauthentifizierung benutzen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Neuer Benutzer: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "Integriert"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Benutzer bearbeiten: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Rechnername:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum "
-#~ "Abschalten)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
 
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status "
-#~ "geben."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Benutzer-ID"
 
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
+"'Bearbeiten' Klicken"
 
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Diese Notiz löschen?"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Jetzt neustarten"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
 
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
 
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol "
-#~ "Server automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist "
-#~ "und sie auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-#~ "text message to you when new mail arrives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
-#~ "Zusammenfassung der mail senden lassen."
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Funambol Serverport"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Kurznachricht senden an: "
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Vergessene Räume"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, "
-#~ "like +61415011501)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
-#~ "oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Name des Raums: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Befindet sich auf Etage: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Raum-Typ:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - nur mit Einladung"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(Löschen)"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Don‘t send any notifications"
-#~ msgstr "Nicht benachrichtigen"
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
+"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Standortskonfiguration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
+"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Einladen:"
 
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Zugang"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzerliste"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Feinabstimmung"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Verzeichnisname:  "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indizierung/Protokollierung"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
+"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br><br>\n"
 
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
+"folgende Liste versendet:</i><br><br>\n"
 
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
 
-#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-#~ msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien."
 
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
 
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
 
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Raum löschen"
 
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(später zurückkehren)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Das Logo des Raums ändern"
 
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "Hoppla! Zurück zu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... in diesem Raum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Name des Raums: "
 
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "... alte <em>und</em> neue"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
 
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "nur privilegierte Benutzer"
 
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Datei-Bibliothek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Schreibgeschützter Raum"
 
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
 
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Übersichtsseite"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
 
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Mein Benutzerkonto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Verzeichnisname:  "
 
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Benutzerliste"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Hochladen erlaubt"
 
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(alle Benutzer)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Auf Wiedersehen!"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Anzeigen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
 
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Netzwerkdienste"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
 
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
 
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Zugangskontrolle"
 
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Teilen"
 
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglistendienst"
 
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
-#~ "Installation zu verwenden"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Sammeldienste"
 
-#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-#~ msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "POP3 Server"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "Rhythmus"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Geteilt mit"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Nicht geteilt mit"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Entfernter Knotenname"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Entfernter Raumname"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an "
+"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden "
+"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, "
+"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt. <LI> wenn "
+"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er "
+"genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der andere Knoten einen anderen Namen "
+"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
+"I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
+"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
+"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
 
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 zum Abschalten"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Raumname eingeben:"
 
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
 
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Original IMAP-Header behalten"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
+"verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br>\n"
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des "
+"Systems stehen nicht zur verfügung."
 
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Änderungen übernehmen?"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "betrieben mit"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
-#~ "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
-#~ "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen "
-#~ "sein."
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
 
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Kommando eingeben:"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
 
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
 
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
+"eingeben die verwendet werden sollen; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; "
+"Klicken "
 
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Kommando senden"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
 
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Die"
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Vergessene Räume"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen"
 
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
+"sein. "
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fenster schließen"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
 
-#~ msgid "%d new of %d messages%s"
-#~ msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
-#~ "Nachrichten gehen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr " - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
 
-#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
-#~ "ungelesenen Nachrichten gehen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Ihre OpenID"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "wurde erfolgreich revalidiert."
 
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Wie auch immer, der Benutzername"
 
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Zugangskontrolle"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet."
 
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Teilen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
 
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Mailinglistendienst"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Sammeldienste"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordner Liste"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Raum löschen"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln"
 
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Das Logo des Raums ändern"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln"
 
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Name des Raums: "
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Befindet sich auf Etage: "
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
 
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Raum-Typ:"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
 
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
 
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Anzeigen als:"
 
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Einfache Kommandos"
 
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privat - nur mit Einladung"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Ihre Biographie"
 
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Ende"
 
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "nur privilegierte Benutzer"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Namen ändern"
 
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Schreibgeschützter Raum"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "CSS ändern"
 
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Neue Etage"
 
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
+#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. "
+#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese "
+#~ "Seite erlauben."
 
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Verzeichnisname:  "
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar "
+#~ "sein."
 
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Hochladen erlaubt"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändern"
 
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Herunterladen erlaubt"
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?"
 
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "inaktiv seit"
 
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuten"
 
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktiv"
 
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Absenden"
 
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonyme Nachrichten"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Bilder in"
 
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
 
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
 
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Benutzer löschen"
 
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Raumverantwortlicher: "
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
 
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Geteilt mit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Regel löschen"
 
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Nicht geteilt mit"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?"
 
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Entfernter Knotenname"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "mit Citadel Technologie"
 
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Entfernter Raumname"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Zum Posteingang"
 
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Aktionen"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
 
-#~ msgid "Unshare"
-#~ msgstr "Freigabe widerrufen"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
 
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Freigabe"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er "
-#~ "an beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe "
-#~ "anzubinden sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht "
-#~ "umgekehrt, sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht "
-#~ "übermittelt. <LI> wenn der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer "
-#~ "ist, wird angenommen dass er genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der "
-#~ "andere Knoten einen anderen Namen für den Raum verwendet, muss er hier "
-#~ "den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></I><br />\n"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> "
-#~ "an die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(Löschen)"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 #~ msgstr ""
-#~ "<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
-#~ "folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "Zusammenfassung"
-
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
+#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten "
+#~ "Bearbeiten, Chatten"
 
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Räume und Verwaltung"
 
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Jetzt abmelden?"
 
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien."
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?"
 
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Diese Notiz löschen?"
 
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
 
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Änderungen übernehmen?"
 
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
+#~ "Nachrichten gehen"
 
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "POP3 Server"
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
+#~ "ungelesenen Nachrichten gehen"
 
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Rhythmus"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Freigabe widerrufen"
 
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Freigabe"
 
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Feed URL"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer "
-#~ "von der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' "
-#~ "drücken"
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Zusammenfassung"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Bannen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
-#~ "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Einladen:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Einladen"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Benutzer"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Benutzerliste"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Neuer Raum"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder "
-#~ "passwortgeschützten Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn "
-#~ "er einmal sichtbar ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Raumname eingeben:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Raumpasswort eingeben:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Betreten"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
-#~ "verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Raum vergessen"
 
@@ -3538,9 +4046,6 @@ msgstr "Anmelden"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "EMail"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Nicht angemeldet"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
 
@@ -3574,7 +4079,7 @@ msgstr "Anmelden"
 #~ "<li>Ihr Browser muss <i>Frames</i> und <i>Cookies</i> unterstützen</li>\n"
 #~ "<li>Kurznachrichten könnten dem Popup-Blocker Ihres Browsers zum Opfer "
 #~ "fallen</li>\n"
-#~ "<br /></ul>"
+#~ "<br></ul>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;<li><b>If "
@@ -3593,7 +4098,7 @@ msgstr "Anmelden"
 #~ "<li>Ihr Browser muss <i>Frames</i> und <i>Cookies</i> unterstützen</li>\n"
 #~ "<li>Kurznachrichten könnten dem Popup-Blocker Ihres Browsers zum Opfer "
 #~ "fallen</li>\n"
-#~ "<br /></ul>"
+#~ "<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Mehr über Citadel herausfinden"
@@ -3633,30 +4138,30 @@ msgstr "Anmelden"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Diese Nachricht enthält Kalender/Datums Informationen, aber die "
 #~ "Unterstützung für Kalender ist auf diesem System nicht verfügbar. Bitte "
 #~ "fragen Sie ihren System-Administrator nach einer Version des Citadel-Web-"
-#~ "Services mit unterstützung für Kalender.</I><br />\n"
+#~ "Services mit unterstützung für Kalender.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kann Kalender-Element nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil "
 #~ "ihr  Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte "
-#~ "wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
+#~ "wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kann To-Do Datum nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr "
 #~ "Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden "
-#~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
+#~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.</i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Tag: "
index ec6f22945ac66f888fe6cab3395c545528459c1b..ca8138fc9c71f338b15d69a40654ff59e7785562 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Impetus <Unknown>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -17,2189 +17,3714 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-28 05:00+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr "άγνωστη διαθεσιμότητα"
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr "ελεύθερο"
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr "ΑΠΑΣΧΟΛΗΜΕΝΟΣ"
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr "Περίληψη:"
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Νέος χρήστης"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Προβληματικός χρήστης"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Τοπικός χρήστης"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Χρήστης δικτύου"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Κύριος χρήστης"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται κένο πεδίο στον κωδικό"
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Ο κωδικός δεν ήταν αποδεκτός"
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα ήταν αδύνατο να συνδεθεί και να μείνει συνδεδεμένο με τον "
+"εξυπηρετητή του Citadel. Παρακαλώ ενημερώστε τον διαχειριστή του συστήματος "
+"για το συγκεκριμένο πρόβλημα."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Διαβάστε περισσότερα..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Επιβεβαιώστε νέους χρήστες"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Δεν υπάρχουν χρήστες για επιβεβαίωση αυτή τη στιγμή"
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "πολύ αδύναμο"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "ασθενές"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok!"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "ισχυρό"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Επιλέξτε ομάδα διαχείρησης για τον χρήστη:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης ξανά για επιβεβαίωση:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Ακυρώθηκε. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Δεν ταιριάζουν. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Διαγραφή"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Πήγαινε στη σελίδα: "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Αρχή"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Νέος χρήστης"
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Προβληματικός χρήστης"
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Τοπικός χρήστης"
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Χρήστης δικτύου"
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Κύριος χρήστης"
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται κένο πεδίο στον κωδικό"
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Ο κωδικός δεν ήταν αποδεκτός"
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Έξοδος"
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα ήταν αδύνατο να συνδεθεί και να μείνει συνδεδεμένο με τον "
-"εξυπηρετητή του Citadel. Παρακαλώ ενημερώστε τον διαχειριστή του συστήματος "
-"για το συγκεκριμένο πρόβλημα."
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Διαβάστε περισσότερα..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Επιβεβαιώστε νέους χρήστες"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Δεν υπάρχουν χρήστες για επιβεβαίωση αυτή τη στιγμή"
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "πολύ αδύναμο"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "ασθενές"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok!"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "ισχυρό"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Επιλέξτε ομάδα διαχείρησης για τον χρήστη:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης ξανά για επιβεβαίωση:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Ακυρώθηκε. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Δεν ταιριάζουν. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "άγνωστη διαθεσιμότητα"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "ελεύθερο"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "ΑΠΑΣΧΟΛΗΜΕΝΟΣ"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Πήγαινε στη σελίδα: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Αρχή"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Τέλος"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Πρόσκληση για συνάντηση"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Δημοσίευση γεγονότος"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Αυτό είναι άγνωστο στοιχείο για το ημερολόγιο."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
-msgstr "Περίληψη:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Πρόσκληση για συνάντηση"
+
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Δημοσίευση γεγονότος"
+
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Αυτό είναι άγνωστο στοιχείο για το ημερολόγιο."
+
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Αυτό το γεγονός έρχεται σε αντίθεση με το '%s' το οποίο υπάρχει ήδη στο "
 "ημερολόγιό σας."
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Ενημέρωση:"
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "ΑΝΤΙΘΕΣΗ"
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Πώς θα θέλατε να απαντήσετε σε αυτή την πρόσκληση;"
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Αποδοχή"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Αβέβαιος"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Άρνηση"
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Πατήστε <i>Ενημέρωση<i> για να αποδεχτείτε αυτή την απάντηση και να "
 "ενημερώσετε το ημερολόγιό σας."
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Ενημέρωση"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εισαγωγή αυτού του στοιχείου στο ημερολόγιο."
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Αποδεχτείκατε την πρόσκληση σε συνάντηση και προσθέθηκε στο ημερολόγιό σας."
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Απορρίψατε την πρόσκληση σε συνάντηση. Δεν εισήχθη στο ημερολόγιό σας."
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Μια απάντηση στάλθηκε στον διαχειριστή της συνάντησης."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Summary page"
+msgstr "Περίληψη:"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+#, fuzzy
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "Επιβεβαιώστε νέους χρήστες"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Log in"
+msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
 msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Επιλέξτε ομάδα διαχείρησης για τον χρήστη:"
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Χρήστης δικτύου"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Χρήστης δικτύου"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+#, fuzzy
+msgid "New user: "
+msgstr "Νέος χρήστης"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Νέος χρήστης"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+#, fuzzy
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Χρήστης δικτύου"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+#, fuzzy
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Πήγαινε στη σελίδα: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
index 0b5ebe7680aaee2b40cea1add0d019793c318a17..7b48a5a2e441889351d6f5e09fcf61aba41eab09 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:49+0000\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -21,2180 +21,3690 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: \n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(you are the organiser)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(kill)"
+msgstr " (mobile)"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organiser"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(you are the organiser)"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "customise this menu"
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobile)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
index cb08b487e117152b1e8b7c196710372bb176935b..d890e84998e70a0de4c07a047e20366f165e6131 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -22,2544 +22,3869 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: es\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borrado"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Nuevo Usuario"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Usuario Problemático"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Usuario Local"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Usuario de la red"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Usuario Preferente"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Administrador"
-
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Log off (desconectar)"
-
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
-"Este programa fue incapaz de conectarse o de permanecer conectado al "
-"servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
-"sistema."
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Leer más..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
-
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Validación de nuevos usuarios"
-
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
-
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "muy débil"
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "débil"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Hora "
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "correcto"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuto "
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "fuerte"
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(estado desconocido)"
 
-#: ../auth.c:713
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(requiere actuación)"
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(aceptado)"
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Cambie su contraseña"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(declinado)"
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Introducir nueva contraseña"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(tentativo)"
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegado)"
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia contraseña"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(completado)"
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(en proceso)"
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidad desconocida"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Invitación a reunión"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Evento publicado"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento sin título"
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumario"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Fecha de inicio:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Fecha de fin:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Fecha/hora:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrencia"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Este es un evento recurrente"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "siguiente"
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Attn.:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Actualizar:"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Comienzo"
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLICTO"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Todos los eventos del día"
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Evento en curso"
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativa"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Tarea sin título"
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Declinar"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
-"calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (trabajo)"
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (celular)"
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Teléfono:"
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
-"calendario"
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correo-e:"
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
-"Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar información de contacto"
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
-
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
-
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "La semana comienza el día:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Primero"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Hora "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Medio"
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(estado desconocido)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(requiere actuación)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Mostrar nombre:"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(aceptado)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(declinado)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organización:"
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentativo)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Aptdo. Correos"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegado)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(completado)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(en proceso)"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "País"
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Evento sin título"
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Teléfono del trabajo"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Fecha de inicio:"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Fecha de fin:"
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Fecha/hora:"
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Dirección de email primaria"
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notas:"
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias de email"
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "anterior"
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar cambios"
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "siguiente"
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Comienzo"
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Todos los eventos del día"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nombre de la tarea"
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Evento en curso"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Fecha coclusión"
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Tarea sin título"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editar tarea"
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Fecha de inicio"
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "días"
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "meses"
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Fecha finalización"
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "años"
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "nunca"
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "primero"
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "tercero"
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "cuarto"
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "quinto"
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Attn."
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Añadir o editar un evento"
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumario"
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(tu eres el organizador)"
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Mostrar hora como:"
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Uno por línea)"
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Se repite cada"
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "del mes"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "cada "
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "de"
-
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Rango recurrente"
-
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Sin fecha de finalización"
-
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Repetir este evento"
-
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "veces"
-
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Repetir este evento hasta "
-
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
-
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato horario"
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Cargar imagen"
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo"
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Cargar"
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Resetear formulario"
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Carga de gafico cancelada."
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "No subiste ningún fichero."
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "tu foto"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "el icono par esta sala"
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "el icono para este nivel"
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s ha sido borrado"
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "añadido."
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Lista subscripción"
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
 msgstr ""
-"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
-"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
-"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
-"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br /><br /"
-">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
-"activada.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ir atrás"
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERROR"
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr "Mensaje vacío"
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "No se movió el mensaje."
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirme mover mensaje"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usar esta firma:"
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr ""
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar la vista de sus sesión"
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
+"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
+"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
+"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
+"nada en la caja correspondiente. "
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nombre  de sala"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambiar nombre de sala"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr ""
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nombre de Host"
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sin asunto)"
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambiar nombre de host"
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
+"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
+"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr ""
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado %s no se salvó"
 
-#: ../openid.c:53
+#: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s no se salvó"
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Información de sala"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Tu biografía"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, server build %s,  y localizado en "
+"%s.  Tu administrador de sistema es %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página sumario para %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borrado"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Nuevo Usuario"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Usuario Problemático"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Usuario Local"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Usuario de la red"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Usuario Preferente"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Administrador"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Log off (desconectar)"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Este programa fue incapaz de conectarse o de permanecer conectado al "
+"servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
+"sistema."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Leer más..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Validación de nuevos usuarios"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "muy débil"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "débil"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "correcto"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "fuerte"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambie su contraseña"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Introducir nueva contraseña"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia contraseña"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "años"
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "primero"
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "tercero"
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "cuarto"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "quinto"
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "Attn."
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recurrencia"
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Añadir o editar un evento"
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumario"
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(tu eres el organizador)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Mostrar hora como:"
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Uno por línea)"
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Este es un evento recurrente"
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Se repite cada"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr "del mes"
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "cada "
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Rango recurrente"
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Sin fecha de finalización"
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Repetir este evento"
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "veces"
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Repetir este evento hasta "
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Los cambios no se salvaron"
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Se creó un nuevo usuario"
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Cargar imagen"
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo"
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Cargar"
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Resetear formulario"
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Carga de gafico cancelada."
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "No subiste ningún fichero."
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "tu foto"
+
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "el icono par esta sala"
+
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "el icono para este nivel"
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Tablón de anuncios"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Carpeta de Correo"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Libreta de Direcciones"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tareas"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendario"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Borrar)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Lista subscripción"
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+msgstr ""
+"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
+"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
+"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
+"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br><br />Por "
+"favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será activada."
+"<br>\n"
+
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ir atrás"
+
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
+"podrás conectarte a: %s\n"
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
+"deseacrear esta página."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s ha sido borrado"
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "añadido."
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Enviar comando"
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERROR"
+
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr "Mensaje vacío"
+
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
+
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
+
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "No se movió el mensaje."
+
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirme mover mensaje"
+
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Mover este mensaje a:"
+
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
+
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usar esta firma:"
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Introducir texto de mensaje:"
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "El mensaje no se envió."
+
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Invitación a reunión"
+
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
+
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Evento publicado"
+
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
+
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Attn.:"
+
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
+
+#: ../../calendar.c:227
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
+
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Actualizar:"
+
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLICTO"
+
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
+
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentativa"
+
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Declinar"
+
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
+"calendario."
+
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
+
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
+
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
+"calendario"
+
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
+
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
+
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP."
+
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
+
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
+
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
+
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "La semana comienza el día:"
+
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
+"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
+"o posterior.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato horario"
+
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuarios %s"
+
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
+
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de Acceso"
+
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Última conexión"
+
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total de conexiones"
+
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Correos Totales"
+
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Profile de usuario"
+
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
+
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s."
+
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s."
+
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
+
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "El nivel fue borrado."
+
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
+
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Ver listado de salas"
+
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "de "
+
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Respuesta entrecomillada"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Responder Todos"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(matar)"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Desde el host"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
+"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Introducir texto de mensaje:"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
+
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Número de nivel"
+
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nombre de nivel"
+
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Número de salas"
+
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Sala CSS"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(borrar sala)"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editar gráfico)"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listar salas conocidas"
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir a la siguiente sala"
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Saltar a la siguiente sala"
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(volver aquí después)"
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Atrás"
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... en esta sala"
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Los cambios han sido salvados"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(postear a esta sala)"
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "El nivel fue borrado."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Página sumario"
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sumario de mi cuenta"
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Ver listado de salas"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(todos los usuarios registrados)"
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "¡Adiós!"
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editar o borrar esta sala"
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Tablón de anuncios"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Carpeta de Correo"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de Direcciones"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tareas"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Actualizar su información de contacto"
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendario"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editar su foto en línea"
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Cambie su contraseña"
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
-"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
-"o posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Leyendo #"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "A"
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC"
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Asunto"
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar cambios"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensaje reenviado ---"
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Postear mensaje"
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos"
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(remover)"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Adjuntar fichero"
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizar la barra de iconos"
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
+"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus "
+"opciones para continuar."
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostrar iconos como:"
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "imágenes y texto"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "sólo imágenes"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "sólo texto"
 
-#: ../sieve.c:757
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
 msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
+"laizquierda de la pantalla"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logotipo del sitio"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Tu página sumario"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Correo (entrante)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Atajo a su buzón de correo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Su libreta de direcciones personal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Sus notas personales"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Atajo a su calendario personal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
+"(o carpetas)"
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "¿Quién está en línea?"
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
+"actualmente conectados."
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
+"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
+"usuarios en la misma sala"
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logotipo de Citadel"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña"
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Última conexión"
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personalizar este menú"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "cambiar a menú"
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Ver contactos"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Añadir nuevo contacto"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualización de día"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "VIsualización mensual"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Añadir nuevo evento"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendario"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Ver tareas"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Añadir nueva tarea"
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Ver notas"
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Añadir nueva nota"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar esta página"
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Saltarse esta sala"
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Borrar)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
-
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, server build %s,  y localizado en "
-"%s.  Tu administrador de sistema es %s."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Ver (salas) en tabla"
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 horas (am/pm)"
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 horas"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sumario"
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Sumario"
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Sin firma"
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página sumario para %s"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
 msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
-"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
-"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
-
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado %s no se salvó"
-
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s no se salvó"
-
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Información de sala"
-
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Tu biografía"
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nombre de la tarea"
-
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Fecha coclusión"
-
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarea"
-
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Fecha de inicio"
-
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fecha finalización"
-
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Los cambios no se salvaron"
-
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Se creó un nuevo usuario"
-
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuarios %s"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de Usuario"
-
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de Acceso"
-
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
 msgstr "Última conexión"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total de conexiones"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "No conectado ahora"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Correos Totales"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Profile de usuario"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Introducir comando de servidor"
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sin nombre)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "cambiar a menú"
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (trabajo)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editar configuración general del sitio"
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (celular)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuración de Red"
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Teléfono:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Correo-e:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodos actualmente configurados"
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Introducir comando de servidor"
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
+"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
+"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
+"no te será de mucha utilidad. "
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar información de contacto"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Introducir comando"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Primero"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Medio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
+"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
+"aparte."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
-
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Mostrar nombre:"
-
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
-
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Aptdo. Correos"
-
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad"
-
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "País"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Número de mensajes o días"
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Misma política que para salas públicas"
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias de email"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Se produjo un error"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Nombre de nodo"
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
-"podrás conectarte a: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Número de teléfono"
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar la vista de sus sesión"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Localización geográfica de este sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
-"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
-"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
-"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
-"nada en la caja correspondiente. "
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nombre  de sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambiar nombre de sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nombre de Host"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambiar nombre de host"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambiar nombre de usuario"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longitud máxima de mensajes"
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
 
-#: ../wiki.c:96
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
-"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
-"deseacrear esta página."
-
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
+"reinicies el Servidor Citadel"
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Contraseña para bind DN"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Su información"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avanzados de sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "A"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "Acciones"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nombre de Host"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Asunto"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensaje reenviado ---"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjuntos"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Adjuntar fichero"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
+"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
+"crea una sala privada"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(borrar sala)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexado y jornalización"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editar gráfico)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activar índice de texto completo"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Número de nivel"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nombre de nivel"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Número de salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Sala CSS"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personalizar este menú"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "cambiar a menú"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Servicios de red"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de Salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de carpetas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenguaje"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
+"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
+"sitio"
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Pulse para desactivar"
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Leyendo #"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Secreto compartido"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host o dirección IP"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Puerto número"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(editar)"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmar borrar"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuración del sitio"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Atrás"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leer mensajes nuevos"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afinar"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "directorio"
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Ver contactos"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Autopurgar"
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Añadir nuevo contacto"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexar/Journaling"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualización de día"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "VIsualización mensual"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menú de Administración de Sistema"
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Añadir nuevo evento"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Administrador de la sala"
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendario"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias del host local"
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Ver tareas"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Dominios de directorios"
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Añadir nueva tarea"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Ver notas"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Añadir nueva nota"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Dominios de puerta de enlace"
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuración Global"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Saltarse esta sala"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salas y Niveles"
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir a la siguiente sala"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "El mensaje no se envió."
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editar o borrar usuarios"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Añadir usuarios"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editar o Borrar usuarios"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
+"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
+"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuevo usuario: "
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editar cuenta de usuario:"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Número de conexiones"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Mensajes enviados"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferencias y configuración"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "ID de usuario"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
+"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
+"de la lista y pulse 'Editar'."
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Respuesta entrecomillada"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Responder Todos"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Ver como:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nombre de la sala: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Nivel al que pertenece: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista por defecto para esta sala"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Tipo de sala:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(remover)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
+"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
+"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
+"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Salir"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitar"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Cambiar nombre"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Cambiar CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Crear nuevo nivel"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personalizar la barra de iconos"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Mostrar iconos como:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "imágenes y texto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
+"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br><br>\n"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "sólo imágenes"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
+"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br><br>\n"
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "sólo texto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
-#~ "laizquierda de la pantalla"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
+"suscripción/cancelación."
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logotipo del sitio"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Borrar esta sala"
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Tu página sumario"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Correo (entrante)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Atajo a su buzón de correo"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nombre de la sala: "
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Su libreta de direcciones personal"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Sus notas personales"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Usuarios preferentes solamente"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Atajo a su calendario personal"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Sala de sólo lectura"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas "
-#~ "disponibles (o carpetas)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Sala directorio de ficheros"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "cambiar a lista de salas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nombre de directorio"
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "¿Quién está en línea?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Subidas permitidas"
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
-#~ "actualmente conectados."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Bajadas permitidas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con "
-#~ "otros usuarios en la misma sala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Directorio visible"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opciones avanzadas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Sala de intercambio en red"
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (sin purga automática)"
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logotipo de Citadel"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menú de Administración de Sistema"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Administrador de la sala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Todos los mensajes anónimos"
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Alias del host local"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Dominios de directorios"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrador de la sala"
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Política de expiración de mensajes"
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "RBL hosts"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controles de acceso"
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Dominios de puerta de enlace"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servicio de lista de correo"
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nombre de usuario"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Sala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Desde el host"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart hosts"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
-#~ "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "No hay mensajes aquí"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
 #, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+msgid "Interval"
+msgstr "General"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
-#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado "
-#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su "
-#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería "
-#~ "instantánea."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Actualizar su información de contacto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartido con"
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "No compartido con"
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Editar su foto en línea"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nombre del nodo remoto"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descargar"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nombre de la sala remota"
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configuración Global"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
+"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para "
+"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes "
+"a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está vacío, se "
+"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el nombre de la "
+"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
+"sala también aquí.</UL></I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ir a una sala oculta"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
+"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
+"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
+"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Salas y Niveles"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Email"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
 #, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Editar o borrar esta sala"
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
 #, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
+"¿Es eso lo que desea?<br>\n"
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Ver (salas) en tabla"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Lenguaje"
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 horas"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sumario"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Sumario"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Sin firma"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambiar"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Editar cuenta de usuario:"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferencias y configuración"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contraseña"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Número de conexiones"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Mensajes enviados"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Nivel de acceso"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "ID de usuario"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de Salas"
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de carpetas"
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de "
-#~ "sus opciones para continuar."
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nombre de nodo"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Ver como:"
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Número de teléfono"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Su información"
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avanzados de sala"
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Localización geográfica de este sistema"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Cambiar nombre"
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Añadir un nuevo nodo"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Cambiar CSS"
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Secreto compartido"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Crear nuevo nivel"
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Host o dirección IP"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
+#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado "
+#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su "
+#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería "
+#~ "instantánea."
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Puerto número"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node?"
 #~ msgstr "Añadir nodo"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(matar)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
 #~ msgstr "Minuto"
@@ -2568,122 +3893,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "Tentativa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(editar)"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Confirmar borrar"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
-
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
-
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Enviar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Postear mensaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(remover)"
-
-msgid "Log in"
-msgstr "Última conexión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Usuarios actualmente en %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pictures in"
 #~ msgstr "sólo imágenes"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Editar o borrar usuarios"
-
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Añadir usuarios"
-
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Editar o Borrar usuarios"
-
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexado y jornalización"
-
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
-
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Activar índice de texto completo"
-
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
-
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
-
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en "
-#~ "la caja de abajo y pulse 'Crear'."
-
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nuevo usuario: "
-
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
-
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
-
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
-
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
-
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
-
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
-
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Longitud máxima de mensajes"
-
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
-
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
-
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de "
-#~ "usuario de la lista y pulse 'Editar'."
-
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Editar configuración"
 
