]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/da.po
* Changed strings to 'First Name' and 'Last Name' in the vcard editor to avoid namesp...
[citadel.git] / webcit / po / da.po
index dadd8213f36b7fc7921d25ec24daa6aae56caf2a..209f268861283badabcf0add2847a1db85ce310d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1656 ../roomops.c:1687
-#: ../roomops.c:1929 ../roomops.c:1985
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690
+#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
 #: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
 msgstr "Skift adgangskode"
 
 #: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
-#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828
-#: ../roomops.c:2517 ../roomops.c:2677 ../roomops.c:2742 ../sieve.c:209
+#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831
+#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209
 #: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 #: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
@@ -184,13 +184,15 @@ msgstr "OPTAGET"
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Vælg"
 
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:277 ../vcard_edit.c:855
+#: ../bbsview_renderer.c:277
+#, fuzzy
 msgid "First"
 msgid "First"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "første"
 
 
-#: ../bbsview_renderer.c:283 ../vcard_edit.c:855
+#: ../bbsview_renderer.c:283
+#, fuzzy
 msgid "Last"
 msgid "Last"
-msgstr "Efternavn"
+msgstr "Liste"
 
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
@@ -766,8 +768,8 @@ msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 #: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 msgstr ""
 
 #: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
+#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
+#: ../netconf.c:259
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Invalid Parameter"
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Invalid Parameter"
@@ -1053,6 +1055,11 @@ msgstr "Foretrukken Bruger"
 msgid "My Folders"
 msgstr "Mine foldere"
 
 msgid "My Folders"
 msgstr "Mine foldere"
 
+#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
+#: ../siteconfig.c:60
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
+
 #: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Opslagstavle"
 #: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Opslagstavle"
@@ -1269,39 +1276,35 @@ msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1751
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
-
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2412
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Navn på rum"
 
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Navn på rum"
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ligger på etage: "
 
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ligger på etage: "
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2464
+#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type på rum"
 
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type på rum"
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2474
+#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2482
+#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2490
+#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2499
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - kun med invitation"
 
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - kun med invitation"
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 
@@ -1373,7 +1376,7 @@ msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
-#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1826 ../sieve.c:207
+#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207
 #: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 #: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
@@ -1423,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
 "noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
 
 "identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
 "noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1631
+#: ../roomops.c:1634
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1431,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
 "til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
 "til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1647 ../roomops.c:1678 ../roomops.c:1901 ../roomops.c:1968
+#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
 msgid "(remove)"
 msgstr "(fjern)"
 
 msgid "(remove)"
 msgstr "(fjern)"
 
-#: ../roomops.c:1661
+#: ../roomops.c:1664
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1443,134 +1446,134 @@ msgstr ""
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
 "følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
 "følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1699
+#: ../roomops.c:1702
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../roomops.c:1700
+#: ../roomops.c:1703
 msgid "Digest"
 msgstr "Oversigt"
 
 msgid "Digest"
 msgstr "Oversigt"
 
-#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1702
+#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
 
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
 
-#: ../roomops.c:1712
+#: ../roomops.c:1715
 #, fuzzy
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
 "abonement forspørgsler."
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
 "abonement forspørgsler."
 
-#: ../roomops.c:1716
+#: ../roomops.c:1719
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
 
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
 
-#: ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1725
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
 
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
 
-#: ../roomops.c:1728
+#: ../roomops.c:1731
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
 
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
 
-#: ../roomops.c:1772
+#: ../roomops.c:1775
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1809
+#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
-#: ../roomops.c:1786 ../roomops.c:1813
+#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
-#: ../roomops.c:1792 ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
 
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
 
-#: ../roomops.c:1799
+#: ../roomops.c:1802
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1808
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Brug system standard"
 
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Brug system standard"
 
-#: ../roomops.c:1852
+#: ../roomops.c:1855
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
 
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
 
-#: ../roomops.c:1857
+#: ../roomops.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Remote host"
 msgstr "Smart værter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remote host"
 msgstr "Smart værter"
 
-#: ../roomops.c:1859
+#: ../roomops.c:1862
 msgid "User name"
 msgstr "Bruger navn"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Bruger navn"
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1864
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../roomops.c:1863
+#: ../roomops.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Gem meddelelser på server?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Gem meddelelser på server?"
 