@@ -2700,62 +3916,9 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Borrar usuario"
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
-#~ "reinicies el Servidor Citadel"
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Bind DN"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Contraseña para bind DN"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Editar o borrar esta sala"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Crear nueva sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
-
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "¿Borrar este mensaje?"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Editar configuración general del sitio"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
@@ -2798,294 +3961,18 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuración de Red"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nodos actualmente configurados"
-
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-"
-#~ "nivel aparte."
-
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Número de mensajes o días"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
-
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Misma política que para salas públicas"
-
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
-
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
-
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
-
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
-
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "Acciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nombre de Host"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Introducir nueva contraseña"
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
-
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario "
-#~ "que crea una sala privada"
-
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
-
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configuración del sitio"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Acceso"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Red"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Afinar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "directorio"
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Autopurgar"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexar/Journaling"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Listar salas conocidas"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Saltar a la siguiente sala"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(volver aquí después)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... en esta sala"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(postear a esta sala)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Página sumario"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Sumario de mi cuenta"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Lista de usuarios"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(todos los usuarios registrados)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "¡Adiós!"
-
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ver"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Servicios de red"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
-
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
-
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de "
-#~ "este sitio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "Pulse para desactivar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Salvar cambios"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Introducir comando de servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
-#~ "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta "
-#~ "pantalla no te será de mucha utilidad. "
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Introducir comando"
-
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Enviar comando"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Cerrar ventana"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
@@ -3101,215 +3988,22 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con "
 #~ "mensajes por leer"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuración"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Política de expiración de mensajes"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Controles de acceso"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Compartir"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Servicio de lista de correo"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Borrar esta sala"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nombre de la sala: "
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Nivel al que pertenece: "
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Tipo de sala:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Usuarios preferentes solamente"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Sala de sólo lectura"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Sala directorio de ficheros"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nombre de directorio"
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Subidas permitidas"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Bajadas permitidas"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Directorio visible"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Sala de intercambio en red"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanente (sin purga automática)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Mensajes anónimos"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Sin mensajes anónimos"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Todos los mensajes anónimos"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Administrador de la sala"
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Compartido con"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "No compartido con"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Nombre del nodo remoto"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nombre de la sala remota"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Acciones"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Dejar de compartir"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Compartir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
-#~ "nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero "
-#~ "para recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar "
-#~ "mensajes a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está "
-#~ "vacío, se asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el "
-#~ "nombre de la sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el "
-#~ "nombre de la sala también aquí.</UL></I><br />\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como "
-#~ "mensajes individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(remover)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en "
-#~ "boletines diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Primero"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
-#~ "suscripción/cancelación."
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Smart hosts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "No hay mensajes aquí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
-#~ "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Kick"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre "
-#~ "ne la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Invitar"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Invitar"
 
@@ -3317,50 +4011,12 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Lista de usuarios"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vista por defecto para esta sala"
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Crear nueva sala"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Ir a una sala oculta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o "
-#~ "protegida con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre "
-#~ "abajo. Una vez que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá "
-#~ "regularmente en tu lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que "
-#~ "repetir este proceso. "
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ir allí"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de "
-#~ "salas.  ¿Es eso lo que desea?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap a esta sala"
 
@@ -3392,9 +4048,6 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "No conectado ahora"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n"
 
@@ -3423,7 +4076,7 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ "conexión adecuadamente al terminar. <li>Debe utilizar un explorador que "
 #~ "soporte <i>frames</i> y <i>cookies</i>. <li>Tenga también en cuenta que "
 #~ "si su explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá "
-#~ "recibir mensajería instantánea.<br /></ul>"
+#~ "recibir mensajería instantánea.<br></ul>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3441,7 +4094,7 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ "conexión adecuadamente al terminar. <li>Debe utilizar un explorador que "
 #~ "soporte <i>frames</i> y <i>cookies</i>. <li>Tenga también en cuenta que "
 #~ "si su explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá "
-#~ "recibir mensajería instantánea.<br /></ul>"
+#~ "recibir mensajería instantánea.<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Saber más sobre Citadel"
@@ -3474,31 +4127,31 @@ msgstr "Última conexión"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Este mensaje contiene información sobre porgrmación anticipada de "
 #~ "tareas y calendarios,perolos calendarios no son soportados por este "
 #~ "sistema particular.  Por favor, pida a su administrador de sistemas que "
 #~ "instale una nueva versión del servicio web Citadel con activación de "
-#~ "calendarios.</I><br />\n"
+#~ "calendarios.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>No puedo mostrar elemento del calendario.Este error significa que  "
 #~ "WebCit no está instalado con soporte para calendarios.  Contacte con su "
-#~ "administrador de sistemas.</i><br />\n"
+#~ "administrador de sistemas.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>No se puede mostrar el elemento «por hacer». Está viendo este mensaje "
 #~ "porque su servicio WebCit se instaló sin soporte para calendarios.  Por "
-#~ "favor, contacte con su  adminstrador de sistemas.</i><br />\n"
+#~ "favor, contacte con su  adminstrador de sistemas.</i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Día"
index e5bb56823362564502caf76b558cc33e74649205..41fcffcd314a89e5ecd54e3d497254bae4e80e4a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,2334 +18,3807 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: ee\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Tund: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minut: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(olukord teadmata)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(nõuab tegevust)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(vastu võetud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(keeldutud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(kahtlane)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegeeritud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(lõpetatud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(töös)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(none)"
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr "saadavus teadmata"
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr "vaba"
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr "HÕIVATUD"
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Nimetu Sündmus"
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "Alates:"
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr "Kokkuvõte:"
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr "Kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Lõpu kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Alguse kuu/kell:"
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Lõpu kuu/kell:"
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Märkmed:"
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Nädal"
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Tunnid"
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Algus"
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Kogu päeva sündmus"
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Käimasolev sündmus"
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Nimetu Ülesanne"
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nimetu)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (töö)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (kodune)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiil)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Aadress:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "See aadressiraamat on tühi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Tekkis sisemine viga"
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Muuda kontaktinfot"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Tiitel"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Eesnimi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Lisanimi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Perekonnanimi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Kuvatav nimi:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Ametinimi:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatsioon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postkast"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Linn:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Maakond:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postiindeks"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Riik"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Kodune telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Töötelefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiiltelefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faks:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Interneti e-maili aliased"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvesta muudatused"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Tekkis viga."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Lõpetatud?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Ülesande nimi"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Muuda ülesannet"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Kuupäev puudub"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "või"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Seostatud aeg"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Tähtaeg:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Lõpetatud:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategooria:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Kui uus kiri saabub: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Lisa uus skript"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Skripti nimi: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Loo"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Muuda skripte"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Kustuta skripte"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Kustuta skript"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Liiguta reeglit üles"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Liiguta reeglit alla"
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Kustuta reegel"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Kui"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Saaja või Koopia"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Vastus"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Saatja"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Sõnumi suurus"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "on"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "kattub"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "ei kattu"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Kõik sõnumid)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "on suurem kui"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "on väiksem kui"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilita"
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Kustuta vaikides"
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Hülga"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Liiguta kausta"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Saada edasi"
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Puhkusel"
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Vastus:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "jätka töötlemist"
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "peatu"
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "ja siis"
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Lisa reegel"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Toa nimi:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Muuda toa nime"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Muuda kasutajanime"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Vigane Parameeter"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Muuda %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s salvestati."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Toa info"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sinu info"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ei midagi)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
+"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Sõnumid"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ülesanded"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Kustutatud"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Uus Kasutaja"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Probleemne Kasutaja"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Kohalik Kasutaja"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Võrgukasutaja"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Korrapidaja"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Välju"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
+"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Loe edasi..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Sisene uuesti"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "väga nõrk"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "nõrk"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "käib kah"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "tugev"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Muuda oma salasõna"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Sisesta uus salasõna:"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Muuda salasõna"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Kustutatud"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundit"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "tundi"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "päeva"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "nädalat"
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "kuud"
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "aastat"
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "esimene"
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "teine"
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "kolmas"
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "neljas"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "viies"
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Sündmus"
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "Osalejad"
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Korduvus:"
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Lisa või muuda sündmust"
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Märkmed"
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Korraldaja"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(sina oled korraldaja)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Näita aega kui:"
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Vaba"
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Hõivatud"
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(iga nimi uuel real)"
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktid"
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "See on korduv sündmus"
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Korduvuse reegel"
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Kordumise intervall"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "nendel nädalapäevadel:"
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "kuu %s%d%s päeval"
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Korduvuse vahemik"
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Lõpukuupäev puudub"
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Korda seda sündmust"
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "korda"
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Korda seda sündmust kuni "
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Uus kasutaja on loodud"
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Pildi üleslaadimine"
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Lae üles"
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Tühjenda vorm"
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "sinu foto"
+
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "selle toa pisipilt"
+
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
+
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
+
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "selle korruse pisipilt"
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Teadetetahvel"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Meilikast"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Aadressiraamat"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Ülesannete nimekiri"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Märkmete nimekiri"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Uus Kasutaja"
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Probleemne Kasutaja"
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kuupäev"
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Kohalik Kasutaja"
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Võrgukasutaja"
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Kustuta)"
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Korrapidaja"
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Välju"
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
-"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
-"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Loe edasi..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Mine tagasi..."
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Sisene uuesti"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Nõutav Autoriseering"
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "väga nõrk"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "nõrk"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "käib kah"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "tugev"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s on kustutatud."
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Muuda oma salasõna"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Sisesta uus salasõna:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "fail"
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "faili"
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Muuda salasõna"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Katkesta"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "saadavus teadmata"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "vaba"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "HÕIVATUD"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
+
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
+
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Liiguta"
+
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
+
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Kasuta seda allkirja:"
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr ""
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasti vaade"
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "muuda"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pealkiri puudub)"
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Saada kiirsõnum"
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Saada sõnum"
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
 
-#: ../calendar.c:81
+#: ../../calendar.c:81
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Koosoleku kutse"
 
-#: ../calendar.c:84
+#: ../../calendar.c:84
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
 
-#: ../calendar.c:87
+#: ../../calendar.c:87
 msgid "Published event"
 msgstr "Avaldatud sündmus"
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../../calendar.c:90
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
-msgstr "Kokkuvõte:"
-
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
-msgstr "Kuupäev:"
-
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Alguse kuu/kell:"
-
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Lõpu kuu/kell:"
-
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Korduvus:"
-
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "See on korduv sündmus"
-
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Osaleja:"
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Uuendus:"
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "VASTUOLU:"
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Nõustun"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr "Üritan"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Keeldun"
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele."
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreeri"
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Nädal algab:"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Tund: "
-
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minut: "
-
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(olukord teadmata)"
-
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(nõuab tegevust)"
-
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(vastu võetud)"
-
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(keeldutud)"
-
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(kahtlane)"
-
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegeeritud)"
-
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(lõpetatud)"
-
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(töös)"
-
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(none)"
-
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Nimetu Sündmus"
-
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "Alates:"
-
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
-
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Lõpu kuupäev:"
-
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
-
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Märkmed:"
-
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Nädal"
-
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Tunnid"
-
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Algus"
-
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
-
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Kogu päeva sündmus"
-
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Käimasolev sündmus"
-
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Nimetu Ülesanne"
-
-#: ../downloads.c:284
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
-
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "minutit"
-
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "tundi"
-
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "päeva"
-
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "nädalat"
-
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "kuud"
-
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "aastat"
-
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "mitte kunagi"
-
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "esimene"
-
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "teine"
-
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "kolmas"
-
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "neljas"
-
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "viies"
-
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Sündmus"
-
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "Osalejad"
-
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Lisa või muuda sündmust"
-
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Aja formaat"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Märkmed"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Ikooniriba seaded"
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Korraldaja"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "%s kasutajate nimekiri"
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(sina oled korraldaja)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Näita aega kui:"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Vaba"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Hõivatud"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Viimati sees"
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(iga nimi uuel real)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Logimisi kokku"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktid"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Postitusi kokku"
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Korduvuse reegel"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Kasutajaprofiil"
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Kordumise intervall"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "nendel nädalapäevadel:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../roomops.c:864
 #, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "kuu %s%d%s päeval"
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Korrus on kustutatud."
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Uus korrus on loodud."
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Tubade nimekirja vaade"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Näita tühje korruseid"
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Korduvuse vahemik"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "sõnumist"
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Lõpukuupäev puudub"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vali lehekülg: "
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Korda seda sündmust"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "postitaja "
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "korda"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Lae"
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Korda seda sündmust kuni "
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Pealkiri:"
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "Koopia:"
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Kuva kui:"
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Aja formaat"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Pildi üleslaadimine"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Tsiteeri"
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VastaKõigile"
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Lae üles"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasta"
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Tühjenda vorm"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(kill)"
+msgstr " (mobiil)"
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "sinu foto"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "selle toa pisipilt"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Tuba"
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Aadressilt"
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "selle korruse pisipilt"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Ikooniriba seaded"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Vigane Parameeter"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Korruse number"
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s on kustutatud."
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Korruse nimi"
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Tubade arv"
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Korruse CSS"
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(kustuta korrus)"
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(muuda kujundust)"
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Mine tagasi..."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Mine tagasi"
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "uups! Tagasi"
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Loe uusi sõnumeid"
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...selles toas"
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...nii vanu kui uusi"
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Sisesta sõnum"
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(postita siia tuppa)"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Liiguta"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Failikaust"
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Minu konto koondülevaade"
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Kasuta seda allkirja:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Kasutajate nimekiri"
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Nägemist!"
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasti vaade"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Loo uus tuba"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "muuda"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Unusta see tuba"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pealkiri puudub)"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Muuda oma online fotot"
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Muuda oma salasõna"
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Saada kiirsõnum"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Loed #"
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "vanimast uuemani"
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "uuemast vanimani"
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Saada sõnum"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "saatja"
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonüümne"
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Saaja:"
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "Pimekoopia:"
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Pealkiri (valikuline)"
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- edastatud sõnum ---"
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+#, fuzzy
+msgid "Post message"
+msgstr "sõnumist"
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
-
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Manused:"
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(eemalda)"
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulge aken"
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Lisa manus:"
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Korrus on kustutatud."
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Uus korrus on loodud."
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Tubade nimekirja vaade"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Näita tühje korruseid"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "fail"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "faili"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Näita ikoone kui:"
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Teadetetahvel"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "pildid ja tekst"
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Meilikast"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "ainult pildid"
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Aadressiraamat"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "ainult tekst"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Lehekülje logo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Kirjakast"
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Ülesannete nimekiri"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Märkmete nimekiri"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Toad"
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
 msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
+"tubadest (või kataloogidest)."
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Kes on sisse logitud?"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse "
+"logitud."
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Vestle"
 
-#: ../sieve.c:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
+"asuvate kasutajatega"
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kui uus kiri saabub: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Veel valikuid"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadeli logo"
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Pildiesitlus"
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Uus avaleht"
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
-"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
+"näedesimesena, kui siia sisse logid"
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasõna:"
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Viimati sees"
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Kirjakast"
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvesta muudatused"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Online kasutajad"
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Lisa uus skript"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Põhjalikum"
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administratsioon"
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Skripti nimi: "
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "muuda menüüd"
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "tubade vaade"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Muuda skripte"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "menüü"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Minu kaustad"
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Kustuta skripte"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsi: "
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vaata kontakte"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Kustuta skript"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Lisa uus kontakt"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Päeva vaade"
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Kuu vaade"
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Lisa uus sündmus"
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Liiguta reeglit üles"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Liiguta reeglit alla"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vaata ülesandeid"
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Kustuta reegel"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Lisa uus ülesanne"
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Kui"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Vaata märkmeid"
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Saaja või Koopia"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Lisa uus märge"
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Vastus"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Saatja"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Saada kiri"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki koduleht"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Muuda seda lehekülge"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Jäta tuba vahele"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Seadista Push Email"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Sõnumi suurus"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "sisaldab"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 tundi (am/pm)"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisalda"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 tundi"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "on"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäevaga"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "ei ole"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäevaga"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "kattub"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Ei kasuta allkirja"
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "ei kattu"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Täisfunktsionaalsus"
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Kõik sõnumid)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Turvarežiim"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "on suurem kui"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
+"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
+"võimalustega."
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "on väiksem kui"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Failid kaustas"
+
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
+
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Sisu"
+
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Lae fail üles:"
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Säilita"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ava uues aknas"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Kustuta vaikides"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Hülga"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Liiguta kausta"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Viimati sees"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Saada edasi"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Ei ole võrgus"
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Puhkusel"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Uus avaleht"
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Vastus:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "jätka töötlemist"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "peatu"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "menüü"
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "ja siis"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Lisa reegel"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Kustuta)"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Lisa uus märge"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Sõnumid ei aegu"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Sõnumid ei aegu"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+#, fuzzy
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Konfiguratsioon"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ei midagi)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
-"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
-"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Sõnumid"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ülesanded"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Administratsioon"
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Muuda %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s salvestati."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Toa info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sinu info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Lõpetatud?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Ülesande nimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Muuda ülesannet"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Kuupäev puudub"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "või"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Seostatud aeg"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Tähtaeg:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Lõpetatud:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategooria:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Toa nimi: "
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Uus kasutaja on loodud"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Toa nimi: "
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "%s kasutajate nimekiri"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "sisaldab"
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Viimati sees"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Logimisi kokku"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Postitusi kokku"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Kasutajaprofiil"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nimetu)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (töö)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (kodune)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiil)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Aadress:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "See aadressiraamat on tühi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Tekkis sisemine viga"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Muuda kontaktinfot"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Tiitel"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Eesnimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Seadista Push Email"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Lisanimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Perekonnanimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Kuvatav nimi:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Ametinimi:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatsioon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postkast"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Linn:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Maakond:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postiindeks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Riik"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Võrgukasutaja"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Kodune telefon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Töötelefon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiiltelefon:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faks:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Interneti e-maili aliased"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Tekkis viga."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Nõutav Autoriseering"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Toa nimi:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Muuda toa nime"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Muuda kasutajanime"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Jagatud "
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Port number"
+msgstr "Korruse number"
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Muuda)"
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Kinnita kustutamine"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Intervall"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Juurdepääsutase"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Võrgukasutaja"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloogi nimi:"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Põhikäsud"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+#, fuzzy
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Administratsioon"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Sinu info"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "saatja"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Kataloogi nimi:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Saaja:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+#, fuzzy
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Koopia:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "Pimekoopia:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Pealkiri:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Pealkiri (valikuline)"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- edastatud sõnum ---"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Manused:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Lisa manus:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Toad ja Korrused"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Failid kaustas"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nädal algab:"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Sisu"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Lae fail üles:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(kustuta korrus)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Add users"
+msgstr "Lisa reegel"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(muuda kujundust)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Korruse number"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Uus kasutaja: "
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Korruse nimi"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Tubade arv"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Salasõna"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Korruse CSS"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Kirjakast"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+#, fuzzy
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Tubade arv"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Toad"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Sõnumi suurus"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Online kasutajad"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Access level"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#, fuzzy
+msgid "User ID number"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Vestle"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Põhjalikum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administratsioon"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "muuda menüüd"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "tubade vaade"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "menüü"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Minu kaustad"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "jooksutab"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Unustatud toad"
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasõna:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Toa nimi: "
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Asub korrusel: "
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Kui sul on juba konto"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr ""
-"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Toa liik:"
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
+"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Vaata"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(eemalda)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
-"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
-"olema. "
+"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
+"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
-"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
-"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Loed #"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Kutsu:"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "sõnumist"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Kasutajad"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "vanimast uuemani"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "uuemast vanimani"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ava uues aknas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Mine tagasi"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Loe uusi sõnumeid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Sisesta sõnum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vaata kontakte"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Lisa uus kontakt"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Kustuta see tuba"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Päeva vaade"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Kuu vaade"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Muuda selle toa Info faili"
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Lisa uus sündmus"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Toa nimi: "
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vaata ülesandeid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Lisa uus ülesanne"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Loe-ainult tuba"
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Vaata märkmeid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Failivahetuse tuba"
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Kataloogi nimi:"
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Saada kiri"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Üleslaadimine lubatud"
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki koduleht"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Allalaadimine lubatud"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Muuda seda lehekülge"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Nähtav kataloog"
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Tuba jagatud võrku"
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Jäta tuba vahele"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Uus avaleht"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
-"näedesimesena, kui siia sisse logid"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Juurdepääsuõigused"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Jagamine"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Mujalt posti kogumine"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Serveri aadress"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Säilita koopia serveris?"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Eelistused ja seaded"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vali lehekülg: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed'i URL"
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsi: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Jagatud "
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Ei ole jagatud"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "postitaja "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
-
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Tsiteeri"
-
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VastaKõigile"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Mine peidetud tuppa"
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasta"
-
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Kuva kui:"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Sisesta toa salasõna:"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Välju"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Unusta praegune tuba"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Muuda nime"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Muuda CSS"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Loo uus korrus"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "jooksutab"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Näita ikoone kui:"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "pildid ja tekst"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "ainult pildid"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Kui sul on juba konto"
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "ainult tekst"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
+"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jah"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ei"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Vaata"
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Lehekülje logo"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
+"olema. "
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
+"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Kirjakast"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Eelistused ja seaded"
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
-#~ "tubadest (või kataloogidest)."
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Kes on sisse logitud?"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Tubade nimekiri"
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel "
-#~ "sisse logitud."
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
-#~ "asuvate kasutajatega"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Veel valikuid"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadeli logo"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Administratsioon"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Toa Korrapidaja: "
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Kuva kui:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Serveri aadress"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Põhikäsud"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Serveri aadress"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Sinu info"
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Tuba"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Välju"
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Aadressilt"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Muuda nime"
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Muuda CSS"
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Loo uus korrus"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
@@ -2358,116 +3831,10 @@ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 #~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
 #~ "hüpikaknad siit lehelt."
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
-
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
-
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
-
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Muuda oma online fotot"
-
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Lae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Toad ja Korrused"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Seadista Push Email"
-
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
-
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
-
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 tundi (am/pm)"
-
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 tundi"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Pühapäevaga"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Esmaspäevaga"
-
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Ei kasuta allkirja"
-
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus"
-
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Turvarežiim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
-#~ "featured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
-#~ "võimalustega."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Muuda CSS"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Salasõna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Tubade arv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Sõnumi suurus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Juurdepääsutase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Kasutajanimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Sõnumit ei saadetud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Kasutajanimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefon:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Lisa uus märge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Jagatud "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Korruse number"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node?"
 #~ msgstr "Lisa uus märge"
@@ -2480,87 +3847,12 @@ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "Üritan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(Muuda)"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Kinnita kustutamine"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Saada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Uus avaleht"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "sõnumist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(eemalda)"
-
-msgid "Log in"
-msgstr "Viimati sees"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
-
 #~ msgid "Pictures in"
 #~ msgstr "Pildid kaustas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Lisa reegel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Uus kasutaja: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit address book entry"
 #~ msgstr "See aadressiraamat on tühi"
@@ -2577,30 +3869,6 @@ msgstr "Viimati sees"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Kustuta reegel"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Pildiesitlus"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Loo uus tuba"
-
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Unusta see tuba"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
@@ -2641,165 +3909,17 @@ msgstr "Viimati sees"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Sõnumid ei aegu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Sõnumid ei aegu"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Toa nimi: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Toa nimi: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "sisaldab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Sisesta uus salasõna:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Nädal algab:"
-
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Seadista Push Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Juurdepääsutase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Võrgukasutaja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
-
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
-
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "uups! Tagasi"
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "...selles toas"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...nii vanu kui uusi"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(postita siia tuppa)"
-
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Failikaust"
-
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Minu konto koondülevaade"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Kasutajate nimekiri"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Nägemist!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Kuva kui:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Võrgukasutaja"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Salvesta muudatused"
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Unustatud toad"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Sulge aken"
-
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
 
@@ -2814,212 +3934,30 @@ msgstr "Viimati sees"
 #~ "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
 #~ "sõnumeid"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Juurdepääsuõigused"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Jagamine"
-
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Mujalt posti kogumine"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Kustuta see tuba"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Muuda selle toa Info faili"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Toa nimi: "
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Asub korrusel: "
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Toa liik:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Loe-ainult tuba"
-
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Failivahetuse tuba"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Kataloogi nimi:"
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Üleslaadimine lubatud"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Allalaadimine lubatud"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Nähtav kataloog"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Tuba jagatud võrku"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
-
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Toa Korrapidaja: "
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Jagatud "
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Ei ole jagatud"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Tegevused"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Lõpeta jagamine"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Jaga"
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(eemalda)"
-
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Serveri aadress"
-
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Säilita koopia serveris?"
-
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Intervall"
-
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
-
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Feed'i URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
-#~ "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Löö minema"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-#~ "ning klõpsa 'Kutsu'"
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Kutsu:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Kutsu"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Kasutaja"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Kasutajad"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Loo uus tuba"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Mine peidetud tuppa"
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Sisesta toa nimi:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Sisesta toa salasõna:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Mine sinna"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Unusta praegune tuba"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Unusta tuba"
 
@@ -3054,8 +3992,5 @@ msgstr "Viimati sees"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "E-mail"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Ei ole võrgus"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n"
index 7c391ddaa5ecede421a8430d6192e4442c331288..7ee35964a9dea7073201f0a6d9805d9c1f5cae52 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:47+0000\n"
 "Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -23,3509 +23,4015 @@ msgstr ""
 "Language: fr\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Nouvel usager"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Usager à problème"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Usager local"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Usager en réseau"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Usager privilégié"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Administrateur"
-
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Déconnexion"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
-"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
-"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "En lire plus..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Se connecter à nouveau"
-
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Valider les nouveaux usagers"
-
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
-
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "très faible"
-
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "faible"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Heure : "
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minute : "
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "strong"
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(pas encore de réponse)"
 
-#: ../auth.c:713
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(action requise)"
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(accepté)"
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Changez votre mot de passe"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(décliné)"
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(tentative)"
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Retapez le pour confirmer :"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(délégué)"
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Changer le mot de passe"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(achevé)"
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abandonner"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(en cours)"
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr ""
-"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilité inconnue"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPÉ(E)"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Invitation à une réunion"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Événement publié"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Événement sans titre"
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Type d'événement inconnu."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes :"
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Récurrence"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "C'est un événement récurrent"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Participant-e-s :"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Semaine"
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Heures"
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Objet"
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Mise à jour :"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLIT :"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "journée entière"
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Évènement en cours"
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Peut-être"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Tâche sans titre"
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Décliner"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(pas de nom)"
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
-"votre agenda."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (travail)"
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (accueil)"
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (portable)"
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Téléphone :"
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
-"est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Courriel :"
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Une erreur interne est apparue."
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
-"modifié."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifier l'information du contact"
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Heure de début de journée :"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Civilité"
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Heure de fin de journée :"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "La semaine démarre le:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Heure : "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minute : "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(pas encore de réponse)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nom affiché :"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(action requise)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(accepté)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation :"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(décliné)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Boîte postale :"
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentative)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Ville :"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(délégué)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(achevé)"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Code postal :"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(en cours)"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Pays :"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Événement sans titre"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Téléphone professionnel :"
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numéro de fax:"
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Adresse de courriel principale"
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias d'adresses de courriel"
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notes :"
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abandonner"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Semaine"
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Une erreur est apparue."
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Objet"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Achevé ?"
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Intitulé de la tâche"
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Échéance"
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "journée entière"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Évènement en cours"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Les montrer tous"
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Tâche sans titre"
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Éditer la tâche"
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Date de début :"
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Sans date"
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "ou"
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "jours"
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Échéance :"
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "semaines"
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Achevé :"
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "mois"
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Catégorie:"
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "années"
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "jamais"
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "Prénom"
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Éditer les filtres de courriels"
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "troisième"
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
+"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
+"de cette fonction.<br>"
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "quatrième"
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quand un nouveau mail arrive : "
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "cinquième"
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Événement"
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
-msgstr "invités"
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
+"avancés seulement)"
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "le script actif est : "
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Lieu"
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisateur"
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Disponibilité"
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
+"et cliquez sur 'Créer'."
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nom du script : "
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "occupé-e"
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(un par ligne)"
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Éditer les scripts"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Règle de récurrence"
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Supprimer des scripts"
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Répéter chaque"
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
+"cliquez 'Supprimer ce script'."
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "ces jours de la semaine:"
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Supprimer ce script"
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "le jour %s%d%s du mois"
-
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
-msgstr "sur le "
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Supprimer ce script ?"
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
-msgstr "du mois"
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "chaque "
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
+"scripts pour le modifier et l'activer."
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
-msgstr "année de cette date"
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Monter la règle"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "de"
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Descendre la règle"
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "plage de récurrence"
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer une règle"
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Pas de date de fin"
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Si"
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Répéter cet événement"
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Copie"
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "heures"
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Répondre à"
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à "
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Expéditeur"
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Format horaire"
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Image téléchargée"
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Télécharger"
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "List-ID"
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Réinitialiser le formulaire"
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Taille du message"
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné."
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "Votre photographie"
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "l'icône de ce salon"
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "est"
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "l'image d'accueil pour la connexion"
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "n'est pas"
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "la bannière de déconnexion"
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "correspond à"
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "l'icône de ce palier"
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "ne correspond pas à"
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Tous les messages)"
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "est plus grand que"
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Paramètre invalide"
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "est plus petit que"
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s a été supprimé"
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Garder"
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr ""
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Supprimer sans avis"
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonnement à la liste"
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Déplacer ce message vers"
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Requête de confirmation envoyée."
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
-"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
-"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
-"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
-"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP "
-"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
-"votre abonnement.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Retour..."
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Message:"
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERREUR :"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "(en cours)"
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr ""
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abandon. Message non envoyé."
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "et ensuite"
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "En faire ma page d'accueil"
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
+"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
+"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
+"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
+"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
+"correspondante. "
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Message envoyé.\n"
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nom du salon :"
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Message posté.\n"
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Changer le nom du salon :"
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Déplacer ce message vers :"
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Identifiant :"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Changer le nom de l'usager"
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
 #, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Paramètre invalide"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../sysmsgs.c:33
 #, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Éditer %s"
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
+"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Utiliser cette signature :"
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s a été enregistré."
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Adresse de courriel préférée"
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informations sur le salon"
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Votre biographie"
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Rien)"
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Mode d'affichage"
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Vide)"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "modifier"
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
+"situé à %s. Votre administrateur système est %s."
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pas d'objet)"
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "À propos de ce serveur"
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Tableau de bord de %s"
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Ajouter un compte OpenID "
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Attacher"
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
 
-#: ../openid.c:53
+#: ../../downloads.c:285
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Envoyer un message instantané"
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Supprimé"
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Envoyer un message instantané à : "
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Nouvel usager"
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Entrez le texte du message :"
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Usager à problème"
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Usager local"
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Usager en réseau"
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Le message a été envoyé à "
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Usager privilégié"
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Administrateur"
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "En faire ma page d'accueil"
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Déconnexion"
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
+"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
+"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "En lire plus..."
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Se connecter à nouveau"
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s."
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "très faible"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "faible"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "strong"
+
+#: ../../auth.c:733
 #, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s."
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Le palier a été détruit."
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Changez votre mot de passe"
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nouveau palier a été créé."
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualisation des paliers et salons"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Retapez le pour confirmer :"
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Montrer les niveaux vides"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "fichiers"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Panneau d'affichage"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Dossier de messages"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Liste de tâches"
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "jours"
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Liste de notes"
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "semaines"
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "mois"
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "années"
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "Prénom"
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
-"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
-"ou contactez l'administrateur du système."
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "Envoyer"
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "troisième"
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
-"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
-"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "quatrième"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Éditer les filtres de courriels"
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "cinquième"
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
-"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
-"de cette fonction.<br>"
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quand un nouveau mail arrive : "
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr "invités"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Récurrence"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
-"avancés seulement)"
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Lieu"
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "le script actif est : "
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisateur"
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Disponibilité"
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
-"et cliquez sur 'Créer'."
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nom du script : "
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "occupé-e"
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(un par ligne)"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Éditer les scripts"
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "C'est un événement récurrent"
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Supprimer des scripts"
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Règle de récurrence"
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
-"cliquez 'Supprimer ce script'."
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Répéter chaque"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "ces jours de la semaine:"
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "le jour %s%d%s du mois"
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr "sur le "
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Supprimer ce script"
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr "du mois"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Supprimer ce script ?"
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "chaque "
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr "année de cette date"
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
-"scripts pour le modifier et l'activer."
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "de"
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Monter la règle"
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "plage de récurrence"
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Descendre la règle"
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Pas de date de fin"
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer une règle"
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Répéter cet événement"
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Si"
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "heures"
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Copie"
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à "
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Répondre à"
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Un nouvel usager a été créé."
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
+"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
+"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
+"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
+"système hôte et non avec Citadel."
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Image téléchargée"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "List-ID"
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Taille du message"
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Télécharger"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Réinitialiser le formulaire"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné."
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "est"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "Votre photographie"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "correspond à"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "l'icône de ce salon"
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "ne correspond pas à"
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "l'image d'accueil pour la connexion"
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Tous les messages)"
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "la bannière de déconnexion"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "est plus grand que"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "l'icône de ce palier"
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "est plus petit que"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Garder"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Supprimer sans avis"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Ajouter un compte OpenID "
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Déplacer ce message vers"
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Faire suivre"
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Panneau d'affichage"
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Message:"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Dossier de messages"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en cours)"
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "et ensuite"
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Liste de tâches"
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Ajouter une règle"
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Liste de notes"
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Date"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Supprimer)"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
+#: ../../smtpqueue.c:191
 msgid "Message ID"
 msgstr "Référence du messages"
 
-#: ../smtpqueue.c:193
+#: ../../smtpqueue.c:193
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Date et heure de soumission"
 
-#: ../smtpqueue.c:195
+#: ../../smtpqueue.c:195
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Dernière tentative"
 
-#: ../smtpqueue.c:199
+#: ../../smtpqueue.c:199
 msgid "Recipients"
 msgstr "Destinataires"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
+#: ../../smtpqueue.c:214
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "La file d'attente est vide."
 
-#: ../smtpqueue.c:220
+#: ../../smtpqueue.c:220
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../smtpqueue.c:236
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
 
-#: ../smtpqueue.c:252
+#: ../../smtpqueue.c:251
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Actualiser cette page"
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Rien)"
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonnement à la liste"
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Vide)"
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
 
-#: ../summary.c:167
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Requête de confirmation envoyée."
+
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
-"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
-"situé à %s. Votre administrateur système est %s."
+"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
+"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
+"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
+"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br><br>SVP "
+"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
+"votre abonnement.<br>\n"
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Retour..."
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation requise"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
+"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "À propos de ce serveur"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
+"bannière du salon."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Tableau de bord de %s"
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Éditer %s"
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
 msgstr ""
-"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
-"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s a été enregistré."
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informations sur le salon"
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s a été supprimé"
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Votre biographie"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Achevé ?"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Envoyer la commande"
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Intitulé de la tâche"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Échéance"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERREUR :"
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Les montrer tous"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Éditer la tâche"
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abandon. Message non envoyé."
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Date de début :"
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Sans date"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Échéance :"
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Message envoyé.\n"
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Achevé :"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Message posté.\n"
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie:"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Un nouvel usager a été créé."
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
-"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
-"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
-"système hôte et non avec Citadel."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
 
-#: ../userlist.c:39
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Liste des usagers de %s"
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Identifiant"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Utiliser cette signature :"
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Dernière connexion"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Adresse de courriel préférée"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Nombre total de connexions"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Nombre de messages"
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Profil usager"
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "modifier"
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(pas de nom)"
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (travail)"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pas d'objet)"
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (accueil)"
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (portable)"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Envoyer un message instantané"
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Envoyer un message instantané à : "
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Entrez le texte du message :"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Courriel :"
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer le message"
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Une erreur interne est apparue."
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Le message a été envoyé à "
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Invitation à une réunion"
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifier l'information du contact"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Civilité"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Événement publié"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Prénom"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Type d'événement inconnu."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Deuxième prénom"
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Participant-e-s :"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
+#: ../../calendar.c:227
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nom affiché :"
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Mise à jour :"
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLIT :"
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation :"
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Boîte postale :"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Ville :"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Peut-être"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Décliner"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Code postal :"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
+"votre agenda."
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Pays :"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Téléphone professionnel :"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
+"est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numéro de fax:"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Adresse de courriel principale"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias d'adresses de courriel"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
 msgstr ""
+"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
+"modifié."
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Heure de début de journée :"
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Une erreur est apparue."
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Heure de fin de journée :"
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "La semaine démarre le:"
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation requise"
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
+"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
+"ou contactez l'administrateur du système."
 
-#: ../webcit.c:348
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
-"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
+"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
+"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
+"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Format horaire"
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
-"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
-"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
-"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
-"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
-"correspondante. "
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nom du salon :"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Liste des usagers de %s"
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Changer le nom du salon :"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Identifiant"
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de la machine hôte :"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Identifiant :"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Dernière connexion"
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Changer le nom de l'usager"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Nombre total de connexions"
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Nombre de messages"
+
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Profil usager"
 
-#: ../wiki.c:60
+#: ../../userlist.c:155
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../../roomops.c:848
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s."
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
-"bannière du salon."
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s."
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Le palier a été détruit."
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Un nouveau palier a été créé."
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualisation des paliers et salons"
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Montrer les niveaux vides"
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Commandes de base"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Vos informations"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "messages"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Commandes avancées des salons"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Sélectionner la page : "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "de"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messages anonymes"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "dans"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Objet :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "à"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
 msgid "CC:"
 msgstr "Copie conforme :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "Copie cachée à :"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Objet :"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Objet (facultatif) :"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- message transféré ---"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Répondre en citant"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Documents joints :"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Répondre à tous"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Joindre un fichier :"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Entêtes"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(supprimer)"
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'usager"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Description :"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Salon"
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Téléverser un fichier"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Machine d'origine"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(supprimer le palier)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
+"Cliquer sur "
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(éditer le graphisme)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
+
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usagers actuellement dans"
 
-#: ../static/t/floors.html:4
+#: ../../static/t/floors.html:4
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
+#: ../../static/t/floors.html:10
 msgid "Floor number"
 msgstr "Numéro de palier"
 
-#: ../static/t/floors.html:11
+#: ../../static/t/floors.html:11
 msgid "Floor name"
 msgstr "Nom du palier"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
+#: ../../static/t/floors.html:12
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Nombre de salons"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
+#: ../../static/t/floors.html:13
 msgid "Floor CSS"
 msgstr "CSS du palier"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriel"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(supprimer le palier)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salons"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(éditer le graphisme)"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Liste des salons connus"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Aller au prochain salon"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Passer au salon suivant"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "Revenir ici plus tard"
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Revenir"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Usagers en ligne"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oops! Retour à "
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Clavardage"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... dans ce salon"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aide et préférences"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lire tous les messages"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personnaliser ce menu"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "passer aux salons"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "Poster dans ce salon"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "passer au menu"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Dépôt des fichiers"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Mes répertoires"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Liste des salons"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Tableau de bord"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Informations sur mon compte"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Liste des usagers"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "Tous les usagers enregistrés"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Au revoir !"
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "propulsé par"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Créer un nouveau salon"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Changer vos préférences et options"
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
-"&quot;"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
-"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Entrer votre 'biographie'"
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant. "
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Poser votre portrait"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Voir la"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "liste des navigateurs recommandés"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Changez votre mot de passe"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
-"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
-"<i>cookies</i> "
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
-"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
-"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "messages"
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
 msgid "oldest to newest"
 msgstr "du plus ancien au plus récent"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Revenir"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lire les nouveaux messages"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "de"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lire tous les messages"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "dans"
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Voir les contacts"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "Copie cachée à :"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Vue journalière"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Objet (facultatif) :"
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Vue mensuelle"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- message transféré ---"
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Ajouter un événement"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Poster le message"
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Documents joints :"
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Ajouter une tâche"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(enlever)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Voir les notes"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Ajouter une note"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Joindre un fichier :"
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Rafraichir la liste des messages"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Accueil Wiki"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personnalisation du menu"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifier cette page"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
+"proposés pour continuer."
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Passer ce salon"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Aller au prochain salon"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "icônes et textes"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "icônes seulement"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "textes seulement"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
-"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
-"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
+"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
+"gauche de l'écran."
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo du site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Une icône représentative de ce site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Votre tableau de bord"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Courrier (boîte de réception)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Vos notes personnelles"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salons"
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "adresse OpenID :"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Qui est connecté ?"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Clavardage"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo de Citadel"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Préférences et options"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner la page : "
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
+"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Recherche "
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Courriel"
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Usagers en ligne"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "à"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aide et préférences"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personnaliser ce menu"
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Répondre en citant"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "passer aux salons"
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Répondre à tous"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "passer au menu"
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Mes répertoires"
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Entêtes"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Recherche "
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Voir comme"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Voir les contacts"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usagers actuellement dans "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Quitter"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Vue journalière"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Renommer"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Vue mensuelle"
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Changer la feuille CSS"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Ajouter un événement"
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Créer un nouveau palier"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agenda"
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personnalisation du menu"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Voir les tâches"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Ajouter une tâche"
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "icônes et textes"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Voir les notes"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "icônes seulement"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Ajouter une note"
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "textes seulement"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Rafraichir la liste des messages"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
-#~ "gauche de l'écran."
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Écrire un message"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Accueil Wiki"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifier cette page"
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logo du site"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Une icône représentative de ce site"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Passer ce salon"
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Votre tableau de bord"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Configurer le transfert du courrier"
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Courrier (boîte de réception)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
+"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
+"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où "
+"un client Funambol est installé. "
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un "
+"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Vos notes personnelles"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Numéro de port de Funambol"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Envoyer un message instantané à : "
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
+"ponctuation, comme +61415011501)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "N'envoyer aucune notification"
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Qui est connecté ?"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vue en arborescence"
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vue en tableaux"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 heures (am/pm)"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Options avancées"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 heures"
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logo de Citadel"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Pas de signature"
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu d'administration du système"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Pleines fonctionnalités"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Room Aide Menu"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Mode sûr"
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
+"Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
+"complet."
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Domaines des annuaires"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Serveurs de listes noires"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "Serveurs SpamAssassin"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Description :"
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "Hôte du démon ClamAV"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Téléverser un fichier"
 
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Domaines non distribués localement"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nom d'usager"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Salon"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Machine d'origine"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usagers actuellement dans "
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de "
-#~ "l'usager. Cliquer sur "
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Se connecter à nouveau"
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non connecté"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
-#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
-#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
-#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
-#~ "messages instantanés."
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Redémarrer Citadel"
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Changer vos préférences et options"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Résultat de la commande serveur"
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Entrer une commande serveur"
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Entrer votre 'biographie'"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "passer au menu"
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Poser votre portrait"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifier la configuration générale du site"
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
 
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans "
-#~ "une minute"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Télécharger"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuration réseau"
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configuration générale"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nœuds actuellement configurés"
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Arrêter Citadel"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Entrer une commande serveur"
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Salons et paliers"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne "
+"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
+"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Transfert du courrier"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Entrer une commande :"
 
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Numéro de port de Funambol"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Source de synchronisation Funambol"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
 
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Vue en arborescence"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Éléments de configuration générale du site"
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Vue en tableaux"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Changer le logo de connexion"
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 heures (am/pm)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Changer le logo de déconnexion"
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 heures"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Nom du nœud"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Pas de signature"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Pleines fonctionnalités"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Mode sûr"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
-#~ "featured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
-#~ "complet."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nom de l'administrateur du système"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Changer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
+"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Modifier ce compte :"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Réglages avancés du serveur"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Nombres de connexions"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Messages soumis"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longueur maximum des messages"
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Nombre minimum de processus"
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Nombre maximum de processus"
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
+"un redémarrage du serveur Citadel."
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
+"Ces options n'auront aucun effet."
 
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Message aux usagers:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN de base"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
-#~ "proposés pour continuer."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN d'association"
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Éléments de configuration générale du site"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Mot de passe du DN d'association"
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Changer le logo de connexion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Changer le logo de déconnexion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nom du nœud"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nom du salon de quarantaine"
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Numéro de téléphone"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Mode d'authentification"
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "contient"
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr "LDAP (RFC2307)"
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du "
-#~ "fuseau"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr "LDAP (Active Directory)"
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Code secret partagé"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Hôte ou adresse IP"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Numéro de port"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
 
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Ajouter un noeud ?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
+"d'administrateurs de ces salons."
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(supprimer)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
 
-#~ msgid "idle since"
-#~ msgstr "idle since"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
 
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "minutes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "actif"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
 
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(éditer)"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Confirmer la suppression"
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Pas de messages anonymes"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexation et journalisation"
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
 
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
 
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Redémarrer Citadel"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Poster le message"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(enlever)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Transfert du courrier"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Connexion"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
 
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Usagers actuellement dans"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Numéro de port de Funambol"
 
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Images dans"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Source de synchronisation Funambol"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
 
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "External pager tool (blank to disable)"
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Ajouter des usagers"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexation et journalisation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Services réseau"
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
+"session SMTP authentifiées."
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le "
-#~ "champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nouvel usager :"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)"
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Réglages avancés du serveur"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
+"de ce site"
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Longueur maximum des messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Nombre minimum de processus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 pour désactiver."
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Nombre maximum de processus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
+# RBL correspond ici à liste noire
+# RCPT = réception?
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
-#~ "liste puis cliquez 'Éditer'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Modifier la configuration"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Supprimer un usager"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
 
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Supprimer cet usager ?"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Supprimer une règle"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
+"serveur redémarrera ensuite..."
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diaporama"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Code secret partagé"
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Hôte ou adresse IP"
 
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numéro de port"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs "
-#~ "qu'après un redémarrage du serveur Citadel."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(éditer)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de "
-#~ "LDAP. Ces options n'auront aucun effet."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmer la suppression"
 
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
 
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuration du site"
 
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "DN de base"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "DN d'association"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Globale"
 
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Mot de passe du DN d'association"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
 
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
 
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Réglages"
 
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Créer un nouveau salon"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "répertoire"
 
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Purge automatique"
 
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexation / journalisation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
-#~ "serveur redémarrera ensuite..."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Détruire ce message ?"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu d'administration du système"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Modifier la configuration générale du site"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Room Aide Menu"
 
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
 
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domaines des annuaires"
 
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "Motorisé par Citadel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Vers votre agenda personnel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Serveurs de listes noires"
 
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Vers vos notes personnelles"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Serveurs SpamAssassin"
 
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "Hôte du démon ClamAV"
 
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domaines non distribués localement"
 
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuration générale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
 
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Arrêter Citadel"
 
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salons et paliers"
 
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Redémarrer maintenant"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuration réseau"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
 
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nœuds actuellement configurés"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
 
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Message aux usagers:"
 
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par "
-#~ "salon."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Ajouter des usagers"
 
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
+"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
 
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nouvel usager :"
 
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifier ce compte :"
 
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
 
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres "
-#~ "privée"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
 
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Nombres de connexions"
 
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Messages soumis"
 
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
 
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
 
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nom du salon de quarantaine"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
 
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
+"liste puis cliquez 'Éditer'."
 
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Mode d'authentification"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "contient"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nom de la machine hôte :"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "LDAP (RFC2307)"
-#~ msgstr "LDAP (RFC2307)"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
 
-#~ msgid "LDAP (Active Directory)"
-#~ msgstr "LDAP (Active Directory)"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
 
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
 
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
 
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
-#~ "d'administrateurs de ces salons."
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
 
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
 
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
 
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nom du salon :"
 
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Réside sur le palier :"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type de salon :"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - seulement sur invitation"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(enlever)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager "
+"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
 
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Supprimer cette note ?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
+"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Redémarrer maintenant"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Inviter :"
 
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Usagers"
 
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Configurer le transfert du courrier"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
 
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
-#~ "notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
-#~ "permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique "
-#~ "où un client Funambol est installé. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-#~ "text message to you when new mail arrives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer "
-#~ "un message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Numéro de port de Funambol"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
+"</b> aux destinataires suivants :</i><br><br>\n"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Envoyer un message instantané à : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, "
-#~ "like +61415011501)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
-#~ "ponctuation, comme +61415011501)"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
+"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br><br>\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don‘t send any notifications"
-#~ msgstr "N'envoyer aucune notification"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
 
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configuration du site"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Globale"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
 
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Accès"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Réseau"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
 
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Réglages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Supprimer ce salon"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "répertoire"
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Purge automatique"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
 
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexation / journalisation"
-
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
 
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nom du salon :"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Liste des salons connus"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
 
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
 
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Salon en lecture seulement"
 
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Passer au salon suivant"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
 
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "Revenir ici plus tard"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dépot de fichiers"
 
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "oops! Retour à "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nom du répertoire :"
 
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... dans ce salon"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Téléversement autorisé"
 
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Téléchargement autorisé"
 
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "Poster dans ce salon"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Répertoire visible"
 
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Dépôt des fichiers"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Salon partagé via le réseau"
 
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
 
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Tableau de bord"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
 
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Informations sur mon compte"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messages anonymes"
 
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Liste des usagers"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Pas de messages anonymes"
 
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "Tous les usagers enregistrés"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tous les messages sont anonymes"
 
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Au revoir !"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
 
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrateur "
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Voir"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
 
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Services réseau"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politique d'expiration des messages"
 
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Contrôles d'accès"
 
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
-#~ "session SMTP authentifiées."
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partage"
 
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Service des listes de diffusion"
 
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Récupération à distance"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
+"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
+"salon :"
 
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
 
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalle"
 
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
 
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL du flux"
 
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des "
-#~ "domaine de ce site"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Partagé avec "
 
-#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-#~ msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Pas de partage avec "
 
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 pour désactiver."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nom du nœud distant"
 
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nom du salon distant"
 
-# RBL correspond ici à liste noire
-# RCPT = réception?
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
 
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
+"L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, "
+"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être également "
+"être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon "
+"distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au nom du nœud "
+"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant "
+"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Allez à un salon caché"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, "
+"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous "
+"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
+"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Écrivez le nom du salon :"
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
 
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Conserver les modifications ?"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Entrer une commande serveur"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui "
-#~ "ne sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez "
-#~ "pas trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
+"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br>\n"
 
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Entrer une commande :"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "propulsé par"
 
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Envoyer la commande"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
 
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Résultat de la commande serveur"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
+#: ../../static/t/login.html:44
+#, fuzzy
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
+"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
+"&quot;"
 
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
+"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant. "
 
-#~ msgid "%d new of %d messages%s"
-#~ msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Voir la"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
-#~ "avec des messages non lus."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "liste des navigateurs recommandés"
 
-#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
-#~ "des messages non lus."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
+"<i>cookies</i> "
+
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
+"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuration"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Préférences et options"
 
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Politique d'expiration des messages"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Contrôles d'accès"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Partage"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Service des listes de diffusion"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Récupération à distance"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Supprimer ce salon"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Liste des salons"
 
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
 
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nom du salon :"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Réside sur le palier :"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Type de salon :"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "adresse OpenID :"
 
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
 
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
 
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privé - seulement sur invitation"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise."
 
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Voir comme"
 
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Commandes de base"
 
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Vos informations"
 
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Salon en lecture seulement"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Commandes avancées des salons"
 
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Quitter"
 
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Dépot de fichiers"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Renommer"
 
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nom du répertoire :"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Changer la feuille CSS"
 
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Téléversement autorisé"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Créer un nouveau palier"
 
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Téléchargement autorisé"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
+#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
+#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
+#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
+#~ "messages instantanés."
 
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Répertoire visible"
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans "
+#~ "une minute"
 
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Salon partagé via le réseau"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Changer"
 
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Ajouter un noeud ?"
 
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "idle since"
 
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Messages anonymes"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minutes"
 
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Pas de messages anonymes"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "actif"
 
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Tous les messages sont anonymes"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoyer"
 
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Images dans"
 
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Administrateur "
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Modifier la configuration"
 
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Partagé avec "
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
 
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Pas de partage avec "
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Supprimer un usager"
 
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Nom du nœud distant"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Supprimer cet usager ?"
 
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nom du salon distant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Supprimer une règle"
 
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Actions"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Détruire ce message ?"
 
-#~ msgid "Unshare"
-#~ msgstr "Arrêter le partage"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Motorisé par Citadel"
 
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Partager"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
-#~ "L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des "
-#~ "messages, mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être "
-#~ "également être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le "
-#~ "nom du salon distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au "
-#~ "nom du nœud distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le "
-#~ "nœud distant doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Vers votre agenda personnel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels "
-#~ "individuels </b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(enlever)"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Vers vos notes personnelles"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
-#~ "condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
 
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
 
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "Résumé"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
+#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
 
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
 
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
 
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?"
 
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Supprimer cette note ?"
 
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
 
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Conserver les modifications ?"
 
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 #~ msgstr ""
-#~ "Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
-#~ "salon :"
+#~ "Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
+#~ "avec des messages non lus."
 
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Serveurs de relais"
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
+#~ "des messages non lus."
 
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
 
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Intervalle"
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Arrêter le partage"
 
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Partager"
 
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "URL du flux"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un "
-#~ "usager de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur "
-#~ "'Éjecter'."
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Résumé"
 
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Éjecter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans "
-#~ "le champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Inviter :"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Inviter"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Usager"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Usagers"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Créez un nouveau salon"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Allez à un salon caché"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de "
-#~ "passe, vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois "
-#~ "que vous accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes "
-#~ "habituelles, vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Écrivez le nom du salon :"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Aller là"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste "
-#~ "de salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
@@ -3568,9 +4074,6 @@ msgstr "Usagers actuellement dans "
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Courriel"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Non connecté"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
@@ -3662,31 +4165,31 @@ msgstr "Usagers actuellement dans "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Ce message contient des informations de gestion d'agenda et/ou de "
 #~ "planification, mais la prise en charge de ces informations n'est pas "
 #~ "disponible sur ce système. SVP demandez à votre administrateur de mettre "
 #~ "à jour le serveur Citadel et d'activer le service de gestion d'agenda et "
-#~ "de planification. </i><br />\n"
+#~ "de planification. </i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Impossible d'afficher un événement. Vous voyez ce message car le "
 #~ "service d'agenda est désactivé sur ce serveur Citadel. SVP contactez "
-#~ "l'administrateur du système.</i><br />\n"
+#~ "l'administrateur du système.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est désactivé "
 #~ "sur ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système.</"
-#~ "i><br />\n"
+#~ "i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Jour :"
index 44642f9a035a915f15e9409de44332e8da76a4be..ba7353db8dcd1135d97f0b17ccf9c32bb0314e7a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:46+0000\n"
 "Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -19,2522 +19,3842 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: hu\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Törölt"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Új felhasználó"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problémás felhasználó"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Helyi felhasználó"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Hálózati felhasználó"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Kedvelt felhasználó"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Óra: "
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Kilépés"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Perc: "
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
-"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(ismeretlen állapot)"
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "További információk"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(cselekvés szükséges)"
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Lépjen be újra"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(elfogadott)"
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(elutasított)"
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(feltételes)"
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "nagyon gyenge"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegált)"
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "gyenge"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(teljesített)"
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(folyamatban)"
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "erős"
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../html2html.c:136
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
-
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Írja be az új jelszót:"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
-
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "elérhetőség ismeretlen"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "ELFOGLALT"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Meghívó megbeszélésre"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Partner válasza az ön meghívására"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Közzétett esemény"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Névtelen esemény"
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "Kezdet:"
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Kezdés dátuma:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Befejezés dátuma:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Dátum/idő:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Kezdés dátuma/ideje:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Befejezés dátuma/ideje:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Ismétlődés"
-
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
-
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Résztvevő:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Jegyzetek:"
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Az a(z) '%s' frissítése,  mely már létezik az ön naptárában."
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
 msgstr ""
-"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
-"naptárában."
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Frissítés:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Hét"
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "Ã\9cTKÃ\96\89S:"
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Ã\93ra"
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?"
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Elfogad"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdet"
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Próbaképpen"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Befejezés"
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Visszautasít"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Egész napos esemény"
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
-"i>re"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Futó esemény"
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Névtelen feladat"
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mellőzés"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nincs név)"
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (munka)"
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába."
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (otthon)"
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be "
-"az ön naptárába."
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobil)"
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért <b>nem</b> került be az "
-"ön naptárába."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Cím:"
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára <b>nem</b> frissült."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Ez a címlista üres."
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:"
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Belső hiba történt."
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Naptár napi nézet végződik:"
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Hét első napja:"
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Óra: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Megszólítás"
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Perc: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Keresztnév"
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(ismeretlen állapot)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Középső név"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(cselekvés szükséges)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Vezetéknév"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(elfogadott)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Utótag"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(elutasított)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Megjelenített név:"
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(feltételes)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Megszólítás:"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegált)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Szervezet:"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(teljesített)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postafiók:"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(folyamatban)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Város:"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(nincs)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Megye:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Irányítószám:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Ország:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Otthoni telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Munkahelyi telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax szám:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "További Internet e-mail címek"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Változások mentése"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Egy hiba lépett fel."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Befejezve?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Feladat neve"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Esedékesség dátuma"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Összes megjelenítése"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Feladat szerkesztése"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Kezdési dátum:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Nincs dátum"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Időponthoz kötött"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Esedékesség dátuma:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Befejezve:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategória:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Ha új email érkezik: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem."
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "A jelenleg aktív szkript: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Megszakítva.  Változások nem kerültek mentésre."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "A változtatásait mentettük."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Új szkript hozzáadása"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Szkript neve: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehoz"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Szkriptek szerkesztése"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Szkriptek törlése"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Szkript törlése"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Szabály mozgatása felfelé"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Szabály mozgatása lefelé"
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Szabály törlése"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Ha"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Címzett vagy másolat"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Válaszcím"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Küldő"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Újraküldő"
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Újraküldés címzettje"
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Boríték feladó"
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Boríték címzett"
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Levelezőprogram"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "SPAM jelzés"
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "SPAM állapot"
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "Listaazonosító"
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Levél mérete"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "nem tartalmazza"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "pontosan az, hogy"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "nem az, hogy"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "egyezik"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "nem egyezik"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Összes üzenet)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "nagyobb, mint"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "kisebb, mint"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtart"
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Csendben eldob"
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Visszautasít"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Levél mozgatása ide:"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Továbbítás ide:"
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakáció"
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Üzenet:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "feldolgozás folytatása"
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "állj"
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "és utána"
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Szabály hozzáadása"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Megszakítva.  A beállítások nem változtak."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Legyen ez a kezdőlap."
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Szoba száma:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Szoba nevének megváltoztatása"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Gépnév:"
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s szerkesztése"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Megszakítva.  %s nincs mentve."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s elmentve."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Szoba infó"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Semmi)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Az&nbsp;ön&nbsp;naptára&nbsp;ma"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Ki van&nbsp;itt&nbsp;most"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Erről&nbsp;a&nbsp;kiszolgálóról"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "%s összefoglaló lapja"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve"
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Törölt"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Új felhasználó"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problémás felhasználó"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Helyi felhasználó"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Hálózati felhasználó"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Kedvelt felhasználó"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Kilépés"
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Névtelen esemény"
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
+"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "Kezdet:"
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "További információk"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Kezdés dátuma:"
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Lépjen be újra"
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Befejezés dátuma:"
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Dátum/idő:"
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Jegyzetek:"
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "nagyon gyenge"
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "gyenge"
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Hét"
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "erős"
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Óra"
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Kezdet"
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Befejezés"
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Írja be az új jelszót:"
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Egész napos esemény"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Futó esemény"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Névtelen feladat"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "hónap"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "év"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "első"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "második"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "harmadik"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "negyedik"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "ötödik"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők:"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ismétlődés"
+
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:218
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:370
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:375
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(ön a szervező)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:393
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Idő mutatása a következőképpen:"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:416
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:424
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:441
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Soronként egy)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
+
+#: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Ismétlődési szabály"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:518
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ismétlődik minden"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:536
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "a következő munkanapokon:"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:594
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "a hónap %s%d%s napján"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
 msgid "on the "
 msgstr "a "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:627
 msgid "of the month"
 msgstr "a hónapnak"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:656
 msgid "every "
 msgstr "minden "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:657
 msgid "year on this date"
 msgstr "az év ezen napján"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "az összesen"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Ismétlődési időszak"
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:721
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nincs végső dátum"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:728
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ismételje ezt az eseményt"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:731
 msgid "times"
 msgstr "ennyiszer"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:739
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig: "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:767
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése"
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Időformátum"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "A változások nem lettek mentve."
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Az új felhasználó létrehozva."
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
+#: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Kép feltöltése"
 
-#: ../graphics.c:58
+#: ../../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről"
 
-#: ../graphics.c:61
+#: ../../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:"
 
-#: ../graphics.c:67
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
 msgid "Upload"
 msgstr "Feltöltés"
 
-#: ../graphics.c:69
+#: ../../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Űrlap ürítése"
 
-#: ../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Grafika feltöltés megszakítva."
 
-#: ../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Nem töltött fel fájlt."
 
-#: ../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "az ön fényképe"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "a szoba ikonja"
 
-#: ../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe"
 
-#: ../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a kilépési reklám kép"
 
-#: ../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "az szint ikonja"
 
-#: ../html2html.c:136
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése"
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(törlés)"
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "OpenID hozzáadása: "
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Hozzárendel"
+
+#: ../../openid.c:51
 #, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s"
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val."
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Hirdetőtábla"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Levelek mappa"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Feladatlista"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Jegyzetlista"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Naptárlista"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Napló"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Érvénytelen paraméter"
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Töröl)"
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s törölve."
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "Üzenet azonosító"
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Feladás dátuma/ideje"
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Utolsó kísérlet"
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Címzettek"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "A sor üres."
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Oldal frissítése"
+
+#: ../../listsub.c:37
 msgid "List subscription"
 msgstr "Lista előfizetés"
 
-#: ../listsub.c:50
+#: ../../listsub.c:50
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Lista előfizetés/lemondás"
 
-#: ../listsub.c:70
+#: ../../listsub.c:70
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve"
 
-#: ../listsub.c:72
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 "Ön előfizeti <TT>%s</TT>-t a <b>%s</b> levelező listára.  A lista kiszolgáló "
 "egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az "
 "előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy "
 "megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése "
-"nélkül.<br /><br />Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk "
-"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.<br />\n"
+"nélkül.<br><br>Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk "
+"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.<br>\n"
 
-#: ../listsub.c:85
+#: ../../listsub.c:85
 msgid "Go back..."
 msgstr "Vissza..."
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s törölve."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr ""
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Parancs elküldése"
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "fájl"
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "fájlok"
+
+#: ../../messages.c:54
 msgid "ERROR:"
 msgstr "HIBA:"
 
-#: ../messages.c:73
+#: ../../messages.c:72
 msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
+#: ../../messages.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
 
-#: ../messages.c:1067
+#: ../../messages.c:1030
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1055
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
+#: ../../messages.c:1121
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
+#: ../../messages.c:1147
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1156
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Üzenet elküldve.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1159
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Üzenet postázva.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
 
-#: ../messages.c:1466
+#: ../../messages.c:1503
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása"
 
-#: ../messages.c:1474
+#: ../../messages.c:1511
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Üzenet mozgatása ide:"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Mozgat"
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:1801
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:1804
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Használja ezt az aláírást:"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:1806
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:1809
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Kedvelt email cím"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:1811
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:1815
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:1818
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "szerkeszt"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
+#: ../../msg_renderers.c:1101
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg. "
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
+#: ../../msg_renderers.c:1330
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nincs tárgy)"
 
-#: ../notes.c:345
+#: ../../notes.c:345
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése"
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(törlés)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "OpenID hozzáadása: "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Hozzárendel"
-
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val."
-
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:35
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Azonnali üzenet küldése"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:43
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:57
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Írja be az üzenet szövegét:"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
 msgid "Send message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
-#: ../paging.c:86
+#: ../../paging.c:85
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Üzenet nem lett elküldve."
 
-#: ../paging.c:100
+#: ../../paging.c:99
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Az üzenet elküldésre került ide: "
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Megszakítva.  A beállítások nem változtak."
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Meghívó megbeszélésre"
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Legyen ez a kezdőlap."
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Partner válasza az ön meghívására"
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Közzétett esemény"
+
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés."
+
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Résztvevő:"
+
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Az a(z) '%s' frissítése,  mely már létezik az ön naptárában."
+
+#: ../../calendar.c:227
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
+"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
+"naptárában."
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Frissítés:"
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "ÜTKÖZÉS:"
+
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?"
+
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogad"
+
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Próbaképpen"
+
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Visszautasít"
+
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
+"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
+"i>re"
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mellőzés"
+
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben."
+
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába."
+
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
+"Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be "
+"az ön naptárába."
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Megszakítva.  Változások nem kerültek mentésre."
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért <b>nem</b> került be az "
+"ön naptárába."
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "A változtatásait mentettük."
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének."
+
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
+
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára <b>nem</b> frissült."
+
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:"
+
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Naptár napi nézet végződik:"
+
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Hét első napja:"
+
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Időformátum"
+
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Hozzáférési szint"
 
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Utolsó bejelentkezés"
+
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Összes bejelentkezés"
+
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Összes hozzászólás"
+
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Felhasználói profil"
+
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:848
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából."
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../roomops.c:864
 #, c-format
 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába."
 
-#: ../roomops.c:893
+#: ../../roomops.c:894
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Megszakítva.  Nem lett új szoba létrehozva."
 
-#: ../roomops.c:1159
+#: ../../roomops.c:1179
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Szint törölve."
 
-#: ../roomops.c:1183
+#: ../../roomops.c:1203
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Új szint létrehozva."
 
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../../roomops.c:1282
 msgid "Room list view"
 msgstr "Szoba lista nézet"
 
-#: ../roomops.c:1265
+#: ../../roomops.c:1285
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Mutasd az üres szinteket"
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "fájl"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "fájlok"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "üzenetből"
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Hirdetőtábla"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Oldal kiválasztása: "
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Levelek mappa"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "ettől: "
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Letölt"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Feladatlista"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "Címzett:"
+
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "Másolat:"
+
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Megnéz"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "IdézveVálaszol"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VálaszMindenkinek"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbít"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Fejlécek"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(kilő)"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Innen jött"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
+
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése"
+
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Szint száma"
+
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Szint neve"
+
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Szobák száma"
+
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Szint CSS"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(szint törlése)"
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Jegyzetlista"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(grafika szerkesztése)"
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listázza az ismert szobákat"
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Naptárlista"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Hova mehetek innen?"
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Napló"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ugrás a következő szobába"
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Ugrás a következő szobába"
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(visszatérés később)"
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Visszalépés"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "hoppá! Vissza ide: "
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Új üzenetek olvasása"
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Ha új email érkezik: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... ebben a szobában"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Összes üzenet olvasása"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Üzenet beküldése"
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)"
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "A jelenleg aktív szkript: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Fájl-tár"
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Letölthető fájlok listája)"
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Változások mentése"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Összefoglaló oldal"
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Új szkript hozzáadása"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója"
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Felhasználók listája"
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Szkript neve: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(összes regisztrált felhasználó)"
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehoz"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Viszlát!"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Szkriptek szerkesztése"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Szkriptek törlése"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Új szoba létrehozása"
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Szoba kilövése"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Szkript törlése"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása"
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Frissítse a kapcsolati információit"
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Szabály mozgatása felfelé"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Az ön fényképének szerkesztése"
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Szabály mozgatása lefelé"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Szabály törlése"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Ha"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Címzett vagy másolat"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Válaszcím"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Olvasás alatt #"
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Küldő"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "legrégebbitől a legújabbig"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Újraküldő"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "legújabbtól a legrégebbiig"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Újraküldés címzettje"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Boríték feladó"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "Feladó:"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Boríték címzett"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "Levelezőprogram"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "Hely:"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "SPAM jelzés"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Címzett:"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "SPAM állapot"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "Vakmásolat:"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "Listaazonosító"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Tárgy (opcionális):"
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Levél mérete"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- továbbított üzenet ---"
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Minden"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+#, fuzzy
+msgid "Post message"
+msgstr "üzenetből"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmazza"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "nem tartalmazza"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellékletek:"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "pontosan az, hogy"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(eltávolít)"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "nem az, hogy"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "egyezik"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Fájl csatolása:"
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "nem egyezik"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Összes üzenet)"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "nagyobb, mint"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "eszköztár testre szabása"
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "kisebb, mint"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Megtart"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Csendben eldob"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Ikonok megjelenítése mint:"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Visszautasít"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "képek és szöveg"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Levél mozgatása ide:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "csak képek"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Továbbítás ide:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "csak szöveg"
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakáció"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban "
+"szeretne látni."
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Hely logó"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "A helyre jellemző ikon"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Az ön összefoglaló oldala"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Levél (bejövő)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Szobák"
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Üzenet:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy "
+"mappát)."
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "feldolgozás folytatása"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Igen, a felhasználók listájával"
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "állj"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Ki van itt?"
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "és utána"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó "
+"listáját."
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Szabály hozzáadása"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
+"Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a "
+"felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak."
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások"
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Töröl)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "Üzenet azonosító"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logó"
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Feladás dátuma/ideje"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Utolsó kísérlet"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Címzettek"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Új induló oldal"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "A sor üres."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Az ön induló oldala megváltozott."
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Oldal frissítése"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nincs)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelezés"
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Semmi)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Jelenlévő felhasználók"
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Adminisztráció"
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Feladatok"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "menü testreszabása"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Az&nbsp;ön&nbsp;naptára&nbsp;ma"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "váltás a szoba listára"
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Ki van&nbsp;itt&nbsp;most"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "váltás a menüre"
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Erről&nbsp;a&nbsp;kiszolgálóról"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Saját mappáim"
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "%s összefoglaló lapja"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Keres: "
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s szerkesztése"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Kapcsolatok megnézése"
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Új partner felévtele"
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Megszakítva.  %s nincs mentve."
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Napi nézet"
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s elmentve."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Havi nézet"
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Szoba infó"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Új esemény felvétele"
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Naptár lista"
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Befejezve?"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Feladatok megnézése"
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Feladat neve"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Új feladat felévtele"
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Esedékesség dátuma"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Jegyzetek megnézése"
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Új jegyzet felévtele"
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Ã\96sszes megjelenítése"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Ã\9czenetlista frissítése"
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Feladat szerkesztése"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Email írása"
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Kezdési dátum:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki kezdőlap"
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Nincs dátum"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Oldal szerkesztése"
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "vagy"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Időponthoz kötött"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Szoba kihagyása"
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Esedékesség dátuma:"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Befejezve:"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategória:"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
 msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "A változások nem lettek mentve."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Az új felhasználó létrehozva."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
 
-#: ../useredit.c:705
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Felhasználónév"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "Ne küldjön értesítéseket"
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Fa (mappa) nézet"
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Hozzáférési szint"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Táblázat (szoba) nézet"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Utolsó bejelentkezés"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 órás (de/du)"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Összes bejelentkezés"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 órás"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Összes hozzászólás"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Felhasználói profil"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Nincs aláírás"
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nincs név)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Teljes funkcionalitás"
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (munka)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Biztonságos mód"
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (otthon)"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobil)"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Cím:"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Ez a címlista üres."
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Belső hiba történt."
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Fájl feltöltése:"
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem"
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Megnyitás új ablakban"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Megszólítás"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Keresztnév"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Középső név"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Vezetéknév"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Nincs belépve"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Utótag"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Citadel újraindítása"
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Megjelenített név:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye"
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Megszólítás:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Szervezet:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "váltás a menüre"
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postafiók:"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Város:"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Megye:"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Irányítószám:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Hálózat beállítása"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Ország:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Új csomópont hozzáadása"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Otthoni telefon:"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Jelenleg beállított csomópontok"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Munkahelyi telefon:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok bevitelét, "
+"melyet a WebCit nem támogat.  Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a "
+"képernyőnek nem sok hasznát veszi."
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Fax szám:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Írja be a parancsot:"
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):"
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "További Internet e-mail címek"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s"
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Egy hiba lépett fel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Azonosítás szükséges"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Üzenetek vagy napok száma: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+#, fuzzy
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Hely beállítása"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Belépési logó megváltoztatása"
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Kilépési logó megváltoztatása"
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Csomópont neve"
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Szoba száma:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Csomópont ember által olvasható neve"
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Szoba nevének megváltoztatása"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefonszám"
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Gépnév:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése"
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Rendszergazda neve"
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez"
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Üzenet legnagyobb hossza"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Alap parancsok"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Az ön adatai"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Haladó szoba parancsok"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Alap DN"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "Feladó:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Kapcsolódó DN"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "Hely:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Másolat:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "Vakmásolat:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Karantén szoba neve"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Szoba neve:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Tárgy (opcionális):"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Azonosítási mód"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- továbbított üzenet ---"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "tartalmazza"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Mellékletek:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr "Kiszolgáló alapú"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Fájl csatolása:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr "LDAP (RFC2307)"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr "LDAP (Active Directory)"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Írja be az új jelszót:"
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Tartalom"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Fájl feltöltése:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(szint törlése)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(grafika szerkesztése)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása"
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Szint száma"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Szint neve"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Szobák száma"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexelés és naplózás"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Szint CSS"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Levelezés"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Szobák"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Jelenlévő felhasználók"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Csevegés"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Adminisztráció"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "menü testreszabása"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "váltás a szoba listára"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "váltás a menüre"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Saját mappáim"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Szoba lista"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+#, fuzzy
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Mappa lista"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+#, fuzzy
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Hálózati szolgáltatások"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+#, fuzzy
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "működteti a"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Nyelv:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+#, fuzzy
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Belépés OpenID használatával"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+#, fuzzy
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 kikapcsolja"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Lásd itt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "ajánlott böngészők listája"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése"
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Olvasás alatt #"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Megosztott titok"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "üzenetből"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Gazda vagy IP címek"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "legrégebbitől a legújabbig"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Port szám"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "legújabbtól a legrégebbiig"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Szerkeszt)"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Törlés jóváhagyása"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Megnyitás új ablakban"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Biztosan törölni akarja"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Hely beállítása"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Visszalépés"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Új üzenetek olvasása"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Hozzáférés"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Összes üzenet olvasása"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Üzenet beküldése"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Hangolás"
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Kapcsolatok megnézése"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Könyvtár neve:"
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Új partner felévtele"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Automatikus-takarító"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Napi nézet"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexelés/naplózás"
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Havi nézet"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Új esemény felvétele"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Szoba infó"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Helyi rendszer további címei"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Címtár domainek"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Levéltovábbító címek"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Levéltovábbító címek"
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+#, fuzzy
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Levéltovábbító címek"
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Naptár lista"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin kiszolgálók"
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Feladatok megnézése"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók"
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Új feladat felévtele"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Jegyzetek megnézése"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globális beállítások"
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Új jegyzet felévtele"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés"
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Üzenetlista frissítése"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel leállítása"
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Email írása"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Szobák és szintek"
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki kezdőlap"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Újraindítás most"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Oldal szerkesztése"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után"
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen"
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Szoba kihagyása"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése"
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ugrás a következő szobába"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Új induló oldal"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Az ön induló oldala megváltozott."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Felhasználók hozzáadása"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
+"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
+"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
+"pontra."
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Új felhasználó: "
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: "
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
-"használja azt a Citadel."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Belépések száma"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Levél mérete"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Hozzáférési szint"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#, fuzzy
+msgid "User ID number"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
+"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
+"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
+"pontra."
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Jellemzők és beállítások"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Oldal kiválasztása: "
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Keres: "
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "ettől: "
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "Címzett:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Szoba neve:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Ezen a szinten van:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "IdézveVálaszol"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VálaszMindenkinek"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Szoba típusa:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Továbbít"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Fejlécek"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)"
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Mutasd mint:"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privát - jelszót igényel:"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privát - csak meghívással"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Kilépés"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Név megváltoztatása"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(eltávolít)"
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a "
+"szobához.  Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a "
+"felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra."
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Új szint létrehozása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
+"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
+"pontra."
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "eszköztár testre szabása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Meghív:"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Ikonok megjelenítése mint:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "képek és szöveg"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "csak képek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez"
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "csak szöveg"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban "
-#~ "szeretne látni."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Igen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>A szoba tartalma <b>egyedi üzenetekben</b> elküldésre kerül az alábbi "
+"címzetteknek:</i><br><br>\n"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nem"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>A szoba tartalma <b>egyetlen üzenetben</b> elküldésre kerül az alábbi "
+"címzetteknek:</i><br><br>\n"
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Hely logó"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból"
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "A helyre jellemző ikon"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába."
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Az ön összefoglaló oldala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Levél (bejövő)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése."
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:"
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Szoba törlése"
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Szoba neve:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy "
-#~ "mappát)."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát"
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Igen, a felhasználók listájával"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Csak a kedvenc felhasználók"
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Ki van itt?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Csak olvasható szoba"
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett "
-#~ "felhasználó listáját."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a "
-#~ "felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Fájl mappa szoba"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Haladó beállítások"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Könyvtár neve:"
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Feltöltés engedélyezett"
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadel logó"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Letöltés engedélyezett"
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Látható könyvtár"
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Hálózaton megosztott szoba"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Szoba infó"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)"
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Helyi rendszer további címei"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
+"Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg "
+"a tárgyát)"
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Címtár domainek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonym üzenetek"
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Minden üzenet anonym"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
 #, fuzzy
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Szoba száma:"
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssassin kiszolgálók"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítások"
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Üzenet elévülési szabály"
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Felhasználónév"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Hozzáférés szabályozás"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Szoba"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Megosztás"
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Innen jött"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Távoli beszerzés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
+"Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali "
-#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni.  Ennek valószínűleg az az oka, "
-#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat.  Kérem állítsa be a "
-#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha "
-#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Távoli kiszolgáló"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "Időköz"
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:"
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Frissítse a kapcsolati információit"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Folyam URL"
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Az ön fényképének szerkesztése"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Megosztva ezzel:"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Letölt"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Nincs megosztva ezzel:"
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Globális beállítások"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Távoli csomópont neve"
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Távoli szoba neve"
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Citadel leállítása"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon.  "
+"Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az üzeneteket, "
+"de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is be kell "
+"állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének. <li>Ha a távoli "
+"szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos a másik oldalon."
+"<li>Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani "
+"az itteni szoba nevét.</ul></l><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Rejtett szobába ugrás"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Szobák és szintek"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Adja meg a szoba nevét:"
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Push Email"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:"
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Szoba kilövése"
 
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
 #, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Fa (mappa) nézet"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "működteti a"
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Táblázat (szoba) nézet"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 órás (de/du)"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Belépés OpenID használatával"
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 órás"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Vasárnap"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Hétfő"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Nincs aláírás"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Teljes funkcionalitás"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Lásd itt"
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Biztonságos mód"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "ajánlott böngészők listája"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: "
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Jelszó"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Jellemzők és beállítások"
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Belépések száma"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Levél mérete"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Hozzáférési szint"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Felhasználónév"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Szoba lista"
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Mappa lista"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Hely beállítása"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
+
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Belépési logó megváltoztatása"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Kilépési logó megváltoztatása"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
+"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
+"használja azt a Citadel."
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Csomópont neve"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Mutasd mint:"
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Csomópont ember által olvasható neve"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Alap parancsok"
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefonszám"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Az ön adatai"
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Haladó szoba parancsok"
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Rendszergazda neve"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Kilépés"
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Név megváltoztatása"
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Megosztott titok"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Új szint létrehozása"
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Gazda vagy IP címek"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali "
+#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni.  Ennek valószínűleg az az oka, "
+#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat.  Kérem állítsa be a "
+#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha "
+#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni."
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Port szám"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "CSS megváltoztatása"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node?"
 #~ msgstr "Új csomópont hozzáadása"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(kilő)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
 #~ msgstr "perc"
@@ -2543,91 +3863,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "Próbaképpen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(Szerkeszt)"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Törlés jóváhagyása"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Biztosan törölni akarja"
-
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése"
-
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
-
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Küldés"
 
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Citadel újraindítása"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "üzenetből"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(eltávolít)"
-
-msgid "Log in"
-msgstr "Utolsó bejelentkezés"
-
 #~ msgid "Pictures in"
 #~ msgstr "Képek itt"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
-
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Felhasználók hozzáadása"
-
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
-
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
-
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexelés és naplózás"
-
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, "
-#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a "
-#~ "'Meghív' pontra."
-
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Új felhasználó: "
-
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)"
-
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Üzenet legnagyobb hossza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, "
-#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a "
-#~ "'Meghív' pontra."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Hely beállítása"
@@ -2648,66 +3889,10 @@ msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Szabály törlése"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diavetítés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára"
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Alap DN"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Kapcsolódó DN"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Új szoba létrehozása"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Szoba kilövése"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Szoba törlése"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
@@ -2748,267 +3933,18 @@ msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Szoba törlése"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Hálózat beállítása"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Jelenleg beállított csomópontok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Üzenetek vagy napok száma: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Karantén szoba neve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Szoba neve:"
-
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Azonosítási mód"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "tartalmazza"
-
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Kiszolgáló alapú"
-
-#~ msgid "LDAP (RFC2307)"
-#~ msgstr "LDAP (RFC2307)"
-
-#~ msgid "LDAP (Active Directory)"
-#~ msgstr "LDAP (Active Directory)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Írja be az új jelszót:"
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Szoba törlése"
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Újraindítás most"
-
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után"
-
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Push Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don‘t send any notifications"
-#~ msgstr "Ne küldjön értesítéseket"
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Hely beállítása"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Általános"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Hozzáférés"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Hálózat"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Hangolás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Könyvtár neve:"
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Automatikus-takarító"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexelés/naplózás"
-
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Listázza az ismert szobákat"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Hova mehetek innen?"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Ugrás a következő szobába"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(visszatérés később)"
-
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "hoppá! Vissza ide: "
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... ebben a szobában"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)"
-
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Fájl-tár"
-
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Letölthető fájlok listája)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Összefoglaló oldal"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Felhasználók listája"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(összes regisztrált felhasználó)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Viszlát!"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Megnéz"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Hálózati szolgáltatások"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on"
-
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 kikapcsolja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Változások mentése"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok "
-#~ "bevitelét, melyet a WebCit nem támogat.  Ha nem tudja ez mit jelent, "
-#~ "ennek a képernyőnek nem sok hasznát veszi."
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Írja be a parancsot:"
-
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):"
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Parancs elküldése"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Ablak bezárása"
-
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s"
 
@@ -3023,259 +3959,33 @@ msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 #~ "Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan "
 #~ "levelet tartalmazó szobába"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Beállítások"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Üzenet elévülési szabály"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Hozzáférés szabályozás"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Megosztás"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
-
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Távoli beszerzés"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Szoba törlése"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Szoba neve:"
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Ezen a szinten van:"
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Szoba típusa:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privát - jelszót igényel:"
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privát - csak meghívással"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Csak a kedvenc felhasználók"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Csak olvasható szoba"
-
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Fájl mappa szoba"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Könyvtár neve:"
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Feltöltés engedélyezett"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Letöltés engedélyezett"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Látható könyvtár"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Hálózaton megosztott szoba"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)"
-
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják "
-#~ "meg a tárgyát)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonym üzenetek"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Minden üzenet anonym"
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Megosztva ezzel:"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Nincs megosztva ezzel:"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Távoli csomópont neve"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Távoli szoba neve"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Műveletek"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Megosztás visszavonása"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Megoszt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon.  "
-#~ "Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az "
-#~ "üzeneteket, de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is "
-#~ "be kell állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének. "
-#~ "<li>Ha a távoli szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos "
-#~ "a másik oldalon.<li>Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton "
-#~ "szintén be kell állítani az itteni szoba nevét.</ul></l><br />\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>A szoba tartalma <b>egyedi üzenetekben</b> elküldésre kerül az alábbi "
-#~ "címzetteknek:</i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(eltávolít)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>A szoba tartalma <b>egyetlen üzenetben</b> elküldésre kerül az alábbi "
-#~ "címzetteknek:</i><br /><br />\n"
-
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lista"
 
 #~ msgid "Digest"
 #~ msgstr "Kivonat"
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése."
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:"
-
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába."
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Távoli kiszolgáló"
-
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?"
-
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Időköz"
-
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:"
-
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Folyam URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a "
-#~ "szobához.  Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki "
-#~ "a felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra."
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Kirúg"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, "
-#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a "
-#~ "'Meghív' pontra."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Meghív:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Meghív"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Felhasználó"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Felhasználók"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Új szoba létrehozása"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Rejtett szobába ugrás"
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Adja meg a szoba nevét:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ugrás"
 
@@ -3320,9 +4030,6 @@ msgstr "Utolsó bejelentkezés"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Nincs belépve"
-
 #~ msgid "%s from"
 #~ msgstr "Ettől: %s FIX415"
 
index f454370bb05449f4f7ebe83ae82f2749960d4712..f87814375404fc7d748005d98bfbfe6029b45499 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -18,1020 +18,1702 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: it\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Cancellato"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Nuovo Utente"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Utente con Problemi"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Utente Locale"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Utente di Rete"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Utente Preferito"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Amministratore"
-
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
-"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
-"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
-
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Leggi Altro..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
-
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
-
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "molto debole"
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Le mie Catrelle"
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "debole"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Ora: "
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuto: "
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "forte"
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(stato sconosciuto)"
 
-#: ../auth.c:713
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(serve una azione)"
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(accettato)"
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Cambia la tua password"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(declinato)"
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(tentativo)"
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegato)"
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia la password"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(completato)"
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(in lavorazione)"
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata."
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Vai alla pagina: "
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Primo"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Ultimo"
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Invito a un incontro"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Evento pubblicato"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento senza Titolo"
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "Mittente"
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Data di partenza:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Data di arrivo:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Data/tempo:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Ricorrenza"
-
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Questo è un evento ricorrente"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "note:"
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Membro:"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "precedente"
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "successivo"
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
-"nel tuo calendario."
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Settimana"
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Aggiorna:"
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLITTO:"
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativo"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Declina"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Evento corrente"
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
-"Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
-"calendario."
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (lavoro)"
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
-"calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (cellulare)"
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
-"nel tuo calendario"
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr ""
-"Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
-"Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
-"verr&agrave; aggiornato."
-
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "La settimana parte da:"
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Ora: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(stato sconosciuto)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(serve una azione)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(accettato)"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(declinato)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome da mostrare:"
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentativo)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegato)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(completato)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Presso:"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(in lavorazione)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Provincia:"
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Evento senza Titolo"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "C.A.P.:"
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Nazione:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefono di lavoro:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefono mobile:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero di fax:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortendo."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Completato?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nome dell'operazione"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Data dovuta"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra Tutto"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Aggiorna questa operazione."
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data di inizio:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Nessuna Data"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tempo associato"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Scadenza:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Completato:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando arrivano nuove email: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Lo script attivo è: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
+"riportata sotto e clicca 'Crea'."
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome dello script: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Modifica gli script"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Cancella gli script"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Cancella'."
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Cancella lo script"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Cancellare questo script?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
+"modificarlo e attivarlo."
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Sposta la regola su"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Sposta la regola giù."
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Cancella la regola"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Se"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Destinatario o Cc"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Rispondi a"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Data di partenza:"
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Inoltra da"
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Data di arrivo:"
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Inoltra a"
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Data/tempo:"
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Mittente del contenitore"
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Destinatario del contenitore"
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-flag"
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lista-ID"
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Dimensione del messaggio"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "Contiene"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "Non contiene"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "è"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "Non è"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "è uguale a"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "Non è uguale"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(tutti i messaggi)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "E' più grande"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "E' più piccolo"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Tieni"
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Scarta silenziosamente"
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Rimanda al mittente"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Sposta il messaggio in"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra a"
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacanza"
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "Continua a processare"
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "ferma"
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "e poi"
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi regola"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
+"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
+"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. "
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome della stanza:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambia il nome della stanza"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome dell'host:"
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambia il nome dell'host"
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambia nome utente"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Parametro Invalido"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
+"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
+"almeno uno spazio."
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s è stato salvato."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informazioni di stanza"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Le tue informazioni personali"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nulla)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato "
+"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "A proposito di questo server"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Cancellato"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Nuovo Utente"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Utente con Problemi"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Utente Locale"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Utente di Rete"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Utente Preferito"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Amministratore"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
+"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Leggi Altro..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Valida il nuovo utente"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "molto debole"
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "note:"
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "debole"
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "precedente"
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "successivo"
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "forte"
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Settimana"
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Evento per tutto il giorno"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Evento corrente"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata."
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "settimane"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "mesi"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "anni"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "secondo"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "terzo"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ricorrenza"
+
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:218
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:370
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:375
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:393
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:416
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:424
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:441
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Questo è un evento ricorrente"
+
+#: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regola ricorrente"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:518
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ripeti ogni"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:536
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nei giorni di questa settimana:"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:594
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nei giorni %s%d%s del mese"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
 msgid "on the "
 msgstr "sul "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:627
 msgid "of the month"
 msgstr "del mese"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:656
 msgid "every "
 msgstr "ogni "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:657
 msgid "year on this date"
 msgstr "anno in questa data"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "di"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:721
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nessuna data finale"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:728
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ripeti questo evento"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:731
 msgid "times"
 msgstr "tempi"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:739
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ripeti questo evento fino "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:767
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato dell'ora"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
+"della rubrica dei contatti"
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Vai alla pagina: "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Primo"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimo"
 
-#: ../graphics.c:42
+#: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Carica l'immagine"
 
-#: ../graphics.c:58
+#: ../../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer."
 
-#: ../graphics.c:61
+#: ../../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
-#: ../graphics.c:67
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
-#: ../graphics.c:69
+#: ../../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Non carichi un file."
 
-#: ../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
-#: ../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Parametro Invalido"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(elimina)"
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Aggiungi un OpenID: "
 
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: ../../openid.c:51
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "aggiunto."
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Cartella di Posta"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contatti"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista delle Attività"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista delle Note"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista Calendario"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "giornale"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Data"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Cancella)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID del messaggio"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Ora/Data fornita"
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Ultimo tentativo"
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La coda è vuota."
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ricarica questa pagina"
 
-#: ../listsub.c:37
+#: ../../listsub.c:37
 msgid "List subscription"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
 
-#: ../listsub.c:50
+#: ../../listsub.c:50
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
 
-#: ../listsub.c:70
+#: ../../listsub.c:70
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Richiesta di conferma inviata"
 
-#: ../listsub.c:72
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 "Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
 "posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
 "confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
 "tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
-"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
-"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
+"senza il tuo consenso.<br><br>Per favore, clicca sul collegamento presente "
+"nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br>\n"
 
-#: ../listsub.c:85
+#: ../../listsub.c:85
 msgid "Go back..."
 msgstr "Indietro..."
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
+"autenticato e accedere a: %s\n"
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(mostra)"
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Versione corrente"
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Titolo pagina"
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "aggiunto."
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Invia il comando"
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "documento"
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "documenti"
+
+#: ../../messages.c:54
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
-#: ../messages.c:73
+#: ../../messages.c:72
 msgid "Empty message"
 msgstr "Messaggio vuoto"
 
-#: ../messages.c:1061
+#: ../../messages.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
-#: ../messages.c:1067
+#: ../../messages.c:1030
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1055
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
+#: ../../messages.c:1121
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
+#: ../../messages.c:1147
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1156
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1159
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
-#: ../messages.c:1466
+#: ../../messages.c:1503
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
-#: ../messages.c:1474
+#: ../../messages.c:1511
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:1801
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:1804
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:1806
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:1809
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Indirizzo email preferito"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:1811
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:1815
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:1818
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
+#: ../../msg_renderers.c:1101
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Non so come mostrare "
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
-
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
-
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(elimina)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Aggiungi un OpenID: "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:35
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:43
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a: "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:57
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: ../paging.c:86
+#: ../../paging.c:85
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
-#: ../paging.c:100
+#: ../../paging.c:99
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Il Messaggio è stato spedito a "
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Invito a un incontro"
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Evento pubblicato"
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Membro:"
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../calendar.c:223
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
+"Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Le mie Catrelle"
-
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
-
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s."
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
+"nel tuo calendario."
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s."
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Aggiorna:"
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLITTO:"
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Vista della lista delle stanze"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentativo"
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
+
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
+"Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
+"calendario."
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "documento"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "documenti"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
+"calendario."
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Contatti"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
+"nel tuo calendario"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista delle Attività"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista delle Note"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr ""
+"Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
+"verr&agrave; aggiornato."
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista Calendario"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "giornale"
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "La settimana parte da:"
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../serv_func.c:188
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
 "system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -1046,1659 +1728,2188 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
-
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email: "
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
-
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
-
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
-
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è: "
-
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
-
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
-
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato dell'ora"
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
-"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script: "
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista utenti per %s"
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome Utente"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Modifica gli script"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di Accesso"
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Cancella gli script"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Cancella'."
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Login Totali"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Cancella lo script"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Messaggi Totali"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Cancellare questo script?"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Profilo utente"
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
-"modificarlo e attivarlo."
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s."
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Sposta la regola su"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s."
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Sposta la regola giù."
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Cancella la regola"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Destinatario o Cc"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Rispondi a"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr "nuovo di"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Inoltra da"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "messaggi"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seleziona pagina: "
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Mittente del contenitore"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "da "
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Destinatario del contenitore"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-flag"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lista-ID"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vedi"
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Dimensione del messaggio"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "Contiene"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "Non contiene"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Rispondi A Tutti"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "Non è"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "è uguale a"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "Non è uguale"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(termina)"
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(tutti i messaggi)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "E' più grande"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "E' più piccolo"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Dall'host"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Tieni"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Scarta silenziosamente"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Rimanda al mittente"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Sposta il messaggio in"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Numero del piano"
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacanza"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nome del piano"
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Numero di stanze"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "Continua a processare"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Stile del Piano"
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "ferma"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(Cancella il piano)"
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "e poi"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(Modifica la grafica)"
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Aggiungi regola"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID del messaggio"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Salta alla prossima stanza"
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Ora/Data fornita"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(torna più tardi)"
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Ultimo tentativo"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Stanza Precedente"
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La coda è vuota."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in questa stanza"
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ricarica questa pagina"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nulla)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(scrivi in questa stanza)"
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato "
-"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Sommario"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sommario del mio account"
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Utenti"
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "A proposito di questo server"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Ciao!"
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
-"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
-"almeno uno spazio."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s è stato salvato."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informazioni di stanza"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Le tue informazioni personali"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Completato?"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nome dell'operazione"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Data dovuta"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra Tutto"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Il tuo OpenID"
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Aggiorna questa operazione."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Messaggi vecchi"
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data di inizio:"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Nessuna Data"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Numero di letture"
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "dai più vecchi ai più recenti"
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tempo associato"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "dai più recenti ai più vecchi"
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Scadenza:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Completato:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "da"
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
-"della rubrica dei contatti"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista utenti per %s"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utente"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Posta il messaggio"
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di Accesso"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Login Totali"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Messaggi Totali"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Allega file:"
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Profilo utente"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nessun nome)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (lavoro)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
+"delle sue possibilit&agrave; per continuare."
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (cellulare)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostra le icone come:"
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "immagini e testo"
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "solo immagini"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "solo testo"
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo del sito"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Visualizza il sommario"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "I tuoi Contatti personali"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Le tue note personali"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Stanze"
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
+"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
+"disponibili."
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
+"momento."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Secondo nome"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
+"gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognome"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome da mostrare:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Presso:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Nuova pagina iniziale"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "La tua pagina iniziale è stata cambiata"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Provincia:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "C.A.P.:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Nazione:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Ultimo Login"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefono di lavoro:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Utenti in rete"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefono mobile:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numero di fax:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "modifica questo menu"
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abortendo."
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Le mie cartelle"
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vista contatti"
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
-"autenticato e accedere a: %s\n"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
-"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
-"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. "
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome della stanza:"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista dei Calendari"
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambia il nome della stanza"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Mostra le Attività"
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambia il nome dell'host"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome utente:"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambia nome utente"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Home Page del Wiki"
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Salta questa stanza"
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(mostra)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Versione corrente"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Titolo pagina"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandi base"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Le tue Informazioni"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandi di stanza avanzati"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "da"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimo"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 ore (am/pm)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ore"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sommario"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Sommario"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Oggetto (opzionale):"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Nessuna firma"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Allega file:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
+#: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
+#: ../../static/t/files.html:16
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del documento"
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../../static/t/files.html:17
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../../static/t/files.html:18
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../../static/t/files.html:19
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../../static/t/files.html:33
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Carica un documento:"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(Cancella il piano)"
-
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(Modifica la grafica)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Numero del piano"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nome del piano"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Utenti correntemente attivi "
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Numero di stanze"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Ultimo Login"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Stile del Piano"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non autenticato"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Stanze"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Utenti in rete"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "modifica questo menu"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Visualizza il menu"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodi configurati"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Le mie cartelle"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista delle stanze"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
+"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
+"sar&agrave; di molto aiuto."
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Inserisci il comando:"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
+"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
+"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
+"stanza o al piano."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Cancella per numero di messaggi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Elimina per età del messaggio"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Stessa politica delle stanze private"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "potenziato da"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome del nodo"
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome di dominio completo"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numero di telefono"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Località geografica di questo server"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
-#: ../static/t/login.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
+"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
+"il server Citadel."
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
+"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
+"opzioni non avranno effetto."
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Guarda il"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN di base"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN bind"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Password per il DN bind"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "Contiene"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nome dell'host:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Numero di letture"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "messaggi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "dai più vecchi ai più recenti"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "dai più recenti ai più vecchi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
+"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+"creano stanze private"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Apri in una nuova finestra"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Stanza Precedente"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "leggi tutti i messaggi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indicizzazione"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vista contatti"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Vista giornaliera"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensile"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista dei Calendari"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Mostra le Attività"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Mostra le note"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Aggiungi una nuova nota"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Home Page del Wiki"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifica questa pagina"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "Storia"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Salta questa stanza"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Servizi di rete"
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nuova pagina iniziale"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "La tua pagina iniziale è stata cambiata"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
+"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Clicca per disabilitare."
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segreto condiviso"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Il tuo OpenID"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "é stato verificato con successo."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numero di porta"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(modifica)"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "conflitto con un utente esistente"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Conferma la cancellazione"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferenze e impostazioni"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configurazione del sito"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "nuovo di"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seleziona pagina: "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Messaggi vecchi"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Rifiniture"
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "da "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "directory"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Eliminatore automatico"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indicizza"
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Rispondi con cronistoria"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Rispondi A Tutti"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Vedi come:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti correntemente attivi "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Uscita"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Cambia nome"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Host RBL"
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Modifica lo Stile"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Host Spamassassin"
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Crea un nuovo piano"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personalizza la barra delle icone"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domini del gateway"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Mostra le icone come:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configurazione globale"
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "immagini e testo"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestione account utenti"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "solo immagini"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "solo testo"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Stanze e piani"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello "
-#~ "schermo."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logo del sito"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Visualizza il sommario"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Aggiungi utenti"
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "I tuoi Contatti personali"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Le tue note personali"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuovo utente:"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
-#~ "disponibili."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Numero di login"
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Chi &egrave; on line?"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Numero di Messaggi"
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
-#~ "momento."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
-#~ "gli altri utenti nella stessa stanza."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Numero indentificativo"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opzioni avanzate"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logo Citadel"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Modifica'."
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Alias degli host locali"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Domini delle directory"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Host"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Host"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Host RBL"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "Host Spamassassin"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Domini del gateway"
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nome utente"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Stanza"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Appartiene al piano:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista di default della stanza:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "TIpo di stanza:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privata - richiede password"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privato - solo su invito"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(rimuovi)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
+"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Dall'host"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
+"nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-#~ "inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invita:"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
 #, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la "
-#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La "
-#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, "
-#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in "
-#~ "modo da permettere i popup da questo sito."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Inserisci la tua biografia"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Modifica la tua foto on line"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
+"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Scarica"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
+"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione globale"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Gestione account utenti"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Stanze e piani"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Email"
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
+"automatica degli utenti."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Cancella questa stanza"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
 #, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
 #, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Vista a tabella (stanze)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Solo utenti preferiti"
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 ore (am/pm)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Stanza in sola lettura"
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 ore"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sommario"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Stanza direttorio di file"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Sommario"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome del direttorio:"
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Nessuna firma"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Upload permesso"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambia"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Download permesso"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Direttorio visibile"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Stanza condivisa in rete"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Numero di login"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Numero di Messaggi"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Livello di accesso"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Numero indentificativo"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controllo Accessi"
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servizio Mailing List"
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart Host"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Nessun messaggio."
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
 #, fuzzy
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+msgid "Interval"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Condivisa con"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Non condivisa con"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "nome del nodo remoto"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome della stanza remota"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona "
-#~ "una delle sue possibilit&agrave; per continuare."
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
+"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
+"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
+"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
+"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
+"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
+"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Vai a una stanza segreta"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
+"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
+"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
+"non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nome del nodo"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nome di dominio completo"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Numero di telefono"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
+"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Località geografica di questo server"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "potenziato da"
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Segreto condiviso"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Numero di porta"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Guarda il"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(termina)"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minuto:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Tentativo"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(modifica)"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Conferma la cancellazione"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Il tuo OpenID"
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "é stato verificato con successo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Invia"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "conflitto con un utente esistente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Posta il messaggio"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista delle stanze"
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "solo immagini"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Vedi come:"
+
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandi base"
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indicizzazione"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Le tue Informazioni"
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Uscita"
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Cambia nome"
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Modifica lo Stile"
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Crea un nuovo piano"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
 #~ msgstr ""
-#~ "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
-#~ "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
-
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nuovo utente:"
-
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
-
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
-
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
-
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
-
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la "
+#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La "
+#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, "
+#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in "
+#~ "modo da permettere i popup da questo sito."
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambia"
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuto:"
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Tentativo"
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Invia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-#~ "clicca 'Modifica'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "solo immagini"
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Modifica la configurazione"
@@ -2716,69 +3927,9 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Cancella la regola"
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si "
-#~ "riavvia il server Citadel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. "
-#~ "Queste opzioni non avranno effetto."
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "DN di base"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "DN bind"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Password per il DN bind"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Crea una nuova stanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
-
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
@@ -2821,294 +3972,18 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configurazione di rete"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nodi configurati"
-
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche "
-#~ "alla stanza o al piano."
-
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Cancella per numero di messaggi"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Elimina per età del messaggio"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
-
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Stessa politica delle stanze private"
-
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
-
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
-
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
-
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nome della stanza di quarantena"
-
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "Contiene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nome dell'host:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Inserisci la nuova password:"
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
-
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
-#~ "creano stanze private"
-
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
-
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configurazione del sito"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Accesso"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Rifiniture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "directory"
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Eliminatore automatico"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indicizza"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Mostra le stanze conosciute"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Dove posso andare da qui?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Salta alla prossima stanza"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(torna più tardi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "(oops! Torna a %s)"
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... in questa stanza"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(scrivi in questa stanza)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Sommario"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Sommario del mio account"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Utenti"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Ciao!"
-
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vedi"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Servizi di rete"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
-
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
-
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
-
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
-
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "Clicca per disabilitare."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "inserisci un comando per il server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati "
-#~ "da WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
-#~ "sar&agrave; di molto aiuto."
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Inserisci il comando:"
-
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Invia il comando"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
@@ -3124,215 +3999,22 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi "
 #~ "non letti"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Controllo Accessi"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Condivisione"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Servizio Mailing List"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Cancella questa stanza"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nome delle stanza:"
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Appartiene al piano:"
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "TIpo di stanza:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privata - richiede password"
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privato - solo su invito"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Solo utenti preferiti"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Stanza in sola lettura"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Stanza direttorio di file"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nome del direttorio:"
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Upload permesso"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Download permesso"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Direttorio visibile"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Stanza condivisa in rete"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Messaggio anonimo"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Amministratore della stanza: "
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Condivisa con"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Non condivisa con"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "nome del nodo remoto"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nome della stanza remota"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Azioni"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Elimina condivisione"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Condividi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
-#~ "cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
-#~ "che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
-#~ "essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
-#~ "della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
-#~ "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
-#~ "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
-#~ "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
-#~ "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Cognome"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/"
-#~ "cancellazione automatica degli utenti."
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Usa il default di sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Smart Host"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Nessun messaggio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
-#~ "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Espelli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il "
-#~ "suo nome utente e clicca 'Invita'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Invita:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Invita"
 
@@ -3340,49 +4022,12 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Nuovo Utente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Utenti"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vista di default della stanza:"
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Vai a una stanza segreta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta "
-#~ "da password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
-#~ "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
-#~ "non dovrai ripetere questo passaggio."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Inserisci la password della stanza:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Entra nella stanza"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
-#~ "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap questa stanza"
 
@@ -3416,9 +4061,6 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Non autenticato"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
@@ -3448,7 +4090,7 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
-#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
+#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br></ul>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3466,7 +4108,7 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
-#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
+#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Scopri di più  su Citadel"
@@ -3506,33 +4148,33 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Questo messaggio contiene informazioni di organizzazione/"
 #~ "programmazione, ma in questo particolare sistema, il supporto per i "
 #~ "calendari non &egrave; disponibile. Per favore, chiedi al tuo "
 #~ "amministratore di sistema di installare una nuova versione del servizion "
-#~ "web di Citadel con il calendario abilitato.</I><br />\n"
+#~ "web di Citadel con il calendario abilitato.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto calendario. Stai vedendo questo messaggio "
 #~ "perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato col "
 #~ "supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
-#~ "sistema.</i><br />\n"
+#~ "sistema.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto cose da fare. Stai vedendo questo "
 #~ "messaggio perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato "
 #~ "col supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
-#~ "sistema.</i><br />\n"
+#~ "sistema.</i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Giorno:"
index b3ffd3f0973615067b9b0bb06c58a43944a91423..7ee847ac9bb2936e789b156a15aa4d9f54a73cfb 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -19,1006 +19,1699 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: nl\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Verwijderd"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Nieuwe gebruiker"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Probleemgebruiker"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokale gebruiker"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Netwerkgebruiker"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Voorkeursgebruiker"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Beheerder"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mijn mappen"
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Uur: "
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Uitloggen"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuut: "
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
-"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(status onbekend)"
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Lees verder..."
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(actie gevraagd)"
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Opnieuw inloggen"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(geaccepteerd)"
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(afgewezen)"
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(voorwaardelijk)"
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "erg zwak"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(gedelegeerd)"
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "zwak"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(afgehandeld)"
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(in bewerking)"
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "sterk"
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../html2html.c:136
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
-
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
-
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "BEZET"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Ga naar pagina: "
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Eerste"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Laatste"
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Gepubliceerde afspraak"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Naamloze gebeurtenis"
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "van"
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Omschrijving:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Begindatum"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Einddatum"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum/tijd"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notities:"
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Herhalend"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "vorige"
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "volgende"
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Deelnemer:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Uren"
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Update:"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLICT:"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Eind"
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Doorlopende afspraak"
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Voorwaardelijk"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Naamloze taak"
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Afwijzen"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
-"werken."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (werk)"
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (thuis)"
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiel)"
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
-"bijgewerkt."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoon:"
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
-"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
-"agenda opgenomen."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dit adresboek is leeg."
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Bewerk contactinformatie"
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dag in agenda begint om:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aanhef"
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Week begint op:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Voorvoegsel"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Uur: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuut: "
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(status onbekend)"
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Naamweergave:"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(actie gevraagd)"
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(geaccepteerd)"
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie:"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(afgewezen)"
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbus:"
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(voorwaardelijk)"
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Plaats:"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(gedelegeerd)"
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Prov.:"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(afgehandeld)"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postcode:"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(in bewerking)"
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefoon thuis:"
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Naamloze gebeurtenis"
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefoon werk:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiele telefoon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primair e-mailadres:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet e-mail aliases"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Afgehandeld?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Naam van taak"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Streefdatum"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tijd gekoppeld"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Streefdatum:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Afgehandeld:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
+"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
+"heeft."
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
+"gebruikers)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Het nu actieve script is: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
+"'Aanmaken'"
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Naam van het script: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Scripts bewerken"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Scripts verwijderen"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
+"'Verwijderen'."
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script verwijderen"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dit script verwijderen?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
+"bewerking en activering."
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel naar boven"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel naar beneden"
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder regel"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "als"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Antwoord aan"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Afwijzen-Van"
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Afwijzen-Aan"
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelop Van"
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelop Aan"
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lijst-ID"
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Berichtgrootte"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "is niet"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "komt overeen met"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "komt niet overeen met"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle berichten)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "is groter dan"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "is kleiner dan"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Stil verwijderen"
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Verplaats bericht naar"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Doorsturen naar"
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakantie"
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "doorgaan met bewerking"
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "en dan"
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Voeg regel toe"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Voorkeur startpagina"
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
+"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
+"vullen in het betreffende veld. "
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Naam ruimte:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Bewerk %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
+"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
+"spatie bevat."
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s is opgeslagen."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informatie over deze ruimte"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Uw CV"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niemand)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Niets)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
+"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wie is nu online"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Probleemgebruiker"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokale gebruiker"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Netwerkgebruiker"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Voorkeursgebruiker"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
+"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Lees verder..."
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "van"
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Opnieuw inloggen"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Begindatum"
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Einddatum"
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/tijd"
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "erg zwak"
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notities:"
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "zwak"
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "vorige"
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "volgende"
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "sterk"
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Uren"
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Eind"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Gebeurtenis hele dag"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Doorlopende afspraak"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Naamloze taak"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "weken"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "maanden"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "jaren"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Herhalend"
+
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:218
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:370
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:375
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:393
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:416
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:424
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:441
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
+
+#: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Zich herhalende regel"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:518
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Herhaalt zich elke"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:536
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "op deze weekdagen:"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:594
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
 msgid "on the "
 msgstr "op de "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:627
 msgid "of the month"
 msgstr "van de maand"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:656
 msgid "every "
 msgstr "iedere "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:657
 msgid "year on this date"
 msgstr "jaar op deze datum"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Zich herhalende periode"
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:721
 msgid "No ending date"
 msgstr "Geen einddatum"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:728
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:731
 msgid "times"
 msgstr "maal"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:739
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Bewaren"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:767
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "uurformaat"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
+"item."
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
+"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
+"op het hostsysteem en niet in Citadel."
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Ga naar pagina: "
 
-#: ../graphics.c:42
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Eerste"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Laatste"
+
+#: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Afbeelding uploaden"
 
-#: ../graphics.c:58
+#: ../../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
 
-#: ../graphics.c:61
+#: ../../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
 
-#: ../graphics.c:67
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
 msgid "Upload"
 msgstr "Uploaden"
 
-#: ../graphics.c:69
+#: ../../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formulier wissen"
 
-#: ../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
 
-#: ../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
 
-#: ../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "uw foto"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
 
-#: ../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
 
-#: ../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
 
-#: ../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 
-#: ../html2html.c:136
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(verwijderen)"
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Voeg een OpenID toe: "
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijlage"
+
+#: ../../openid.c:51
 #, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Instellingen iconbalk"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mailmap"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Takenlijst"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lijst notities"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agendalijst"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Verslag"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "Message ID"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Laatste poging"
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ontvangers"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "De queue is leeg"
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ververs deze pagina"
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonneer op lijst"
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+msgstr ""
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
+"<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"bevestigen<br>\n"
+
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ga terug..."
+
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisatie vereist"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
+"niet worden ingelogd in: %s\n"
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
+"deze pagina wilt aanmaken."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(toon)"
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Huidige versie"
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr "(terugplaatsen)"
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Paginatitel"
 
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s is verwijderd."
 
 #. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
+#: ../../inetconf.c:140
 msgid "added."
 msgstr "toegevoegd"
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonneer op lijst"
-
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
-
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Verstuur commando"
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
-"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
-"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
-"bevestigen<br />\n"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ga terug..."
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../messages.c:54
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FOUT:"
 
-#: ../messages.c:73
+#: ../../messages.c:72
 msgid "Empty message"
 msgstr "Leeg bericht"
 
-#: ../messages.c:1061
+#: ../../messages.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
-#: ../messages.c:1067
+#: ../../messages.c:1030
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1055
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
 
-#: ../messages.c:1185
+#: ../../messages.c:1121
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
 
-#: ../messages.c:1211
+#: ../../messages.c:1147
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1156
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1159
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
-#: ../messages.c:1466
+#: ../../messages.c:1503
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
-#: ../messages.c:1474
+#: ../../messages.c:1511
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:1801
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:1804
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:1806
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:1809
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:1811
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:1815
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:1818
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Mailboxweergave"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "bewerken"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
+#: ../../msg_renderers.c:1101
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
+#: ../../msg_renderers.c:1330
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: ../notes.c:345
+#: ../../notes.c:345
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(verwijderen)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Voeg een OpenID toe: "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijlage"
-
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
-
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:35
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Stuur direct bericht"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:43
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:57
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
 msgid "Send message"
 msgstr "Bericht versturen"
 
-#: ../paging.c:86
+#: ../../paging.c:85
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
 
-#: ../paging.c:100
+#: ../../paging.c:99
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
-
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
-
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
-
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Voorkeur startpagina"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deelnemer:"
 
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Update:"
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Verdieping is verwijderd"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLICT:"
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Bekijk als ruimte"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Toon lege verdiepingen"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Voorwaardelijk"
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "bestanden"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
+"werken."
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Bulletin Board"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mailmap"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
+"bijgewerkt."
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Takenlijst"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
+"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lijst notities"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
+"agenda opgenomen."
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agendalijst"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Verslag"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
+"b> bijgewerkt."
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Dag in agenda begint om:"
+
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Week begint op:"
+
+#: ../../serv_func.c:188
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -1028,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 "geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
 "met uw systeembeheerder."
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -1047,1698 +1740,2167 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
-
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
-"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
-"heeft."
-
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
-
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
-"gebruikers)"
-
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
-
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Het nu actieve script is: "
-
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
-
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Wijzigingen bewaren"
-
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Voeg een nieuw script toe"
-
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
-"'Aanmaken'"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "uurformaat"
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Naam van het script: "
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Instellingen iconbalk"
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Scripts bewerken"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Scripts verwijderen"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
-"'Verwijderen'."
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Laatste login"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script verwijderen"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Totaal aantal logins"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dit script verwijderen?"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totaal aantal berichten"
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
-"bewerking en activering."
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel naar boven"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel naar beneden"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder regel"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "als"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Verdieping is verwijderd"
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Antwoord aan"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Bekijk als ruimte"
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Toon lege verdiepingen"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Afwijzen-Van"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr "nieuw van"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Afwijzen-Aan"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "berichten"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelop Van"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Kies pagina: "
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelop Aan"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "van "
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "aan"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lijst-ID"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Berichtgrootte"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "View"
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "AntwoordQuoted"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "is"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwoordAllen"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "komt overeen met"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "komt niet overeen met"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle berichten)"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beëindig)"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "is groter dan"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "is kleiner dan"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Ruimte"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Bewaren"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Van host"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Stil verwijderen"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Afwijzen"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Verplaats bericht naar"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Doorsturen naar"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakantie"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Nummer verdieping"
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Bericht:"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Naam verdieping"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "doorgaan met bewerking"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Aantal ruimtes"
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS ruimte"
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "en dan"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(verwijder verdieping)"
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Voeg regel toe"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(bewerk afbeelding)"
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
-"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Verwijderen)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Volgende ruimte"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "Message ID"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Laatste poging"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom hier later terug)"
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Ontvangers"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "De queue is leeg"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oeps! Terug naar "
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...in deze ruimte"
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ververs deze pagina"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lees alle berichten"
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Niemand)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Niets)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
-"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Bestandsbibliotheek"
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Samenvattingspagina"
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wie is nu online"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Samenvatting van mijn account"
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Gebruikerslijst"
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Bewerk %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Tot ziens!"
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
-"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
-"spatie bevat."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s is opgeslagen."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informatie over deze ruimte"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Uw CV"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Afgehandeld?"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Naam van taak"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Streefdatum"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Uw online foto bewerken"
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Taak bewerken"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Uw OpenID"
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Oude berichten"
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Geen datum"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Nieuwe berichten"
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lezen #"
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tijd gekoppeld"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "oudste naar nieuwste"
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Streefdatum:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nieuwste naar oudste"
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Afgehandeld:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Categorie:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "van"
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
-"item."
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
-"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
-"op het hostsysteem en niet in Citadel."
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Onderwerp (optioneel):"
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Bericht plaatsen"
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bijlagen:"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Totaal aantal logins"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totaal aantal berichten"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Gebruikersprofiel"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Bijlage toevoegen:"
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(geen naam)"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (werk)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (thuis)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiel)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Laat menuitems zien als: "
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "plaatjes en tekst"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "alleen plaatjes"
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dit adresboek is leeg."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "alleen tekst"
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
+"linkerzijde van het scherm"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo van de site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Uw samenvattingspagina"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (inbox)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Uw persoonlijke notities"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Ruimtes"
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Bewerk contactinformatie"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja met gebruikerslijst"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Aanhef"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wie is online?"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
+"ingelogd."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Voorvoegsel"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
+"ruimte."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Naamweergave:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatie:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbus:"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Plaats:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Nieuwe startpagina"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Prov.:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "De startpagina is gewijzigd"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postcode:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
+"de pagina waarop u begint na het inloggen"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefoon thuis:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
+msgstr "Laatste login"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefoon werk:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiele telefoon:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Online gebruikers"
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uitgebreid"
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primair e-mailadres:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer"
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dit menu aanpassen"
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Afgebroken"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Er is een fout opgetreden."
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Mijn mappen"
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoek: "
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisatie vereist"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Toon contacten"
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
-"niet worden ingelogd in: %s\n"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Contact toevoegen"
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Toon dag"
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
-"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
-"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
-"vullen in het betreffende veld. "
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Toon maand"
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Naam ruimte:"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Afspraak toevoegen"
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agendalijst"
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Hostnaam:"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Toon taken"
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Hostnaam wijzigen"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Taak toevoegen"
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Toon notities"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Notitie toevoegen"
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Verversen"
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Deze pagina bewerken"
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
-"deze pagina wilt aanmaken."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Ruimte overslaan"
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(toon)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push email en SMS instellingen"
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Huidige versie"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr "(terugplaatsen)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Paginatitel"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Funambol serverpoort "
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Basiscommando's"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Uw informatie"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "van"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 uurs (vm/nm)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 uur"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Onderwerp (optioneel):"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Geen ondertekening"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volledig functioneel"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Bijlagen:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Veilige modus"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Bijlage toevoegen:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
+#: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
 
-#: ../static/t/files.html:18
+#: ../../static/t/files.html:16
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../../static/t/files.html:17
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../../static/t/files.html:18
 msgid "Content"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../../static/t/files.html:19
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../../static/t/files.html:33
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Upload een bestand:"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(verwijder verdieping)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(bewerk afbeelding)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in nieuw venster"
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Nummer verdieping"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Naam verdieping"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Laatste login"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Aantal ruimtes"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Niet ingelogd"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS ruimte"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultaten servercommando"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Online gebruikers"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Uitgebreid"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Beheer"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netwerk instellingen"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dit menu aanpassen"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Switch naar menu"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
+"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
+"is dit scherm van weinig nut voor u."
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lijst van ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Voer commando in: "
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lijst van mappen"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr "Toon als lijst met ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Toon als mappenstructuur"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Lijst met ruimtes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Verlopen door aantal berichten"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Aantal berichten of dagen: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Algemene items site instellingen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Naam knooppunt"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fully qualified domain name"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale lengte bericht"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum aantal worker threads"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum aantal worker threads"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
+"Citadel server opnieuw heeft gestart."
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
-"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
-"systeem zullen niet goed werken."
+"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
+"opties zullen geen effect hebben."
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "op basis van"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Login met OpenID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Als u al een account heeft op"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr ""
-"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
-"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Bekijk de"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "aanbevolen browser lijst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Authenticatie toe"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "bevat"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
-"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
-"toegestaan. "
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
-"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
-"kunnen ontvangen."
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lezen #"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Wachtwoord beheerder: "
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "oudste naar nieuwste"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nieuwste naar oudste"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+"aanmaken"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Open in nieuw venster"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Ongedaan maken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lees nieuwe berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lees alle berichten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexering en Journaling"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Toon contacten"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Geef full-text index vrij"
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Contact toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Toon dag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Toon maand"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Afspraak toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agendalijst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Toon taken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol serverpoort "
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Taak toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol sync bron"
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Toon notities"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Notitie toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Verversen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opstellen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Deze pagina bewerken"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Netwerk services"
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Ruimte overslaan"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Volgende ruimte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nieuwe startpagina"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "De startpagina is gewijzigd"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
-"de pagina waarop u begint na het inloggen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Network run frequency (in seconden)"
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr " - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Uw OpenID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "is goedgekeurd."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 voor uitschakelen"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Voorkeuren en instellingen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "nieuw van"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Kies pagina: "
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoek: "
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Oude berichten"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
+"daarna opstarten..."
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Nieuwe berichten"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gedeeld geheim"
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "van "
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host of IP adres"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "aan"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Poortnummer"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerk"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(bewerk)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Verwijdering bevestigen"
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "AntwoordQuoted"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwoordAllen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site instellingen"
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Toon als:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Toegang"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Stoppen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afstemmen"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Naam wijzigen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Naam van map: "
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "CSS wijzigen"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-wisser"
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexing/Journaling"
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Laat menuitems zien als: "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu Systeembeheer"
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "plaatjes en tekst"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Menu ruimte beheerder"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "alleen plaatjes"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Local host aliases"
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "alleen tekst"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domeinen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan "
-#~ "de linkerzijde van het scherm"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nee"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logo van de site"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Uw samenvattingspagina"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd hosts"
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Mail (inbox)"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masqueradable domeinen"
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Instellingen Totaal"
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Uw persoonlijke notities"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel afsluiten"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nu opnieuw opstarten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) "
-#~ "getoond"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Ja met gebruikerslijst"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Wie is online?"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment "
-#~ "zijn ingelogd."
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
-#~ "ruimte."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Uitgebreide opties"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Gebruikers toevoegen"
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
+"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadel logo"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nieuwe gebruiker: "
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu Systeembeheer"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Menu ruimte beheerder"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Local host aliases"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Aantal logins"
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Directory domeinen"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Bericht geplaatst"
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Gebruiker ID nummer"
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "RBL hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum en tijd laatste login"
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "ClamAV clamd hosts"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"op 'Bewerken'"
 
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Masqueradable domeinen"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Ruimte"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Van host"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant "
-#~ "Messenger venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat "
-#~ "uw browser pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up "
-#~ "blocker popups van deze site accepteert als u directe berichten wilt "
-#~ "ontvangen."
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Uw online foto bewerken"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Soort ruimte: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
+"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"'Verwijderen'"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
+"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Instellingen Totaal"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Uitnodigen: "
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Citadel afsluiten"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Push Email"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Funambol serverpoort "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
+"naar de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Funambol sync bron"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
+"de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
 
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
 
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beheersrechten nodig"
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 uurs (vm/nm)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 uur"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Deze ruimte verwijderen"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Zondag"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Maandag"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Geen ondertekening"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Volledig functioneel"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Veilige modus"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Alleen beheerders"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Wijzigen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Alleen-lezen ruimte"
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Naam van map: "
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Aantal logins"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploaden toegestaan"
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Bericht geplaatst"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloaden toegestaan"
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Zichtbare map"
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Gebruiker ID nummer"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Datum en tijd laatste login"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonieme berichten"
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
 
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Ruimte Beheerder: "
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Instelling bericht verlopen"
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Algemene items site instellingen"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Toegangscontrole"
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delen"
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglist service"
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Naam knooppunt"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Herstel op afstand"
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Fully qualified domain name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Hosts op afstand"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Bewaar berichten op de server?"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "interval"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Gedeeld met"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Niet gedeeld met"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Knooppunt op afstand"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Naam van ruimte op afstand"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
+"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
+"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
+"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
+"krijgen.</UL></I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
+"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
+"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
+"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Geef naam ruimte: "
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Telefoonnummer"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
+"Is dat wat u wilt?<br>\n"
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
+"systeem zullen niet goed werken."
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "op basis van"
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Gedeeld geheim"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Host of IP adres"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Login met OpenID"
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Poortnummer"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Als u al een account heeft op"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Knooppunt toevoegen"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
+"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Log in.&quot;"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(beëindig)"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
+"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "minuten "
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Voorwaardelijk"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Bekijk de"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(bewerk)"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "aanbevolen browser lijst"
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Verwijdering bevestigen"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
+"toegestaan. "
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
+"kunnen ontvangen."
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"
 
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr " - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Versturen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Uw OpenID"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "is goedgekeurd."
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Bericht plaatsen"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(verwijderen)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
 
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Plaatjes in "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lijst van mappen"
 
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr "Toon als lijst met ruimtes"
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Gebruikers toevoegen"
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Toon als mappenstructuur"
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lijst met ruimtes"
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexering en Journaling"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Geef full-text index vrij"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Toon als:"
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Basiscommando's"
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Uw informatie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste "
-#~ "gebruikersnaam hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nieuwe gebruiker: "
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Stoppen"
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Naam wijzigen"
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "CSS wijzigen"
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant "
+#~ "Messenger venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat "
+#~ "uw browser pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up "
+#~ "blocker popups van deze site accepteert als u directe berichten wilt "
+#~ "ontvangen."
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Maximale lengte bericht"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Knooppunt toevoegen"
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Minimum aantal worker threads"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minuten "
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Maximum aantal worker threads"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Voorwaardelijk"
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Versturen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en "
-#~ "klik op 'Bewerken'"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Plaatjes in "
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Instellingen bewerken"
@@ -2756,78 +3918,9 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Verwijder regel"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diashow"
-
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
-#~ "Citadel server opnieuw heeft gestart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
-#~ "opties zullen geen effect hebben."
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Bind DN"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server "
-#~ "zal daarna opstarten..."
-
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Verwijder dit bericht?"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
@@ -2869,322 +3962,17 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Netwerk instellingen"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
-
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of "
-#~ "ruimteniveau."
-
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Verlopen door aantal berichten"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Aantal berichten of dagen: "
-
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
-
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
-
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
-
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
-
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
-
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
-
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Authenticatie toe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "bevat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Hostnaam:"
-
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
-
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Wachtwoord beheerder: "
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
-
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
-#~ "aanmaken"
-
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
-
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
-
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Nu opnieuw opstarten"
-
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
-
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Push Email"
-
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Push email en SMS instellingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Funambol serverpoort "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Stuur direct bericht naar: "
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Site instellingen"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Toegang"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netwerk"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Afstemmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Naam van map: "
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Auto-wisser"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexing/Journaling"
-
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
 
-#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-#~ msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
-
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
-
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Ga naar volgende ruimte"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(kom hier later terug)"
-
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "oeps! Terug naar "
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "...in deze ruimte"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
-
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Bestandsbibliotheek"
-
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Samenvattingspagina"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Samenvatting van mijn account"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Gebruikerslijst"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Tot ziens!"
-
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "View"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Netwerk services"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
-
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
-
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Network run frequency (in seconden)"
-
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
-
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
-
-#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
-
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 voor uitschakelen"
-
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
-
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
-
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
-
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Voer een servercommando in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, "
-#~ "die niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat "
-#~ "betekent, dan is dit scherm van weinig nut voor u."
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Voer commando in: "
-
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Verstuur commando"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Resultaten servercommando"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Venster sluiten"
-
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
 
@@ -3199,291 +3987,36 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met "
 #~ "ongelezen berichten"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Instellingen"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Instelling bericht verlopen"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Toegangscontrole"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Delen"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Mailinglist service"
-
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Herstel op afstand"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Deze ruimte verwijderen"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Naam van de ruimte: "
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Soort ruimte: "
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Alleen beheerders"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Alleen-lezen ruimte"
-
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Naam van map: "
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Uploaden toegestaan"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Downloaden toegestaan"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Zichtbare map"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
-
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Anonieme berichten"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Geen anonieme berichten"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Ruimte Beheerder: "
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Gedeeld met"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Niet gedeeld met"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Knooppunt op afstand"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Naam van ruimte op afstand"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Acties"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Niet delen"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Delen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
-#~ "toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
-#~ "berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
-#~ "berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-#~ "afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt "
-#~ "geacht aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de "
-#~ "ruimte op afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam "
-#~ "ingesteld krijgen.</UL></I><br />\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
-#~ "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(verwijderen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild "
-#~ "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Los"
 
 #~ msgid "Digest"
 #~ msgstr "Pakket"
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
-
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
-
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Beheersrechten nodig"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Gebruik systeemstandaard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Hosts op afstand"
-
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Bewaar berichten op de server?"
-
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "interval"
-
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
-
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "Feed URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker "
-#~ "te verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-#~ "'Verwijderen'"
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Verwijderen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
-#~ "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Uitnodigen: "
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Uitnodigen"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Gebruiker"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Gebruikers"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte "
-#~ "met wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen."
-#~ "Als u eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in "
-#~ "uw normale lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te "
-#~ "keren."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Geef naam ruimte: "
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ga er naar toe"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met "
-#~ "ruimtes.  Is dat wat u wilt?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap deze ruimte"
 
@@ -3524,9 +4057,6 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Niet ingelogd"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
 
@@ -3565,7 +4095,7 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ "voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt.</a><li>Log "
 #~ "correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en "
 #~ "<i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters "
-#~ "blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /></ul>"
+#~ "blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br></ul>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;<li><b>If "
@@ -3621,30 +4151,30 @@ msgstr "Laatste login"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "
 #~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a."
 #~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "
-#~ "agenda's</I><br />\n"
+#~ "agenda's</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "
 #~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem "
-#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
+#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat "
 #~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
-#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
+#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Dag: "
index 3c97538b1f6e43267fb86e2b84cc10eaa28de85a..4ef7c1d5ed544b49c9158f7b7c29f19653724ca2 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:41+0000\n"
 "Last-Translator: Alessandro Cesar <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -22,1005 +22,1697 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: \n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Excluído"
-
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Novo Usuário"
-
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Usuário problemático"
-
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Usuário local"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Usuário remoto"
-
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Usuário preferencial"
-
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Aide"
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Minhas Pastas"
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Sua senha não foi aceita"
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr "Hora: "
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Log off"
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuto: "
 
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Esse programa foi incapaz de conectar ou manter conexão com o servidor "
-"Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
-"sistema."
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(estado desconhecido)"
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Continuar..."
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(necessita ação)"
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Refazer log in"
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(aceitado)"
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Validar novos usuários"
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(rejeitado)"
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Sem usuários para validar no momento"
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(temporário)"
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "muito fraco"
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegado)"
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "fraco"
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(completado)"
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "bom"
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(em processo)"
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "forte"
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../html2html.c:136
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
-
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Modificar sua senha"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Digite nova senha:"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Digite novamente para confirmar:"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Modificar senha"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada."
-
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
 
 #.
 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
 #. * something else, that's what we'll go with.
 #.
-#: ../availability.c:154
+#: ../../availability.c:154
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidade desconhecida"
 
-#: ../availability.c:175
+#: ../../availability.c:175
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
-#: ../availability.c:185
+#: ../../availability.c:185
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Ir para a página: "
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Primeiro"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
-
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Convite para reunião"
-
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Reposta do convite do participante"
-
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Evento publicado"
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento sem título"
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
 msgid "Location:"
 msgstr "Local:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Data Inicial"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Data Final"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Data/Hora"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recorrências"
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Esse é um evento recorrente"
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "próximo"
 
-#: ../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Participante:"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário."
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
-"Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
 
-#: ../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Atualização:"
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
 
-#: ../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLITO:"
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
 
-#: ../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?"
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 
-#: ../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Evento em curso"
 
-#: ../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Incerto"
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Tarefa Anonima"
 
-#: ../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Rejeitar"
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
 
-#: ../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Clique em <i>Atualizar</i> para aceitar essa resposta e atualizar seu "
-"calendário."
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr " (trabalho)"
 
-#: ../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (celular)"
 
-#: ../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário"
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
 
-#: ../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário."
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefone:"
 
-#: ../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' "
-"no seu calendário."
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"Você rejeitou esse convite para reunião.  Esta <b>não</b> foi inclusa no seu "
-"calendário."
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
 
-#: ../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião"
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Um erro interno ocorreu."
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP."
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: ../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar informação do contato"
 
-#: ../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dia da visualização do calendário começa em:"
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Meio"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Último"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome para visualização:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organização:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr "Caixa de correio:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefone em casa:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefone no trabalho:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefone móvel:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de fax:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail primário"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar modificações"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Impossibilidado de entrar na sala para salvar sua mensagem"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortando."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Um erro ocorreu."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Não foi possível visualizar a foto do vcard\n"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Concluído?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nome da tarefa"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Data prometida"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar Todos"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editar tarefa"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data de início:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Sem data"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tempo associado"
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr "Data prometida:"
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Concluído:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
+"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
+"você precisa dessa função.<br>"
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
+"avançados)"
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "O script ativo atualmente é: "
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Suas modificações foram salvas"
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Adicionar novo script"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
+"clique em 'Criar'."
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome do script: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editar scripts"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Excluir scripts"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
+"clique em 'Excluir script'."
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Excluir script"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Excluir esse script?"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Um script com esse nome já existe."
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
+"lo."
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Mover regra para cima"
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Mover regra para baixo"
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Excluir regra"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Se"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Responder para (reply-to)"
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Reenviado-De"
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Reenviado-Para"
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope De"
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope Para"
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Estatus"
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr "List-ID"
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Tamanho da mensagem"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "bate"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "não bate"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Todas as mensagens)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "é maior que"
 
-#: ../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dia da visualização do calendário termina em:"
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "é menor que"
 
-#: ../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Semana começa em:"
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Hora: "
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Descartar silenciosamente"
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto: "
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(estado desconhecido)"
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Mover mensagens para"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(necessita ação)"
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr "Encaminhar para"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(aceitado)"
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr "Férias"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(rejeitado)"
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(temporário)"
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr "continuar processando"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegado)"
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr "parar"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(completado)"
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr "e depois"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(em processo)"
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Adicionar regra"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Evento sem título"
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Isto não é permitido como página inicial"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Data Inicial"
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Data Final"
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Página Inicial preferencial"
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Data/Hora"
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notas:"
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
+"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
+"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
+"caixa correspondente. "
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "anterior"
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome da sala:"
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "próximo"
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Mudar nome da sala"
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome do host:"
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr "Mudar nome do host"
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome do usuário:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr "Mudar nome do usuário"
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Parâmetro inválido"
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
+"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s foi salvo."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Informações da sala"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sua bio"
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, server build %s,  e localizado "
+"em %s.  Seu administrador de sistema é %s."
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página de resumo de %s"
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+"AVISO: Falha ao analisar a Configuração do Servidor; Você quer executar um  "
+"novo citserver?"
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Excluído"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Novo Usuário"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Usuário problemático"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Usuário local"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Usuário remoto"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Usuário preferencial"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Sua senha não foi aceita"
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Log off"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Esse programa foi incapaz de conectar ou manter conexão com o servidor "
+"Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
+"sistema."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Continuar..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Refazer log in"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Validar novos usuários"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Sem usuários para validar no momento"
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "muito fraco"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "fraco"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "bom"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "forte"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Modificar sua senha"
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Digite nova senha:"
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Digite novamente para confirmar:"
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Evento ocupando todo o dia"
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Modificar senha"
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Evento em curso"
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada."
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Tarefa Anonima"
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n"
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:73
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:74
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:75
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:76
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:77
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:78
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:79
 msgid "years"
 msgstr "anos"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:80
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:84
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:85
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:86
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:87
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:88
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:91
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recorrências"
+
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:218
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:370
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:375
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(você é o organizador)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:393
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:416
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:424
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:441
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Esse é um evento recorrente"
+
+#: ../../event.c:514
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regra de recorrência"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:518
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Repete a cada"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:536
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "Nestes dias da semana"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:594
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nos dias %s%d%s do mês"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
 msgid "on the "
 msgstr "em "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:627
 msgid "of the month"
 msgstr "do mês"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:656
 msgid "every "
 msgstr "a cada "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:657
 msgid "year on this date"
 msgstr "ano desta data"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:713
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Intervalo de recorrência"
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:721
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nenhuma data de término"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:728
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Repetir este evento"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:731
 msgid "times"
 msgstr "vezes"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:739
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Repetir este evento até "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:767
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato de hora"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Modificações não foram salvas."
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Um novo usuário foi criado."
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
+"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
+"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Ir para a página: "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Primeiro"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
 
-#: ../graphics.c:42
+#: ../../graphics.c:42
 msgid "Image upload"
 msgstr "Upload de imagem"
 
-#: ../graphics.c:58
+#: ../../graphics.c:58
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Você pode fazer upload de uma imagem diretamente do seu computador"
 
-#: ../graphics.c:61
+#: ../../graphics.c:61
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecione um arquivo para fazer upload:"
 
-#: ../graphics.c:67
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
-#: ../graphics.c:69
+#: ../../graphics.c:69
 msgid "Reset form"
 msgstr "Limpar campos"
 
-#: ../graphics.c:92
+#: ../../graphics.c:92
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Upload de gráficos foi cancelado."
 
-#: ../graphics.c:99
+#: ../../graphics.c:99
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Você não fez upload do arquivo."
 
-#: ../graphics.c:146
+#: ../../graphics.c:146
 msgid "your photo"
 msgstr "sua foto"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../../graphics.c:152
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "o ícone para essa sala"
 
-#: ../graphics.c:159
+#: ../../graphics.c:159
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a figura de boas vindas para esse prompt de login"
 
-#: ../graphics.c:166
+#: ../../graphics.c:166
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a figura para o banner de logoff"
 
-#: ../graphics.c:175
+#: ../../graphics.c:175
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "o ícone para esse andar"
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Gerenciar Contas/Associação com OpenID"
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Configuração da barra de ícones"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Você realmente quer excluir este OpenID?"
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Parâmetro inválido"
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(excluir)"
 
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Adicionar um OpenID "
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Anexar"
+
+#: ../../openid.c:51
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s foi excluído."
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s não é permitido autenticação via OpenID"
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "adicionada"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Quadro de Mensagens"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Pasta para Correio"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Caderno de Endereços"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tarefas"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendários"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Diário"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Data"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Excluir)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID da mensagem"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Data/hora do envio"
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Última tentativa"
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Recipientes"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "A fila está vazia."
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Atualizar essa página"
 
-#: ../listsub.c:37
+#: ../../listsub.c:37
 msgid "List subscription"
 msgstr "Inscrição da lista"
 
-#: ../listsub.c:50
+#: ../../listsub.c:50
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Inscrever/desinscrever da lista"
 
-#: ../listsub.c:70
+#: ../../listsub.c:70
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Pedido de confirmação enviado"
 
-#: ../listsub.c:72
+#: ../../listsub.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 "Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>.  O servidor da "
 "lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição.  Esse passo "
 "extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
-"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
-"confirmada.<br />\n"
+"><br>Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
+"confirmada.<br>\n"
 
-#: ../listsub.c:85
+#: ../../listsub.c:85
 msgid "Go back..."
 msgstr "Voltar..."
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
+"pode não estar logado: %s\n"
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Não há sala de nome '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
+"essa página."
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(exibir)"
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Versão atual"
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr "(voltar)"
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Título da página"
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s foi excluído."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "adicionada"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Enviar comando"
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
+
+#: ../../messages.c:54
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRO:"
 
-#: ../messages.c:73
+#: ../../messages.c:72
 msgid "Empty message"
 msgstr "Mensagem vazia"
 
-#: ../messages.c:1061
+#: ../../messages.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
 
-#: ../messages.c:1067
+#: ../../messages.c:1030
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1055
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr "Gravação para rascunhos falhou: "
 
-#: ../messages.c:1185
+#: ../../messages.c:1121
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr "Recusando enviar mensagem vazia\n"
 
-#: ../messages.c:1211
+#: ../../messages.c:1147
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "A mensagem foi salva em rascunhos\n"
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1156
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1159
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "A mensagem não foi movida."
 
-#: ../messages.c:1466
+#: ../../messages.c:1503
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
 
-#: ../messages.c:1474
+#: ../../messages.c:1511
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Mover essa mensagem para:"
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1634
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:1801
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:1804
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usar essa assinatura:"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:1806
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:1809
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Endereço de e-mail preferencial"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:1811
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Nome de exibição para mensagens de e-mail preferencial"
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:1815
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Nome de exibição para mensagens de bulletin board preferencial"
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:1818
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Modo de visualização da Caixa de Mensagens"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
 msgid "edit"
 msgstr "editar"
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
+#: ../../msg_renderers.c:1101
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Eu não sei como exibir "
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
+#: ../../msg_renderers.c:1330
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
-#: ../notes.c:345
+#: ../../notes.c:345
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Gerenciar Contas/Associação com OpenID"
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Você realmente quer excluir este OpenID?"
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(excluir)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Adicionar um OpenID "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s não é permitido autenticação via OpenID"
-
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:35
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Mandar mensagem instantânea"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:43
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:57
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Entrar mensagem de texto:"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Mensagem não foi enviada."
-
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Mensagem foi enviada para "
-
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
-
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
-
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Isto não é permitido como página inicial"
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Mensagem não foi enviada."
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Mensagem foi enviada para "
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Página Inicial preferencial"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Convite para reunião"
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Reposta do convite do participante"
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Minhas Pastas"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
+msgstr "Evento publicado"
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Suas modificações foram salvas"
+#: ../../calendar.c:183
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Participante:"
 
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s."
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário."
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s."
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
+#: ../../calendar.c:232
+msgid "Update:"
+msgstr "Atualização:"
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Andar foi excluído."
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLITO:"
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Um novo andar foi criado."
+#: ../../calendar.c:256
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?"
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualização lista de salas"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Exibir andares vazios"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Tentative"
+msgstr "Incerto"
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "arquivo"
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Decline"
+msgstr "Rejeitar"
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "arquivos"
+#: ../../calendar.c:276
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Clique em <i>Atualizar</i> para aceitar essa resposta e atualizar seu "
+"calendário."
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Quadro de Mensagens"
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Pasta para Correio"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Caderno de Endereços"
+#: ../../calendar.c:300
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#: ../../calendar.c:333
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário."
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tarefas"
+#: ../../calendar.c:337
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' "
+"no seu calendário."
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Você rejeitou esse convite para reunião.  Esta <b>não</b> foi inclusa no seu "
+"calendário."
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../calendar.c:346
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião"
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendários"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:381
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP."
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
-msgstr "Diário"
+#: ../../calendar.c:383
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../calendar.c:921
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Dia da visualização do calendário começa em:"
+
+#: ../../calendar.c:922
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Dia da visualização do calendário termina em:"
+
+#: ../../calendar.c:923
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Semana começa em:"
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../serv_func.c:188
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -1030,11 +1722,11 @@ msgstr ""
 "aceitar nenhum login adicional neste momento. Por favor tente novamente mais "
 "tarde ou contate seu administrador de sistemas."
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr "Recebida uma resposta não esperada do servidor Citadel; Salvando."
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../serv_func.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -1049,1701 +1741,2198 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
-
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
-"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
-"você precisa dessa função.<br>"
-
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
-
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
-"avançados)"
-
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
-
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "O script ativo atualmente é: "
-
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
-
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar modificações"
-
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Adicionar novo script"
-
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
-"clique em 'Criar'."
-
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome do script: "
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato de hora"
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Configuração da barra de ícones"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editar scripts"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuários para %s"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome de Usuário"
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Excluir scripts"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
-"clique em 'Excluir script'."
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nível de Acesso"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Excluir script"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Último Login"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Excluir esse script?"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Número total de Logins"
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Um script com esse nome já existe."
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Número total de Posts"
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
-"lo."
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Perfil do usuário"
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Mover regra para cima"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Mover regra para baixo"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s."
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Excluir regra"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s."
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Para ou Cc"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Andar foi excluído."
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder para (reply-to)"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Um novo andar foi criado."
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Autor"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualização lista de salas"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Reenviado-De"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Exibir andares vazios"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Reenviado-Para"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
+msgstr "novo de"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope De"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "mensagens"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope Para"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr "Selecione a página: "
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Estatus"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "List-ID"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "até"
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Tamanho da mensagem"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "editar"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "ResponderComCitação"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "não é"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "ResponderTodos"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "bate"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "não bate"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Todas as mensagens)"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "é maior que"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(terminar)"
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "é menor que"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Nome do usuário"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Descartar silenciosamente"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "De host"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
+"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover mensagens para"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Encaminhar para"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Férias"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Número do andar"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "continuar processando"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nome do andar"
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "parar"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Numero de salas"
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "e depois"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS do andar"
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Adicionar regra"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(excluir andar)"
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
-"AVISO: Falha ao analisar a Configuração do Servidor; Você quer executar um  "
-"novo citserver?"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editar gráfico)"
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listar salas conhecidas"
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Excluir)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Aonde posso ir daqui?"
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID da mensagem"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir para próxima sala"
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Data/hora do envio"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Última tentativa"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Pular para próxima sala"
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Recipientes"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(volte aqui mais tarde)"
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "A fila está vazia."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Desfazer 'ir'"
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(Voltar para %s)"
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Ler mensagens novas"
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Atualizar essa página"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...nessa sala"
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Ler todas as mensagens"
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...antigas <em>e</em> novas"
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, server build %s,  e localizado "
-"em %s.  Seu administrador de sistema é %s."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Colocar uma mensagem"
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Biblioteca de arquivos"
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Página resumo"
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Resumo da minha conta"
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página de resumo de %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de usuários"
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(todos os usuários registrados)"
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
-"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Adeus!"
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editar ou excluir essa sala"
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s foi salvo."
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informações da sala"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Criar uma nova sala"
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sua bio"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Concluído?"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nome da tarefa"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Data prometida"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Atualizar suas informações para contato"
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Entre sua 'bio'"
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar Todos"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editar sua foto online"
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarefa"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data de início:"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Sua OpenID"
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Sem data"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Mensagens antigas"
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Novas mensagens"
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tempo associado"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lendo #"
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Data prometida:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "antigas para mais novas"
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Concluído:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "novas para mais antigas"
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "de"
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Modificações não foram salvas."
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anônimo"
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Um novo usuário foi criado."
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "em"
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
-"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
-"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuários para %s"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Assunto (opcional):"
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome de Usuário"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Fixar mensagem"
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nível de Acesso"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Gravação para rascunhos falhou: "
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Último Login"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Número total de Logins"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(excluir)"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Número total de Posts"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela "
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Perfil do usuário"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Anexar arquivo:"
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sem nome)"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (trabalho)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizar a barra de ícones"
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"Sua barra de ícones foi atualizada.  Selecione qualquer uma das opções para "
+"continuar"
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (celular)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Exibir ícones como:"
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefone:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr "imagens e texto"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr "apenas imagens"
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr "apenas texto"
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Um erro interno ocorreu."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
+"esquerdo da tela"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logotipo do site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Sua página de resumo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Correio (caixa de entrada)"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Suas notas pessoais"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis."
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar informação do contato"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Sim com lista de usuários"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Quem está online?"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Meio"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Último"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da "
+"mesma sala."
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufixo"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome para visualização:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logotipo do Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organização:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Caixa de correio:"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentação"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Nova página inicial"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Sua página inicial foi alterada."
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Nota: isto não altera a página inicial do seu navegador. Ele altera a "
+"página que você começa quando você logar no"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefone em casa:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Log in"
+msgstr "Último Login"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefone no trabalho:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefone móvel:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
+msgstr "Usuários online"
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Número de fax:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Endereço de e-mail primário"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administração"
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personalizar esse menu"
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Impossibilidado de entrar na sala para salvar sua mensagem"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr "mudar para lista de salas"
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abortando."
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
+msgstr "mudar para menu"
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Um erro ocorreu."
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Minhas pastas"
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Não foi possível visualizar a foto do vcard\n"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Pesquisar: "
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorização Requerida"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Visualizar contatos"
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
-"pode não estar logado: %s\n"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Adicionar novo contato"
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualização por dia"
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
-"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
-"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
-"caixa correspondente. "
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Visualização por mês"
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome da sala:"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Adicionar novo evento"
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Mudar nome da sala"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendários"
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome do host:"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Visualizar tarefas"
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Mudar nome do host"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Adicionar nova tarefa"
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome do usuário:"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Visualizar notas"
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Mudar nome do usuário"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Adicionar nova nota"
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Não há sala de nome '%s'."
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Atualizar lista de mensagens"
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Página inicial do Wiki"
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
-"essa página."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar essa página"
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Pular essa sala"
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(exibir)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email Push"
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Versão atual"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr "(voltar)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Título da página"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Porta do servidor Funambol"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Informações sobre você"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avançados de sala"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "de"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anônimo"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "em"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Visualização em tabela (salas)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 horas (am/pm)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 horas"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Resumo"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Resumo"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Assunto (opcional):"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Sem assinatura"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anexos:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Anexar arquivo:"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
+#: ../../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Arquivos disponíveis para download em"
 
-#: ../static/t/files.html:18
+#: ../../static/t/files.html:16
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../static/t/files.html:19
+#: ../../static/t/files.html:17
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../../static/t/files.html:18
 msgid "Content"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../../static/t/files.html:19
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../../static/t/files.html:33
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(excluir andar)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Carregando mensagens do servidor, por favor aguarde"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editar gráfico)"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir em uma nova janela"
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Número do andar"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuário atualmente on line "
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nome do andar"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Refazer log in"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Numero de salas"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Não logado"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS do andar"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultados do comando"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Entrar um comando de servidor"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Usuários online"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "mudar para menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editar configurações globais do site"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Bate-papo"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuração da rede"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personalizar esse menu"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Adicionar novo nódulo"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "mudar para lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nódulos atualmente configurados"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "mudar para menu"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Entrar um comando de servidor"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Minhas pastas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
+"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não "
+"será de muita utilidade para você."
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Entre comando:"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de pastas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr "Ver na lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Ver como lista de pastas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Lista de salas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
+"sala ou andar."
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expirar por número de mensagens"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expirar por idade das mensagens"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Número de mensagens ou dias: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Mudar Logotipo de Login"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome do nódulo"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome legível do nódulo"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Número do telefone"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Local geográfico desse sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome do administrador do sistema"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Extensão máxima de mensagem"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
+"Citadel."
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
-"AVISO: O JavaScript do seu navegador está desabilitado. Muitas funções deste "
-"sistema não funcionarão adequadamente."
+"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções não "
+"terão efeito."
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "desenvolvido por"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log in usando OpenID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Se você já tiver uma conta ativa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Senha para bind DN"
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr "entre com seu usuário e senha e clique em &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome da sala de quarentena"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome da sala para logar páginas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Modo de autenticação"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "contém"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nome do host:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
-"b>Se você é um novo usuário</b>, entre com seu nome e senha que você deseja "
-"usar, e clique em &quot;Novo Usuário.&quot; "
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Por favor efetue o log off quando terminar "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Veja o"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "lista de navegação recomendada"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr "Senha do usuário mestre"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
-"se você tem problemas ao usar o Webcit.</li> <li>Você tem que ativar os "
-"<i>cookies</i>. "
+"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
-"Lembre-se também que se seu browser está configurado para bloquear janelas "
-"pop-up, você não estará habilitado para receber quaisquer mensagens "
-"instantâneas."
+"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lendo #"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "mensagens"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Requerer registro de usuários novos"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "antigas para mais novas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Sem mensagens anonimas"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "novas para mais antigas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexação e Journaling"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Carregando mensagens do servidor, por favor aguarde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Abrir em uma nova janela"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Desfazer 'ir'"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Ler mensagens novas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email Push"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Ler todas as mensagens"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Colocar uma mensagem"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Porta do servidor Funambol"
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Visualizar contatos"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Adicionar novo contato"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualização por dia"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Visualização por mês"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Adicionar novo evento"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendários"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Visualizar tarefas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Adicionar nova tarefa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Visualizar notas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Serviços de rede"
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Adicionar nova nota"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Atualizar lista de mensagens"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Escrever mensagem"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Página inicial do Wiki"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar essa página"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Pular essa sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir para próxima sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nova página inicial"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Sua página inicial foi alterada."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
+"domínios desse sítio"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
-"(Nota: isto não altera a página inicial do seu navegador. Ele altera a "
-"página que você começa quando você logar no"
+"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor "
+"Citadel será reiniciado logo após... "
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nenhuma nova mensagem."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segredo compartilhado"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "URL do OpenID:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in usando um nome de usuário e senha"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Número da porta"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr "Entre com sua URL do OpenID e clique em &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(editar)"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmar exclusão"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-"Clique aqui para aprender o que é o OpenID e como a Citadel está usando ele."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Tem certeza que quer excluir "
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuração do sítio"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Sua OpenID"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "Verificado com sucesso"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr "No entanto, o nome do usuário"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "conflito com um usuário existente."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Por favor especifique o nome do usuário que você gostaria de usar."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afinação"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferências e configurações"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Nome do diretório: "
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "novo de"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Excluidor automático"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Selecione a página: "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexação/Journaling"
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Pesquisar: "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Mensagens antigas"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu de administração do sistema"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Novas mensagens"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Aide da sala: "
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "até"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domínios do diretório"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "editar"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Servidores inteligentes"
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Servidores inteligentes"
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "ResponderComCitação"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "ResponderTodos"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Computadores RBL"
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Computadores SpamAssassin"
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeçalhos"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Visualizar como:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domínios mascaráveis"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuário atualmente on line "
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuração Global"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Manejamento de contas de usuário"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Modificar nome"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Desligar o Citadel"
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Modificar CSS"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salas e andares"
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Criar novo andar"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar agora"
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personalizar a barra de ícones"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Exibir ícones como:"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "imagens e texto"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "apenas imagens"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "apenas texto"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editar ou excluir usuários"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
-#~ "esquerdo da tela"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
+msgstr "Adicionar usuários"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editar ou Remover usuários"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na "
+"caixa abaixo e clique em 'Criar'."
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logotipo do site"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Novo usuário: "
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editar conta de usuário: "
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Sua página de resumo"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Correio (caixa de entrada)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Número de logins"
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Mensagens enviadas"
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Suas notas pessoais"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Nível de acesso"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Número ID do usuário"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e hora do último login"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) "
-#~ "acessíveis."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na "
+"lista e clique em 'Editar'."
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Sim com lista de usuários"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Quem está online?"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários "
-#~ "da mesma sala."
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opções avançadas"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logotipo do Citadel"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu de administração do sistema"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para "
+"um desses computadores)"
 
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Aide da sala: "
-
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Domínios do diretório"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salas esquecidas"
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Servidores inteligentes"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr ""
+"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome da sala: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Reside no andar: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Visualização padrão para sala: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Tipo da sala:"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privado - requer senha: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privado - apenas por convite"
+
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
+
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr "(excluir)"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Servidores inteligentes"
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um usuário "
+"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em "
+"'Chutar'."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário "
+"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Computadores RBL"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Convidar:"
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "Computadores SpamAssassin"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
 
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Domínios mascaráveis"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nome do usuário"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Sala"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "De host"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usar o padrão do sistema"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
-#~ "mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> para "
+"os seguintes recipientes:</i><br><br>\n"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
 #, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
+"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
+"seguintes recipientes:</i><br><br>\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
-#~ "Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de "
-#~ "um bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' "
-#~ "para permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
-#~ "instantâneas."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Atualizar suas informações para contato"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Entre sua 'bio'"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
+"usuário (self-service)"
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Editar sua foto online"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Remover essa sala"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configuração Global"
-
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Manejamento de contas de usuário"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Desligar o Citadel"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nome da sala: "
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Salas e andares"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Email Push"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Usuários preferenciais apenas"
 
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Sala somente leitura"
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Porta do servidor Funambol"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Sala diretório de arquivos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome do diretório: "
 
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploads permitidos"
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloads permitidos"
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Visualização em tabela (salas)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Diretório visível"
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Sala compartilhada por rede"
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 horas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Resumo"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
+"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Resumo"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Mensagens anonimas"
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Sem assinatura"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Sem mensagens anonimas"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Modificar"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Editar conta de usuário: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Aide da sala: "
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Número de logins"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens"
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Mensagens enviadas"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controles de acesso"
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Nível de acesso"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartilhamento"
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Número ID do usuário"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Serviço de correio em massa"
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Data e hora do último login"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Servidor remoto"
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Manter mensagens no servidor?"
 
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+msgid "Interval"
+msgstr "Geral"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL do arquivo RSS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sua barra de ícones foi atualizada.  Selecione qualquer uma das opções "
-#~ "para continuar"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartilhado com"
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Não compartilhado com"
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Mudar Logotipo de Login"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nome do nódulo remoto"
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome da sala remota"
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nome do nódulo"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados.  "
+"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas "
+"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para "
+"mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome da sala está em "
+"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.<li>Se o "
+"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da "
+"sala aqui.</ul></I><br>\n"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ir para uma sala oculta"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
+"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se ganha "
+"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
+"para que você não precise voltar aqui."
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nome legível do nódulo"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Digite nome da sala:"
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Número do telefone"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Digite senha da sala:"
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Local geográfico desse sistema"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Editar ou excluir essa sala"
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nome do administrador do sistema"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
+"salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br>\n"
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"AVISO: O JavaScript do seu navegador está desabilitado. Muitas funções deste "
+"sistema não funcionarão adequadamente."
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Adicionar novo nódulo"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "desenvolvido por"
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Segredo compartilhado"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log in usando OpenID"
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Número da porta"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Se você já tiver uma conta ativa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Adicionar nódulo"
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr "entre com seu usuário e senha e clique em &quot;Log in.&quot;"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(terminar)"
+#: ../../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"b>Se você é um novo usuário</b>, entre com seu nome e senha que você deseja "
+"usar, e clique em &quot;Novo Usuário.&quot; "
 
-#~ msgid "idle since"
-#~ msgstr "ocioso desde"
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Por favor efetue o log off quando terminar "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutos"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Veja o"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Incerto"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "lista de navegação recomendada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(editar)"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"se você tem problemas ao usar o Webcit.</li> <li>Você tem que ativar os "
+"<i>cookies</i>. "
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Confirmar exclusão"
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Lembre-se também que se seu browser está configurado para bloquear janelas "
+"pop-up, você não estará habilitado para receber quaisquer mensagens "
+"instantâneas."
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Tem certeza que quer excluir "
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferências e configurações"
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
+msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Sua OpenID"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "Verificado com sucesso"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "However, the user name"
+msgstr "No entanto, o nome do usuário"
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Fixar mensagem"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "conflito com um usuário existente."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(excluir)"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Por favor especifique o nome do usuário que você gostaria de usar."
 
-msgid "Login"
-msgstr "Último Login"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nenhuma nova mensagem."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de salas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Imagens em %s"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de pastas"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Editar ou excluir usuários"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr "Ver na lista de salas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Ver como lista de pastas"
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Adicionar usuários"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lista de salas"
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Editar ou Remover usuários"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "URL do OpenID:"
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in usando um nome de usuário e senha"
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexação e Journaling"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+msgstr "Entre com sua URL do OpenID e clique em &quot;Log in&quot;."
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
+"Clique aqui para aprender o que é o OpenID e como a Citadel está usando ele."
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Visualizar como:"
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Informações sobre você"
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avançados de sala"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado "
-#~ "na caixa abaixo e clique em 'Criar'."
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Novo usuário: "
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Modificar nome"
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Modificar CSS"
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Criar novo andar"
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
+#~ "Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de "
+#~ "um bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' "
+#~ "para permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
+#~ "instantâneas."
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Modificar"
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Adicionar nódulo"
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Extensão máxima de mensagem"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "ocioso desde"
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutos"
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Incerto"
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário "
-#~ "na lista e clique em 'Editar'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Imagens em %s"
 
 #~ msgid "Edit configuration"
 #~ msgstr "Editar configuração"
@@ -2761,79 +3950,9 @@ msgstr "Último Login"
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Excluir regra"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Apresentação"
-
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
-#~ "Citadel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções "
-#~ "não terão efeito."
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
-
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
-
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "Base DN"
-
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "Bind DN"
-
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Senha para bind DN"
-
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Editar ou excluir essa sala"
-
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
-
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Criar uma nova sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
-
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o "
-#~ "servidor Citadel será reiniciado logo após... "
-
 #~ msgid "Delete this message?"
 #~ msgstr "Excluir essa mensagem?"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Editar configurações globais do site"
-
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
-
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Citadel"
 #~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
@@ -2876,319 +3995,18 @@ msgstr "Último Login"
 #~ msgid "Delete this entry?"
 #~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuração da rede"
-
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nódulos atualmente configurados"
-
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
-
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
-#~ "sala ou andar."
-
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
-
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
-
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
-
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Expirar por número de mensagens"
-
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Expirar por idade das mensagens"
-
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Número de mensagens ou dias: "
-
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
-
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
-
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
-
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
-
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
-
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
-
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nome da sala de quarentena"
-
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nome da sala para logar páginas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Modo de autenticação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "contém"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nome do host:"
-
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
-
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Senha do usuário mestre"
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
-
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
-
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-"
-#~ "service)"
-
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Requerer registro de usuários novos"
-
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Reiniciar agora"
-
-#~ msgid "Restart after paging users"
-#~ msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
-
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Email Push"
-
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Porta do servidor Funambol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
-
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configuração do sítio"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Acesso"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Afinação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Nome do diretório: "
-
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Excluidor automático"
-
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexação/Journaling"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
 #~ msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
 
-#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-#~ msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
-
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Listar salas conhecidas"
-
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Aonde posso ir daqui?"
-
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
-
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Pular para próxima sala"
-
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(volte aqui mais tarde)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "(Voltar para %s)"
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "...nessa sala"
-
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...antigas <em>e</em> novas"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
-
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Biblioteca de arquivos"
-
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
-
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Página resumo"
-
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Resumo da minha conta"
-
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Lista de usuários"
-
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(todos os usuários registrados)"
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Adeus!"
-
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos "
-#~ "para um desses computadores)"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Visualizar"
-
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Serviços de rede"
-
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
-
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
-
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
-
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
-#~ "domínios desse sítio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
-
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
-
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
-
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
-
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save changes?"
 #~ msgstr "Salvar modificações"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Entrar um comando de servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
-#~ "suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela "
-#~ "não será de muita utilidade para você."
-
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Entre comando:"
-
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
-
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Enviar comando"
-
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Resultados do comando"
-
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Salas esquecidas"
-
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fechar janela "
-
 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
 #~ msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
 
@@ -3203,294 +4021,36 @@ msgstr "Último Login"
 #~ "Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com "
 #~ "mensagens não lidas."
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuração"
-
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens"
-
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Controles de acesso"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Compartilhamento"
-
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Serviço de correio em massa"
-
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 #~ msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Remover essa sala"
-
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
-
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
-
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nome da sala: "
-
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Reside no andar: "
-
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Tipo da sala:"
-
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
-
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
-
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privado - requer senha: "
-
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privado - apenas por convite"
-
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
-
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
-
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Usuários preferenciais apenas"
-
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Sala somente leitura"
-
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
-
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Sala diretório de arquivos"
-
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nome do diretório: "
-
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Uploads permitidos"
-
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Downloads permitidos"
-
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Diretório visível"
-
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Sala compartilhada por rede"
-
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
-
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a "
-#~ "mensagem)"
-
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Mensagens anonimas"
-
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Sem mensagens anonimas"
-
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
-
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
-
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Aide da sala: "
-
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Compartilhado com"
-
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Não compartilhado com"
-
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Nome do nódulo remoto"
-
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nome da sala remota"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Ações"
-
 #~ msgid "Unshare"
 #~ msgstr "Des-compartilhar"
 
 #~ msgid "Share"
 #~ msgstr "Compartilhar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois "
-#~ "lados.  Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens "
-#~ "saírem, mas para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser "
-#~ "configurados para mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome "
-#~ "da sala está em branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' "
-#~ "remoto.<li>Se o nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve "
-#~ "configurar o nome da sala aqui.</ul></I><br />\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> "
-#~ "para os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
-
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(excluir)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
-#~ "seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
-
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lista"
 
 #~ msgid "Digest"
 #~ msgstr "Resumo"
 
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-#~ msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
-
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
-#~ "usuário (self-service)"
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
-
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
-
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
-
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Usar o padrão do sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
-#~ msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Servidor remoto"
-
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Manter mensagens no servidor?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
-
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "URL do arquivo RSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um "
-#~ "usuário da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique "
-#~ "em 'Chutar'."
-
 #~ msgid "Kick"
 #~ msgstr "Chutar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do "
-#~ "usuário na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Convidar:"
-
 #~ msgid "Invite"
 #~ msgstr "Convidar"
 
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Usuário"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Usuários"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Visualização padrão para sala: "
-
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Criar nova sala"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Ir para uma sala oculta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
-#~ "você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se "
-#~ "ganha acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas "
-#~ "normal para que você não precise voltar aqui."
-
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Digite nome da sala:"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Digite senha da sala:"
-
 #~ msgid "Go there"
 #~ msgstr "Ir"
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista "
-#~ "de salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Esquecer essa sala"
 
@@ -3522,9 +4082,6 @@ msgstr "Último Login"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Não logado"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n"
 
@@ -3553,7 +4110,7 @@ msgstr "Último Login"
 #~ "quando terminar de usar o sistema. <li> Seu navegador deverá suportar "
 #~ "<i>frames</i> e <i>cookies</i>. <li>Se seu browser estiver configurado "
 #~ "para bloquear <i>pop-ups</i>, você não poderá receber mensagens "
-#~ "instantâneas.<br /></ul>"
+#~ "instantâneas.<br></ul>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3571,7 +4128,7 @@ msgstr "Último Login"
 #~ "quando terminar de usar o sistema. <li> Seu navegador deverá suportar "
 #~ "<i>frames</i> e <i>cookies</i>. <li>Se seu browser estiver configurado "
 #~ "para bloquear <i>pop-ups</i>, você não poderá receber mensagens "
-#~ "instantâneas.<br /></ul>"
+#~ "instantâneas.<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Veja mais sobre o Citadel"
@@ -3611,30 +4168,30 @@ msgstr "Último Login"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Essa mensagem contém informações de calendário/agenda, mas suporte "
 #~ "para calendários não está disponível para esse sistema em particular.  "
 #~ "Pergunte para o administrador do sistema para instalar uma nova versão do "
-#~ "serviço para web Citadel com calendários instalados.</I><br />\n"
+#~ "serviço para web Citadel com calendários instalados.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Não foi possível exibir um item do calendário.  Isso ocorreu porque o "
 #~ "serviço WebCit não foi instalado com suporte para calendários.  Contate o "
-#~ "administrador do sistema.</i><br />\n"
+#~ "administrador do sistema.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Não foi possível exibir esse item \"para fazer\".Isso ocorreu porque o "
 #~ "serviço WebCit não foi instalado com suporte para calendários.  Contate o "
-#~ "administrador do sistema. </i><br />\n"
+#~ "administrador do sistema. </i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Dia: "
index 563de59a84015773a34a78537535dd6465240bf8..ff171175c23e6a5aa3ffecd7d639ef42fc8993a4 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -21,286 +21,1620 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Language: ru_RU\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr "Мои папки"
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(статус неизвестен)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(требуется действие)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(принято)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr "(отклонено)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr "(завершено)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr "(в процессе)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr "свободно"
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr "Занят"
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr "Итого:"
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Дата начала:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Дата завершения:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Дата/время:"
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Дата/время начала:"
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Дата/время завершения:"
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Заметки:"
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr "пред."
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr "след."
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr "Завершение"
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr "Событие на весь день"
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Задание без заголовка"
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr "(без названия)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Эл. почта:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Адресная книга пуста."
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Отчество"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr "Отображаемое имя:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr "Город:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Почтовый индекс:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr "Страна:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Домашний телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Рабочий телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Мобильный телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Номер факса:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Основной ящик электронной почты"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr "Отмена."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Произошла ошибка."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Название задачи"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Показать все"
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr "Редактировать задачу"
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr "Дата начала:"
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr "Без даты"
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr "Выполнено:"
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "При получении нового письма: "
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Добавить или удалить скрипты"
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Ваши изменения сохранены."
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Добавить новый скрипт"
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr "Имя скрипта: "
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Изменить скрипты"
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Удалить скрипты"
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr "Удалить скрипт"
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Удалить скрипт:"
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr "Если"
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr "Размер сообщения"
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содержит"
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr "не"
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr "совпадает"
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr "не совпадает"
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Все сообщения)"
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr "больше чем"
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr "меньше чем"
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr "Переместить сообщение в"
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr "Сообщение:"
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr "Добавить правило"
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Сделать стартовой страницей"
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr "Название комнаты:"
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr "Изменить название комнаты"
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Изменить %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s было сохранено."
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr "Информация о комнате"
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ничего)"
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задачи"
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Настройки системы обновлены."
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалённый"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Новый пользователь"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Локальный пользователь"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Сетевой пользователь"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Привилегированный пользователь"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Администратор"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Пароль не должен быть пустым"
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Неверный пароль"
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
+"Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr "Далее..."
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr "Войти снова"
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Новые пользователи"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+"На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
+"регистрации."
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr "слишком простой"
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr "простой"
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr "хороший"
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr "очень хороший"
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Смените пароль"
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Введите новый пароль:"
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr "Сменить пароль"
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Удалённый"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд(ы)"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr "часа(ов)"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr "дня(ей)"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr "недели(ль)"
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr "месяца(ев)"
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr "года(лет)"
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr "первый"
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr "второй"
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr "третий"
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr "четвёртый"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr "пятый"
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Добавить или редактировать событие"
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr "Заметки"
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(you are the organiser)"
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Отображать время как:"
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr "Занято"
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Повторять каждый(ые)"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr "каждый(ые) "
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr "Нет даты окончания"
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "повторять это событие"
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Новый пользователь"
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr "раз(а)"
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
-msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Повторять это событие до "
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Локальный пользователь"
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Сетевой пользователь"
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Привилегированный пользователь"
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Изменения не были сохранены."
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80"
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Создан Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8c."
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Пароль не должен быть пустым"
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Неверный пароль"
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Перейти на страницу: "
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Выйти"
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr "Первый"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr "Последний"
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Выберите файл для загрузки:"
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr "Очистить форму"
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Вы не загрузили файл"
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr "ваше фото"
+
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr "(удалить)"
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Добавить OpenID: "
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Список задач"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Список Заметок"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Вики"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID сообщения"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Получатели"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Обновить страницу"
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Запрос на подтверждение послан"
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
-"Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
-"Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Далее..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
+msgstr "Назад..."
+
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Требуется авторизация"
+
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' не комната Вики."
+
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
+
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr "(показать)"
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr "Текущая версия"
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr "Заголовок страницы"
+
+#: ../../inetconf.c:122
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr ""
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
+msgstr "добавлено."
+
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr "файлы"
+
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ОШИБКА:"
+
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
+msgstr "Пустое сообщение"
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Войти снова"
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Новые пользователи"
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
-"На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
-"регистрации."
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
-msgstr "слишком простой"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
-msgstr "простой"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
-msgstr "хороший"
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Сообщение отправлено.\n"
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
-msgstr "оÑ\87енÑ\8c Ñ\85оÑ\80оÑ\88ий"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¾Ð¿Ñ\83бликовано.\n"
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../messages.c:1481
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Сообщение небыло перемещено."
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "СмениÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c:"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð²:"
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Сменить пароль"
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Смена Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f Ð¾Ñ\82менÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ð¾Ð½ Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80ежним."
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80епиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ðº Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e?"
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ñ\80азнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80оли, Ð¾Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fем Ð¿Ñ\80ежний."
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c:"
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "свободно"
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "Занят"
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Перейти на страницу: "
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Первый"
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний"
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(без темы)"
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
-msgstr "Итого:"
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Введите текст сообщения:"
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
-msgstr "Расположение:"
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а:"
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "СообÑ\89ение Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bло Ð¾Ñ\82пÑ\80авлено."
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Дата/время начала:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Дата/время завершения:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr "Обновление:"
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "Конфликт:"
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr "Обновить"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -308,1933 +1642,2163 @@ msgstr ""
 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
 "календарь."
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Неделя начинается с:"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(статус неизвестен)"
-
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(требуется действие)"
-
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(принято)"
-
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(отклонено)"
-
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(завершено)"
-
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(в процессе)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат времени"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
+msgstr "Имя пользователя"
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð½Ð°Ñ\87ала:"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f:"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па"
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а/вÑ\80емÑ\8f:"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний Ð²Ñ\85од"
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Заметки:"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Всего входов"
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "пÑ\80ед."
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Ð\92Ñ\81его Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "след."
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
+msgstr "Профиль пользователя"
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Неделя"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c '%s' Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ен Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82Ñ\83 '%s'."
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Ð\9eÑ\82менено. Ð\9dоваÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82а Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ñ\81оздана."
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "ЭÑ\82аж Ð±Ñ\8bл Ñ\83дален"
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "СобÑ\8bÑ\82ие Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´ÐµÐ½Ñ\8c"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Создан Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\8dÑ\82аж"
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Ð\97адание Ð±ÐµÐ· Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bе Ñ\8dÑ\82ажи"
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд(ы)"
-
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "минут(ы)"
-
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "часа(ов)"
-
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "дня(ей)"
-
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "недели(ль)"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "месяца(ев)"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "года(лет)"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
+msgstr "от "
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "никогда"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "первый"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "второй"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
+msgstr "Кому"
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "третий"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "четвёртый"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "пÑ\8fÑ\82Ñ\8bй"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Событие"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Добавить или редактировать событие"
-
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organiser"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(you are the organiser)"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(kill)"
+msgstr " (mobile)"
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Отображать время как:"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Имя:"
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
-msgstr "Свободно"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Комнаты"
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
-msgstr "Занято"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+#, fuzzy
+msgid "From host"
+msgstr "От"
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй(Ñ\8bе)"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c/измениÑ\82Ñ\8c\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82ажи"
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Номер этажа"
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Название этажа"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Количество комнат"
+
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(удалить этаж)"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
-msgstr "каждый(ые) "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
-msgstr "Нет даты окончания"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Пропустить комнату"
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "повторять это событие"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
-msgstr "раз(а)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Повторять это событие до "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+#, fuzzy
+msgid "...in this room"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82Ñ\83"
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Формат времени"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+#, fuzzy
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "Пропустить комнату"
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Выберите файл для загрузки:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Загрузить"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Очистить форму"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Summary page"
+msgstr "Итого:"
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Вы не загрузили файл"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+#, fuzzy
+msgid "User list"
+msgstr "Список папок"
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "ваше фото"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+#, fuzzy
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "Новые пользователи"
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Добавить или удалить скрипты"
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Пропустить комнату"
+
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr "добавлено."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "ваÑ\88е Ñ\84оÑ\82о"
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Ваш OpenID"
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð¿Ð¾Ñ\81лан"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Новые сообщения"
+
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Назад..."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "от старых к новым"
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ОШИБКА:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "от новых к станым"
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ое Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка"
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "от"
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Тема(опционально):"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+#, fuzzy
+msgid "Post message"
+msgstr "Новый пользователь"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Сообщение отправлено.\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Вложения:"
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Переместить"
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Сообщение небыло перемещено."
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Вложить файл:"
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Переместить сообщение в:"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Customise the icon bar"
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Отображаемое имя:"
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Использовать подпись:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "изменить"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(без темы)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(удалить)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Добавить OpenID: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Прикрепить"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr "Комнаты"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Введите текст сообщения:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
+msgstr "ЧаÑ\82"
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Сообщение не было отправлено."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Сделать стартовой страницей"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Стартовая страница изменена."
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr "Ð\9cои Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c:"
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Log in"
+msgstr "Войти снова"
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ð\92аÑ\88и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b."
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82а"
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрация"
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Этаж был удален"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Создан новый этаж"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bе Ñ\8dÑ\82ажи"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
+msgstr "Ð\9cои Ð¿Ð°Ð¿Ðºи"
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Поиск: "
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
-msgstr "файлы"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ð\9aалендаÑ\80Ñ\8c"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие"
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
-msgstr "Список задач"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
-msgstr "Список Заметок"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
-msgstr "Вики"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
+msgstr "Добавить новую заметку"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Обновить список сообщений"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
+msgstr "Написать письмо"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
-msgstr "Ð\91лог"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Пропустить комнату"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
 msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "При получении нового письма: "
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Добавить или удалить скрипты"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Сохранить изменения"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+#, fuzzy
+msgid "24 hour"
+msgstr "часа(ов)"
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Добавить новый скрипт"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "дня(ей)"
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "дня(ей)"
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Имя скрипта: "
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+#, fuzzy
+msgid "No signature"
+msgstr "Использовать подпись:"
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Изменить скрипты"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Удалить скрипты"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Удалить скрипт"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82:"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð¸Ñ\82е"
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "СкÑ\80ипÑ\82 Ñ\81 Ñ\82аким Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Войти снова"
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Удалить правило"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Если"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Новая стартовая страница"
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Отправитель"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Добавить новую заметку"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Размер сообщения"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содержит"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "не"
-
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "совпадает"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "не совпадает"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Все сообщения)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "больше чем"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Пустое сообщение"
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "меньше чем"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Пустое сообщение"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Отклонить"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Переместить сообщение в"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Сообщение:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "Имя:"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Добавить правило"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Настройки системы обновлены."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID сообщения"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Получатели"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Обновить страницу"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ничего)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Изменить %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s было сохранено."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Количество комнат"
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Информация о комнате"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "содержит"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Название задачи"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Введите новый пароль:"
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Показать все"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Редактировать задачу"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Дата начала:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Без даты"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Выполнено:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Изменения не были сохранены."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Создан новый пользователь."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Уровень доступа"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Последний вход"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Всего входов"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Всего сообщений"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Профиль пользователя"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(без названия)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobile)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Сетевой пользователь"
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Телефон:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Эл. почта:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Адресная книга пуста."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Имя"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Отчество"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Фамилия"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Суффикс"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Отображаемое имя:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Организация:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Город:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Почтовый индекс:"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Страна:"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Домашний телефон:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Рабочий телефон:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Мобильный телефон:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Port number"
+msgstr "Номер этажа"
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Номер факса:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "Выход"
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Основной ящик электронной почты"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Запрос на подтверждение послан"
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Отмена."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Произошла ошибка."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Отправитель"
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Уровень доступа"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Сетевой пользователь"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Требуется авторизация"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "История"
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Название комнаты:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+#, fuzzy
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Администрация"
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Изменить название комнаты"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Информация о комнате"
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' не комната Вики."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(показать)"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Текущая версия"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Заголовок страницы"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Неделя начинается с:"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
+
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Сообщение не было отправлено."
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Добавить или удалить скрипты"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Add users"
+msgstr "Добавить правило"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Удалённый"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+#, fuzzy
+msgid "New user: "
+msgstr "Новый пользователь"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "от"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "в"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+#, fuzzy
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Количество комнат"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Размер сообщения"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Access level"
+msgstr "Уровень доступа"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#, fuzzy
+msgid "User ID number"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Тема(опционально):"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Вложения:"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Вложить файл:"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Содержимое"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(удалить этаж)"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Количество комнат"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Номер этажа"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Название этажа"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Type of room:"
 msgstr "Количество комнат"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Почта"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Комнаты"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Введите новый пароль:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Администрация"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Новый пользователь"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Мои папки"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Список комнат"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Список папок"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Язык:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Удалить скрипт:"
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Войдите используя OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in .&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Количество комнат"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Привилегированный пользователь"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Имя скрипта: "
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+#, fuzzy
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Сетевой пользователь"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "оÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ðº Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bм"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8c"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "оÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ðº Ñ\81Ñ\82анÑ\8bм"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+#, fuzzy
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений."
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+#, fuzzy
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "(Все сообщения)"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Открыть в новом окне"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+#, fuzzy
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Название комнаты:"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Размер сообщения"
+
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Введите сообщение"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Сообщение небыло перемещено."
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Добавить новое событие"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Название комнаты:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "содержит"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Добавить новую заметку"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Обновить список сообщений"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Изменить название комнаты"
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Написать письмо"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Введите новый пароль:"
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Редактировать страницу"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "История"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Пропустить комнату"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "ЯзÑ\8bк:"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Стартовая страница изменена."
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Войдите используя OpenID"
+
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Нет новых сообщений."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr "Ваш OpenID"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "СпиÑ\81ок ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Старые сообщения"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Новые сообщения"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "от "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "Кому"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Выход"
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Customise the icon bar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Имя:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Имя:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Новый пользователь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Новый пользователь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Удалённый"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "Удалённый"
@@ -2243,28 +3807,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Log off now?"
 #~ msgstr "Выйти"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Введите новый пароль:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Сетевой пользователь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "Новые пользователи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Сетевой пользователь"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Закрыть окно"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Customise this menu"
index 7786e815621847c90d047cf73e1056c03d3dc04a..184a50b962e85ee9d81fe3be99c423fe22d5f23c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: citadel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:07+0000\n"
 "Last-Translator: Henric <Unknown>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -17,2180 +17,3693 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:53+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Raderad"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Ny Användare"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokal Användare"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Nätverks Användare"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Chef"
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Tomt lösenord är inte tillåtet."
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Ditt lösenord accepterades inte."
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr "äLägg till"
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
-msgstr "Raderad"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
+msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
-msgstr "Ny Användare"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
+msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokal Användare"
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
-msgstr "Nätverks Användare"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
-msgstr "Chef"
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Tomt lösenord är inte tillåtet."
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Ditt lösenord accepterades inte."
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Nätverks Användare"
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverks Användare"
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+#, fuzzy
+msgid "New user: "
+msgstr "Ny Användare"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Ny Användare"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+#, fuzzy
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Nätverks Användare"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
index 247a1a0eeaedbf446d0b488097fe5c91f00cf6f8..b09c1c62fcaec028d90957979202843c28b5fbc5 100644 (file)
@@ -8,2189 +8,3696 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
+#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
+#: ../../siteconfig.c:58
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:101
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:101
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:121
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:192
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:208
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:211
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:214
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:217
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:220
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:223
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:226
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:229
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
+#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
+#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
+#: ../../calendar.c:103
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
+#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
+#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
+#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
+#: ../../calendar_view.c:1316
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:754
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
+#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:426
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:428
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:430
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:509
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:514
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:767
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:781
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:932
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1036
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1056
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1077
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1084
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1102
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1124
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1146
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1152
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1175
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1182
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1249
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1258
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:226
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:256
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:286
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:315
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:326
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
+#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:27
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:115
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:119
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:123
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:128
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:139
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:154
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:655
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:658
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:664
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:667
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:672
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:675
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:682
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:685
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:709
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:746
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:755
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:972
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:977
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:982
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:990
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:994
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:996
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:998
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:999
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1000
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1001
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1003
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1005
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1006
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1051
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1055
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1079
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1080
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1082
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1083
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1084
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1121
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1131
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1132
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1135
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1156
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:846
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1059
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1099
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1103
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1154
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:151
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:155
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:168
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:173
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:177
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:182
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:192
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
+#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:33
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:70
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:101
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:153
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:195
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+#: ../../static/t/iconbar.html:38
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:221
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:236
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:249
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:275
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:254
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:313
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:285
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:603
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:609
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:614
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:705
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:708
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:711
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:715
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:733
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:741
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:856
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:862
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:883
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:894
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#. an erased user
-#: ../auth.c:38
-msgid "Deleted"
+#: ../../event.c:73
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:86
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:168
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+#: ../../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:218
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+#: ../../static/t/iconbar.html:33
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:370
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:393
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:416
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:424
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:441
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:514
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:518
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:536
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:594
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:627
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:657
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:713
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:721
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:728
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:731
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:739
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:767
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:533
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:610
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:700
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:705
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:287
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:321
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:327
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:42
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:58
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:61
+msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#. a new user
-#: ../auth.c:41
-msgid "New User"
+#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
+msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
-msgid "Problem User"
+#: ../../graphics.c:69
+msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
-msgid "Local User"
+#: ../../graphics.c:92
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
-msgid "Network User"
+#: ../../graphics.c:99
+msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#. a moderator
-#: ../auth.c:53
-msgid "Preferred User"
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../graphics.c:152
+msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
+#: ../../graphics.c:159
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
+#: ../../graphics.c:166
+msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
+#: ../../graphics.c:175
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:17
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:35
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:36
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:44
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+#: ../../static/t/iconbar.html:23
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:37
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:50
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:70
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
+#: ../../listsub.c:85
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
+#: ../../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:614
-msgid "Validate new users"
+#: ../../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:637
-msgid "No users require validation at this time."
+#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
-msgid "very weak"
+#: ../../wiki.c:60
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:688
-msgid "weak"
+#: ../../wiki.c:94
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:691
-msgid "ok"
+#: ../../wiki.c:96
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:695
-msgid "strong"
+#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../static/t/msg_listview.html:12
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:166
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:207
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../wiki.c:284
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:122
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:721
-msgid "Select access level for this user:"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:140
+msgid "added."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
+#: ../../blogview_renderer.c:67
+#, c-format
+msgid "%d comments"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
+#: ../../messages.c:54
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
+#: ../../messages.c:72
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:863
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:874
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
+#: ../../messages.c:1030
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
+#: ../../messages.c:1055
+msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
+#: ../../messages.c:1147
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
+#: ../../messages.c:1156
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
+#: ../../messages.c:1159
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
+#: ../../messages.c:1481
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
+#: ../../messages.c:1503
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
+#: ../../messages.c:1511
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:87
-msgid "Published event"
+#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
+#: ../../messages.c:1574
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
+#: ../../messages.c:1634
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
-msgid "Location:"
+#: ../../messages.c:1801
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1804
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1806
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1809
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1811
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1815
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1818
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1101
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1330
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../notes.c:345
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
-msgid "Date:"
+#: ../../paging.c:85
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
-msgid "Starting date/time:"
+#: ../../paging.c:99
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
-msgid "Ending date/time:"
+#: ../../calendar.c:81
+msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
+#: ../../calendar.c:84
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
-msgid "Recurrence"
+#: ../../calendar.c:87
+msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
-msgid "This is a recurring event"
+#: ../../calendar.c:90
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:183
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:223
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:232
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:233
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:256
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:257
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:258
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:259
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:276
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:277
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:278
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:300
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:333
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:337
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:341
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:346
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
 #. that the recipient of an ical-invitation should please
 #. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#: ../../calendar.c:381
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:383
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:922
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:923
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
+#: ../../serv_func.c:188
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
+#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
+#: ../../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
+#: ../../iconbar.c:256
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
+#: ../../userlist.c:39
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
+#: ../../userlist.c:56
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
+#: ../../userlist.c:57
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
+#: ../../userlist.c:58
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
+#: ../../userlist.c:59
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
+#: ../../userlist.c:60
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../userlist.c:61
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
+#: ../../userlist.c:118
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
+#: ../../userlist.c:155
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
+#: ../../roomops.c:848
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
+#: ../../roomops.c:864
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
+#: ../../roomops.c:894
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
+#: ../../roomops.c:1179
+msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
+#: ../../roomops.c:1203
+msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
+#: ../../roomops.c:1282
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
+#: ../../roomops.c:1285
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
+#: ../../static/t/roombanner.html:24
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:284
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:12
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:73
-msgid "seconds"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:74
-msgid "minutes"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:75
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:76
-msgid "days"
+#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:77
-msgid "weeks"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:78
-msgid "months"
+#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:79
-msgid "years"
+#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:80
-msgid "never"
+#: ../../static/t/view_message.html:37
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:84
-msgid "first"
+#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:85
-msgid "second"
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:86
-msgid "third"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:87
-msgid "fourth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:88
-msgid "fifth"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:91
-msgid "Event"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
-msgid "Attendees"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:220
-msgid "Location"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:372
-msgid "Organizer"
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:377
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:395
-msgid "Show time as:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:418
-msgid "Free"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:426
-msgid "Busy"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:443
-msgid "(One per line)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:516
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:520
-msgid "Repeats every"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
-msgid "on these weekdays:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:596
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:658
-msgid "every "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:659
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+#: ../../static/t/navbar.html:117
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:715
-msgid "Recurrence range"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:730
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:733
-msgid "times"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:741
-msgid "Repeat this event until "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:769
-msgid "Check attendee availability"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:9
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:55
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:73
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1119
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1223
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+msgid "Log in"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:18
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1597
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../../static/t/iconbar.html:49
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1759
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1762
-msgid "Use this signature:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1764
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:82
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1767
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/iconbar.html:91
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1769
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/navbar.html:102
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
+#: ../../static/t/navbar.html:111
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:44
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../../static/t/navbar.html:123
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:58
-msgid "Enter message text:"
+#: ../../static/t/navbar.html:133
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:66
-msgid "Send message"
+#: ../../static/t/navbar.html:140
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:86
-msgid "Message was not sent."
+#: ../../static/t/navbar.html:147
+msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:100
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1058
-msgid "Make this my start page"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1097
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1152
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:847
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:863
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:893
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1159
-msgid "Floor has been deleted."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1183
-msgid "New floor has been created."
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1262
-msgid "Room list view"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265
-msgid "Show empty floors"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
-msgid "file"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:514
-msgid "files"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:42
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:43
-msgid "Mail Folder"
+#: ../../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:44
-msgid "Address Book"
+#: ../../static/t/files.html:16
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../../static/t/files.html:17
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:46
-msgid "Task List"
+#: ../../static/t/files.html:18
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:47
-msgid "Notes List"
+#: ../../static/t/files.html:19
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:48
-msgid "Wiki"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:49
-msgid "Calendar List"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:50
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../roomviews.c:51
-msgid "Blog"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:28
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:660
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s.  Your system administrator is %s."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Allow anonymous guest access"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../../static/t/room/create.html:17
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
+#: ../../static/t/room/create.html:31
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
+#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
+#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
+#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
+#: ../../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/login.html:45
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
+#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "Your OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
 msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
 msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
+#: ../../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
+#: ../../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""