-#: ../roomops.c:1865
+#: ../roomops.c:1868
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "Interval"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../roomops.c:1893
+#: ../roomops.c:1896
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../roomops.c:1893
+#: ../roomops.c:1896
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../roomops.c:1936
+#: ../roomops.c:1939
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
 
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
 
-#: ../roomops.c:1942
+#: ../roomops.c:1945
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Feed URL"
 
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Feed URL"
 
-#: ../roomops.c:2056 ../roomops.c:3035 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
 
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../roomops.c:2246 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
-#: ../roomops.c:2283
+#: ../roomops.c:2286
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2300
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2325
+#: ../roomops.c:2328
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1578,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 "Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
 "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
 "Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
 "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
-#: ../roomops.c:2346
+#: ../roomops.c:2349
 msgid "Kick"
 msgstr "Spark"
 
 msgid "Kick"
 msgstr "Spark"
 
-#: ../roomops.c:2350
+#: ../roomops.c:2353
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1590,45 +1593,45 @@ msgstr ""
 "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
 "boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
 "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
 "boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
-#: ../roomops.c:2357
+#: ../roomops.c:2360
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invitér:"
 
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invitér:"
 
-#: ../roomops.c:2362
+#: ../roomops.c:2365
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
-#: ../roomops.c:2370
+#: ../roomops.c:2373
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: ../roomops.c:2403
+#: ../roomops.c:2406
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Opret et nyt rum"
 
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Opret et nyt rum"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2442
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standard visning for rum: "
 
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standard visning for rum: "
 
-#: ../roomops.c:2515
+#: ../roomops.c:2518
 msgid "Create new room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
 msgid "Create new room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: ../roomops.c:2586
+#: ../roomops.c:2589
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
-#: ../roomops.c:2638
+#: ../roomops.c:2641
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Gå til et skjult rum"
 
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Gå til et skjult rum"
 
-#: ../roomops.c:2647
+#: ../roomops.c:2650
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1640,23 +1643,23 @@ msgstr ""
 "et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
 "behøver at komme her igen."
 
 "et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
 "behøver at komme her igen."
 
-#: ../roomops.c:2659
+#: ../roomops.c:2662
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Skriv rummets navn:"
 
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Skriv rummets navn:"
 
-#: ../roomops.c:2666
+#: ../roomops.c:2669
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
-#: ../roomops.c:2676
+#: ../roomops.c:2679
 msgid "Go there"
 msgstr "Gå dertil"
 
 msgid "Go there"
 msgstr "Gå dertil"
 
-#: ../roomops.c:2728
+#: ../roomops.c:2731
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1665,15 +1668,15 @@ msgstr ""
 "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
 "Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
 
 "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
 "Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2740
+#: ../roomops.c:2743
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap dette rum"
 
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap dette rum"
 
-#: ../roomops.c:3204
+#: ../roomops.c:3210
 msgid "Room list view"
 msgstr "Rum liste visning"
 
 msgid "Room list view"
 msgstr "Rum liste visning"
 
-#: ../roomops.c:3207
+#: ../roomops.c:3213
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Vis tomme etager"
 
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Vis tomme etager"
 
@@ -1984,7 +1987,7 @@ msgstr "og"
 msgid "Add rule"
 msgstr "Tilføj regel"
 
 msgid "Add rule"
 msgstr "Tilføj regel"
 
-#: ../siteconfig.c:243
+#: ../siteconfig.c:300
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
 
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
 
@@ -2271,9 +2274,17 @@ msgid "Prefix"
 msgstr "Præfix"
 
 #: ../vcard_edit.c:855
 msgstr "Præfix"
 
 #: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle"
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
 msgstr "Mellemnavn"
 
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
+
 #: ../vcard_edit.c:855
 msgid "Suffix"
 msgstr "Tilføjelse"
 #: ../vcard_edit.c:855
 msgid "Suffix"
 msgstr "Tilføjelse"
@@ -2352,11 +2363,11 @@ msgstr "En fejl er opstået"
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
 
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
 
-#: ../webcit.c:331
+#: ../webcit.c:341
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Godkendelse Krævet"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Godkendelse Krævet"
 
-#: ../webcit.c:340
+#: ../webcit.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "